Search Movie Subtitles results for Horten by relevance:
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
Doufám, že se dnes v noci
vyhneme losùm na trati.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
Poøád mám krev na bundì.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
Nejde dolù.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
A stejnì nám za to
nedajà pøÃplatek.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
Mìl jsem mÃt tenhle
týden volno.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
Ale kývnul jsem na smìnu navÃc.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
Radši bych si býval pøispal.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Šel do mìsta.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Potkal nìjaký holky...
10
00:06:07,5
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
I hope we can avoid moose
on the tracks tonight.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
I still have blood on my jacket.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
It won't wash off.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
And we don't get paid
extra for it, either.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
I was supposed to have
this weekend off.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
But said yes to an extra shift.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
I would have preferred to sleep in.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Gone out on the town.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Met some girls...
1
- O Horten.DVDRip.DnB.tr.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,320 --> 00:02:58,632
Ãeviri: DynaFormer
....:::Ãyi Seyirler:::....
2
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
Umarým bu gece raylardaki geyikleri
atlatabiliriz.
3
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
Ceketimde hala kan izi var.
4
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
Yýkansa da lekesi çýkmayacak.
5
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
Ve bunun için ekstra ücrette almýyoruz.
6
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
Bu hafta sonu boþ olmayý umuyordum.
7
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
Fakat fazla mesai için adýmý yazdýrdým.
8
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
Uyumayý tercih ederdim.
9
00:06:02,080 --> 0
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,338 --> 00:02:58,555
<b>HORTEN</b>
2
00:05:24,670 --> 00:05:30,064
Nadam se da æemo veèeras
izbjeæi losove na pruzi.
3
00:05:30,264 --> 00:05:35,093
Uniforma mi je još krvava.
4
00:05:35,258 --> 00:05:40,011
Krv ne ide dolje. Ah.
5
00:05:40,175 --> 00:05:44,316
I nismo dodatno plaæeni za to.
6
00:05:44,516 --> 00:05:47,771
Trebao sam
imati slobodan vikend.
7
00:05:47,973 --> 00:05:52,343
No pristao sam
na dodatnu smjenu.
8
00:05:52,544 --> 00:05:56,346
Radije bih spavao dulje.
9
00:05:56,501 --> 00:05:59,112
Izašao u grad.
10
00:05:59,228 --> 00:06:01,992
Up
- O Horten 2007 DVDRip XviD-DnB.srt
1 file(s), added on: 2009-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
- O Horten 2007 DVDRip XviD-DnB.srt
- o.horten.(3412251).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,388 --> 00:00:09,557
[ GMTeam-m
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,887 --> 00:03:16,278
<b>HORTEN</b>
2
00:05:55,207 --> 00:06:00,839
Nadam se da æemo veèeras
izbjeæi losove na pruzi.
3
00:06:01,047 --> 00:06:06,075
Uniforma mi je još krvava.
4
00:06:06,247 --> 00:06:11,196
Krv ne ide dolje. Ah.
5
00:06:11,367 --> 00:06:15,679
I nismo dodatno plaæeni za to.
6
00:06:15,887 --> 00:06:19,277
Trebao sam
imati slobodan vikend.
7
00:06:19,487 --> 00:06:24,038
No pristao sam
na dodatnu smjenu.
8
00:06:24,247 --> 00:06:28,206
Radije bih spavao dulje.
9
00:06:28,367 --> 00:06:31,086
Izašao u grad.
10
00:06:31,207 --> 00:06:34,085
Up
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
I hope we can avoid moose
on the tracks tonight.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
I still have blood on my jacket.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
It won't wash off.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
And we don't get paid
extra for it, either.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
I was supposed to have
this weekend off.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
But said yes to an extra shift.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
I would have preferred to sleep in.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Gone out on the town.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Met some girls...
1
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
I hope we can avoid moose
on the tracks tonight.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
I still have blood on my jacket.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
It won't wash off.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
And we don't get paid
extra for it, either.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
I was supposed to have
this weekend off.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
But said yes to an extra shift.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
I would have preferred to sleep in.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Gone out on the town.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Met some girls...
10
00:06:07,560 --> 00:06:10,711
I'm always up early anyway.
11
- O Horten.DVDRip.DnB.br.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,330 --> 00:00:09,377
<b>tradução, revisão e sincronia
Le e Genda</b>
2
00:00:09,773 --> 00:00:12,015
<b>PARA LEGENDASTV</b>
3
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
<b>Espero que não encontremos
alces nos trilhos, esta noite.</b>
4
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
<b>Ainda tenho sangue no meu uniforme.</b>
5
00:05:40,730 --> 00:05:42,240
<b>Não saiu na lavagem.</b>
6
00:05:45,680 --> 00:05:48,688
<b>Mas, também, eles não me pagam
nenhum extra para fazer isso.</b>
7
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
<b>Eu esperava ter esse
fim de semana livre.</b>
8
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
<b>
- O Horten.DVDRip.DnB.gr.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
- O Horten.DVDRip.DnB.pl.tx t
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{250}{400}T³umaczenie: Trygve Sissener|Korekta: Nordahl Røhmer
{4340}{4455}O' HORTEN
{8258}{8368}Mam nadziejê, ¿e tym razem|nie natkniemy siê na ³osie na torach.
{8397}{8487}Wci¹¿ mam krew na marynarce.
{8522}{8594}Nie spierze siê.
{8642}{8746}I nawet nie zap³ac¹ nam za to.
{8753}{8844}Ten weekend mia³em mieæ wolny.
{8845}{8934}Ale zgodzi³em siê|na dodatkow¹ zmianê.
{8956}{9050}Wola³bym siê wyspaæ.
{9052}{9115}WyjÅæ na miasto.
{9116}{9187}Spotkaæ jakieŠdziewczyny.
- O Horten 2007 DVDRip XviD-DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-03-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
I hope we can avoid moose
on the tracks tonight.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
I still have blood on my jacket.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
It won't wash off.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
And we don't get paid
extra for it, either.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
I was supposed to have
this weekend off.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
But said yes to an extra shift.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
I would have preferred to sleep in.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Gone out on the town.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Met some girls...
1
- O' Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:30,400 --> 00:05:34,552
Toivottavasti ei tule hirviä
raiteille tänä iltana.
2
00:05:35,800 --> 00:05:39,110
Takissani on vieläkin verta.
3
00:05:40,840 --> 00:05:43,513
Se ei lähde pois.
4
00:05:45,760 --> 00:05:48,832
Eikä meille makseta
mitään ylimääräistä.
5
00:05:50,080 --> 00:05:53,390
Minulla piti olla vapaata
tänä viikonloppuna.
6
00:05:53,560 --> 00:05:56,597
Mutta suostuin
ylimääräiseen vuoroon.
7
00:05:58,040 --> 00:06:01,828
Olisin oikeastaan halunnut
nukkua pitkään.
8
00:06:02,000 --> 00:06:04,639
Lähteä kaupungille.
9
00:06:04,800 --> 00:06:07,473
Tapaamaan tyttöjä.
10
00:06:07,640 --> 00:06:10,916
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,887 --> 00:05:34,084
ÃëðÃæù Ãá ìçà Ã÷ïõìå ôÃñáÃäïõò
óôéò ñÃãåò áðüøå.
2
00:05:36,087 --> 00:05:38,476
Ãêüìá Ã÷ù áÃìá óôï óáêÃêé ìïõ.
3
00:05:41,287 --> 00:05:42,879
ÃÃ¥ öåýãåé ìå ôÃðïôá.
4
00:05:46,087 --> 00:05:48,078
Ãáé äå ìáò ðëçñþÃïõÃ
ðáñáðÃÃù ãé'Ãõôü.
5
00:05:50,287 --> 00:05:53,085
¸ðñåðå Ãá Ã÷ù ñåðü
áõôü ôï Ãáââáôïêýñéáêï.
6
00:05:54,087 --> 00:05:56,282
Ãëëà åÃðá Ãáé óôçÃ
Ãêôáêôç âÃñäéá.
7
00:05:58,4
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
Espero que podamos esquivar alces
en la vÃa está noche.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
TodavÃa tengo sangre en mi chaqueta.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
No se lavó bien.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
Y no pagamos
extra por eso, tampoco.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
Se suponÃa que tendrÃa
esta semana libre.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
Pero dije que si para un turno extra.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
Hubiera preferido dormir.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Salir de la ciudad.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Conocer algunas chi
- O Horten.DVDRip.DnB.en.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
I hope we can avoid moose
on the tracks tonight.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
I still have blood on my jacket.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
It won't wash off.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
And we don't get paid
extra for it, either.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
I was supposed to have
this weekend off.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
But said yes to an extra shift.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
I would have preferred to sleep in.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Gone out on the town.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Met some girls...
1
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB-eng.persian.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
ÃãÃÃæÃÃã ÃãÃà Ãæà ÃÃá ÃÃ¥ ÂæÃäà äÃæÃÃã
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
åäæà Ãæä Ãæà ŽÃËÃã Ã¥ÃÃ
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
ÂÃËã äãà ÃÃ¥
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃà ÃÃä ËÃà ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃæÃà åã Ãåãæä äãà ÃäÃ
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
ÃÃÃà Ãæà ÃÃä ÃÃà åÃÃÃ¥ Ãæ ÃÃÃà ÃæÃã ÃÃÃã
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
æáà Ãæà ÃÃÃÃÃ¥ ËÃÃà Ãæ ÃÃæá ËÃÃã
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
ÃÃÃÃà ãà ÃÃÃã Ã
- O.Horten.2007.DVDRip.XviD -DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:30,320 --> 00:05:34,632
Espero que podamos esquivar alces
en la vÃa está noche.
2
00:05:35,880 --> 00:05:39,555
TodavÃa tengo sangre en mi chaqueta.
3
00:05:40,880 --> 00:05:43,678
No se lavó bien.
4
00:05:45,680 --> 00:05:49,514
Y no cobramos
extra por eso, tampoco.
5
00:05:50,120 --> 00:05:53,669
Se suponÃa que tendrÃa
esta semana libre.
6
00:05:53,800 --> 00:05:57,395
Pero dije que si para un turno extra.
7
00:05:58,240 --> 00:06:01,994
Hubiera preferido dormir.
8
00:06:02,080 --> 00:06:04,548
Salir de la ciudad.
9
00:06:04,640 --> 00:06:06,710
Conocer algunas ch
There are more subtitles available for Horten
Click here to view them