Search Movie Subtitles results for Hotel Rwanda by relevance:
- Hotel Rwanda - Eng - 23,976fps - 2004 - (733.884.416) - (Merciful).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,680
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages ...</i>
2
00:00:34,320 --> 00:00:39,760
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo ...</i>
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,400
<i>When people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi,</i>
4
00:00:48,480 --> 00:00:51,240
<i>I say, "Read our history."</i>
5
00:00:51,280 --> 00:00:54,120
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:54,160 --> 00:00:57,040
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whippe
- Hotel.Rwanda.2004.DVDRip.XviD .AC3-pITo.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,560
The latest ceasefire came too late
to save these villages...
2
00:00:21,120 --> 00:00:26,640
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,280
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi.
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,080
I say, "Read our history. "
5
00:00:38,160 --> 00:00:40,960
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,920
They stole our Hutu land,
they whipped us.
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
Now they have come back,
these
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,298 --> 00:00:19,302
<i>Primirje je do?lo prekasno
da bi spasilo ova sela.</i>
2
00:00:22,807 --> 00:00:27,445
<i>Clinton je izrazio zabrinutost
zbog situacije u Sarajevu.</i>
3
00:00:32,892 --> 00:00:37,937
<i>Ljudi pitaju za?to mrzim Tutsije.
Ka?em im: ?itajte povijest.</i>
4
00:00:38,391 --> 00:00:42,235
<i>Tutsi su sura?ivali s
belgijskim kolonizatorima.</i>
5
00:00:42,802 --> 00:00:46,672
<i>Ukrali su na?u Hutu zemlju,
a sad su se vratili,</i>
6
00:00:47,075 --> 00:00:50,920
<i>ti Tutsi pobunjenici.
Oni su gamad, ubojice.</i>
7
00:00:51,545 --> 00:00:55,448
<i>Ruanda je
- Hotel.Rwanda.2004.DVDRip.XviD .AC3-pITo.POR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:16,997
<i>O ?ltimo cessar-fogo n?o chegou</i>
<i>a tempo de salvar estas aldeias...</i>
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,639
<i>Hoje o Presidente Clinton</i>
<i>declarou-se preocupado</i>
3
00:00:23,840 --> 00:00:26,070
<i>com a deteriorac?o</i>
<i>das condi??es em Sarajevo...</i>
4
00:00:31,440 --> 00:00:35,274
<i>Quando me perguntam, ouvintes,</i>
<i>"Por que odeio todos os tutsis"</i>
5
00:00:35,520 --> 00:00:37,954
<i>respondo-lhes,</i>
<i>"Leiam a Hist?ria deste pa?s".</i>
6
00:00:38,160 --> 00:00:40,879
<i>Os tutsis colaboraram</i>
<i>como os colonos belgas,</i>
- Hotel.Rwanda.2004.DVDRip.AC3. XviD.iNT-PFa CD1.srt
- Hotel.Rwanda.2004.DVDRip.AC3. XviD.iNT-PFa CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,771 --> 00:00:16,454
The latest ceasefire came too late
to save these villages...
2
00:00:21,098 --> 00:00:26,531
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
3
00:00:31,146 --> 00:00:35,171
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi.
4
00:00:35,240 --> 00:00:37,989
I say. "Read our history."
5
00:00:38,056 --> 00:00:40,871
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
6
00:00:40,936 --> 00:00:43,805
They stole our Hutu land,
they whipped us.
7
00:00:43,879 --> 00:00:46,846
Now they have come back,
these
- Hotel.Rwanda.[Subs.Spanish].[ DVDRip].[XviD-AC3-Mp3].by.SDG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,334
La ?ltima tregua
no pudo salvar esas aldeas...
2
00:00:19,980 --> 00:00:22,494
Hoy, Clinton expresa
su preocupaci?n
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,612
por la situaci?n
que empeora en Sarajevo.
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,092
Cuando la gente me pregunta
5
00:00:32,300 --> 00:00:34,256
por qu? odio
a todos los tutsis,
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,655
respondo:
"Leed nuestra historia".
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,813
Colaboraron
con los colonizadores belgas.
8
00:00:40,020 --> 00:00:42,853
Nos robaron nuestra tierra hutu,
nos azotaron.
9
00:00:43,060 -
- Hotel Rwanda [MercifulRelease].srt
- hotel.rwanda.(3414574).nfo
1 file(s), added on: 2009-04-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,900
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:26,900 --> 00:00:29,580
<i>The latest ceasefire came too late
to save these villages ...</i>
3
00:00:34,220 --> 00:00:39,660
<i>Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo ...</i>
4
00:00:44,260 --> 00:00:48,300
<i>When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,</i>
5
00:00:48,380 --> 00:00:51,140
<i>I say, "Read our history."</i>
6
00:00:51,180 --> 00:00:54,020
<i>The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.</i>
7
00:00:54,060 --> 00:00:56,940
<i>They stole our Hutu land,
they whipped us.</i>
8
00:00:57,020 --> 00
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,138 --> 00:00:29,821
<i>Le cessez-le-feu n'a pas pu
les sauver ? temps.</i>
2
00:00:34,466 --> 00:00:36,735
<i>Clinton a exprim? son inqui?tude</i>
3
00:00:36,802 --> 00:00:39,901
<i>sur la situation ? Sarajevo...</i>
4
00:00:44,515 --> 00:00:48,541
<i>Quand on me demande "Pourquoi
d?testes-tu tous ces Tutsis ?"</i>
5
00:00:48,610 --> 00:00:51,360
<i>Je r?ponds
"Lisez notre histoire".</i>
6
00:00:51,427 --> 00:00:54,242
<i>Les Tutsis ont collabor?
avec les colons belges.</i>
7
00:00:54,307 --> 00:00:57,177
<i>Ils nous ont vol? notre terre hutue.</i>
8
00:00:57,250 --> 00:0
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,479 --> 00:00:23,240
Den seneste v?benhvile kom for sent
til at redde disse landsbyer...
2
00:00:28,120 --> 00:00:33,760
I dag viste pr?sident Clinton bekymringer
over den forv?rrede situation i Sarajevo...
3
00:00:38,560 --> 00:00:42,760
N?r folk sp?rger mig, gode lyttere,
hvorfor jeg hader alle Tutsi,
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,720
siger jeg,
"L?s vores historie."
5
00:00:45,800 --> 00:00:48,720
Tutsierne var kollaborat?re
for de belgiske kolonister.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,800
De stjal vores Hutu land,
de piskede os.
7
00:00:51,840 --> 00:00:54,960
Nu er de tilbage,
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,560
The latest ceasefire came too late
to save these villages...
2
00:00:21,120 --> 00:00:26,640
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
3
00:00:31,160 --> 00:00:35,280
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi.
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,080
I say, "Read our history. "
5
00:00:38,160 --> 00:00:40,960
The Tutsi were collaborators
for the Belgian colonists.
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,920
They stole our Hutu land,
they whipped us.
7
00:00:44,000 --> 00:00:46,880
Now they have come back,
these Tutsi rebels.
8
00:00:46,960 --> 00:00:50,120
They are cockroac
- Hotel Rwanda (2004).CD1.srt
- Hotel Rwanda (2004).CD2.srt
- Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiT Y cd1.sub
- Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiT Y cd2.sub
- Hotel.Rwanda.DVDRip.XviD-MFUL .srt
5 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,854 --> 00:00:25,025
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:32,991 --> 00:00:36,245
Când oamenii mã întreabã
de ce-i urãsc pe tutsie...
3
00:00:36,954 --> 00:00:42,209
... le spun sã ne citeascã istoria. Tutsie
erau colaboratori pentru coloniºtii belgieni.
4
00:00:42,668 --> 00:00:45,546
Ei ne-au furat pãmântul, ne-au sfâºiat.
5
00:00:45,963 --> 00:00:49,007
Acum s-au întors rebelii tutsie.
6
00:00:49,383 --> 00:00:52,553
Ei sunt gândaci, sunt criminali.
7
00:00:52,845 --> 00:00:56,807
Rwanda este pãmântul nostru hutu.
Noi suntem majoritatea.
8
00:00:57,099 --> 00:01:00,060
Ei sunt minoritatea de
trãdãtori ºi invadatori.
- Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiT Y.CD1.srt
- Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiT Y.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Translation Team
dvd.stuff.gr
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
? ???????? ????????? ????? ???? ????
????, ??? ?? ?????? ???? ?? ?????...
3
00:00:22,300 --> 00:00:25,100
??????, ? ???????? Clinton
???????? ??? ???????? ???,
4
00:00:25,100 --> 00:00:27,900
??? ??? ?????????
??? Sarajevo...
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,900
???? ??????? ?? ??????. ????? ???
????????. "????? ??????? ???? Tutsi;"
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,900
???????. "???????? ???
??????? ??? "
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,900
?? Tutsi ???? ??????????
??? ?????? ??????????.
8
00:00:42,900
- Hotel.Rwanda.2004.DVDRip.XviD .AC3-pITo.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,274
La ?ltima tregua
no pudo salvar esas aldeas...
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,434
Hoy, Clinton expresa
su preocupaci?n
3
00:00:23,640 --> 00:00:26,551
por la situaci?n
que empeora en Sarajevo.
4
00:00:31,279 --> 00:00:33,031
Cuando la gente me pregunta
5
00:00:33,239 --> 00:00:35,195
por qu? odio
a todos los tutsis,
6
00:00:35,399 --> 00:00:37,594
respondo:
"Leed nuestra historia".
7
00:00:37,999 --> 00:00:40,752
Colaboraron
con los colonizadores belgas.
8
00:00:40,959 --> 00:00:43,792
Nos robaron nuestra tierra hutu,
nos azotaron.
9
00:00:43,999 -
- Hotel Rwanda 2004 1080p BluRay DTS x264-CtrlHD.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:18,100
L'ultimo cessate il fuoco è arrivato
troppo tardi per salvare questi villaggi...
2
00:00:22,814 --> 00:00:25,775
Oggi, il presidente Clinton
ha espresso preoccupazione
3
00:00:25,943 --> 00:00:28,861
per l'aggravarsi della situazione
a Sarajevo...
4
00:00:33,704 --> 00:00:37,784
Quando la gente
mi chiede perché odio i Tutsi...
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,745
... io rispondo:
"Leggete la nostra storia."
6
00:00:40,918 --> 00:00:45,581
I Tutsi collaboravano con i belgi,
hanno rubato le nostre terre...
7
00:00:45,756 --> 00:00:50,051
... e ci hanno preso a
- Hotel.Rwanda.2004.x264.DTS-WA F.Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,500 --> 00:00:14,000
-=THE LAST FANTASY=-
2
00:00:15,280 --> 00:00:18,078
The latest ceasefire came too late to save these villages...
3
00:00:22,921 --> 00:00:25,754
Today President Clinton voiced concerns
4
00:00:25,754 --> 00:00:28,587
at the deteriorating situation in Sarajevo...
5
00:00:33,399 --> 00:00:35,498
When people ask me, good listeners,
6
00:00:35,498 --> 00:00:37,597
why do I hate all the Tutsi,
7
00:00:37,669 --> 00:00:40,536
I say, "Read our history. "
8
00:00:40,606 --> 00:00:43,541
The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists.
9
00:00:43,609 --> 00:00:46,601
They stole our Hutu land, they whipped us.
10
00:
- Hotel.Rwanda.2004.720p.HDTV.x 264.AC3-NWO.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,055 --> 00:00:18,058
Primirje se kasno dogodilo
da bi spasilo ova sela.
2
00:00:22,562 --> 00:00:25,231
Današnje vesti:
Predsednik Klinton izrazio
3
00:00:25,231 --> 00:00:27,901
zabrinutost u vezi situacije u Sarajevu.
4
00:00:32,947 --> 00:00:36,450
Kada me ljudi pitaju, dobri
slušaoèe, zašto mrzim sve Tutsije...
5
00:00:36,575 --> 00:00:39,286
Ja kažem zbog istorije.
6
00:00:39,703 --> 00:00:42,748
Tutsi su bili kolaboracionisti
sa belgijskim kolonistima.
7
00:00:42,914 --> 00:00:45,625
Ukrali su našu Hutu
zemlju, zbrisali su nas.
8
00:00:45,959 --> 00:00:48,920
- hotel.rwanda.cd1.dvdrip.xvid- deity.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{37}{127}T?umaczenie: Szoku|<<KinoMania SubGroup>>
{154}{244}Synchro do releasu |Hotel.Rwanda.DVDRiP.XViD-DEiTY|/NetHolik
{527}{680}/Prezydent Clinton wyrazi?|/zaniepokojenie rozwojem sytuacji w Sarajewie.
{779}{871}/Gdy ludzie pytaj? mnie,|/dlaczego nienawidz? wszystkich Tutsi...
{887}{945}/przypominam im fakty z historii.
{947}{1015}/Tutsi kolaborowali z belgijskimi kolonistami.
{1019}{1087}/Ukradli ziemi? nale??c? do Hutu,|/wyp?dzili nas.
{1096}{1171}/Teraz wr?cili, ci rebelianci Tutsi.
{1175}{1251}/S? jak robactwo,|/s? zbrodniarzami.
{1256}{1362
- Hotel Rwanda [Dual Spanish-Eng] [DVDrip] [XVID-AC3-MP3][Spanish sub] By Sdg.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,900 --> 00:00:15,334
La última tregua
no pudo salvar esas aldeas...
2
00:00:19,980 --> 00:00:22,494
Hoy, Clinton expresa
su preocupación
3
00:00:22,700 --> 00:00:25,612
por la situación
que empeora en Sarajevo.
4
00:00:30,340 --> 00:00:32,092
Cuando la gente me pregunta
5
00:00:32,300 --> 00:00:34,256
por qué odio
a todos los tutsis,
6
00:00:34,460 --> 00:00:36,655
respondo:
"Leed nuestra historia".
7
00:00:37,060 --> 00:00:39,813
Colaboraron
con los colonizadores belgas.
8
00:00:40,020 --> 00:00:42,853
Nos robaron nuestra tierra hutu,
nos azotaron.
9
00:00:43,0
- ppq-hotel.rwanda-x264.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,280 --> 00:00:17,078
<i>The latest ceasefire came too late</i>
<i>to save these villages...</i>
2
00:00:21,921 --> 00:00:27,587
<i>Today President Clinton voiced concerns</i>
<i>at the deteriorating situation in Sarajevo...</i>
3
00:00:32,399 --> 00:00:36,597
<i>When people ask me, good listeners,</i>
<i>why do I hate all the Tutsi.</i>
4
00:00:36,669 --> 00:00:39,536
<i>I say. "Read our history."</i>
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,541
<i>The Tutsi were collaborators</i>
<i>for the Belgian colonists.</i>
6
00:00:42,609 --> 00:00:45,601
<i>They stole our Hutu land,</i>
<i>they whipped
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1120}{1198}Când oamenii mã întreabã|de ce-i urãsc pe tutsie...
{1215}{1341}... le spun sã ne citeascã istoria. Tutsie|erau colaboratori pentru coloniºtii belgieni.
{1352}{1421}Ei ne-au furat pãmântul, ne-au sfâºiat.
{1431}{1504}Acum s-au întors rebelii tutsie.
{1513}{1589}Ei sunt gândaci, sunt criminali.
{1596}{1691}Rwanda este pãmântul nostru hutu.|Noi suntem majoritatea.
{1698}{1770}Ei sunt minoritatea de|trãdãtori ºi invadatori.
{1784}{1903}Vom zdrobi infestarea.|Vom nimici rebelii.
{1936}{2053}Asta este Rtlm, radioul puterii hutu.|Fiþi atenþi.
{2062}{2116}Fiþi atenþi la vecinii voºtri.
{2600}{2662}
There are more subtitles available for Hotel Rwanda
Click here to view them