Search Movie Subtitles results for Home Alone by relevance:
- Home Alone 4.sub.srt
- home.alone.(3412071).nfo
1 file(s), added on: 2009-03-01
Relevance
9 x
61 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
Traducerea ºi adaptarea:
SunnyBoy (sunnyboy@mymail.ro)
2
00:00:18,550 --> 00:00:22,210
Viv, ºtiu cã au mai rãmas
doar trei zile de cumpãrãturi,
3
00:00:22,280 --> 00:00:24,890
dar au sunat ºi vreau sã-þi
vadã casa într-o orã.
4
00:00:26,600 --> 00:00:28,570
Mamã, spune-i lui Buzz
sã opreascã muzica.
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,000
- Nici o problemã.
- Mamã!
6
00:00:31,070 --> 00:00:32,820
- Mamã...
- Aºteaptã puþin, Viv.
7
00:00:32,890 --> 00:00:34,840
De ce o superi pe sora ta?
8
00:00:34,890 --> 00:00:36,340
- Faceþi curãþenie în bucãtãrie.
- Acum?
9
00:00:36,390 --> 00:00:39,420
Bin
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{221}** SINGUR ACAS? 4 **|madeby sabian |sabian@xnet.ro
{250}{420}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{452}{543}Viv, ?tiu c? au mai r?mas doar 3 zile|pentru cump?r?turi, dar au sunat...
{543}{594}?i vor s? vad? casa ?ntr-o or?.
{621}{666}Mam?! Buzz a dat muzica tare!
{670}{710}- Nici o problem?.|- Mam?!
{727}{770}- " Mam? ".|- Stai a?a, Viv.
{771}{819}- Las-o pe sor-ta s? repete.|- O ajutam.
{819}{856}- F? curat la buc?t?rie.|- Dar...
{856}{928}Chiar acum! Bine Viv.|Ne vedem ?ntr-o clipit?.
{949}{982}?i-am zis s? faci curat la buc?t?rie.
{982}{1064}Am f?cut deja. Pot s? m?|duc cu prietenii
- Home.Alone.2.Lost.In.New.Yor k.(1992).DVDRip-DiAMOND.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3395}{3485}Where are my golf balls?
{3528}{3572}Anyone seen my sun block?
{3578}{3652}What's the point of going to Florida|if you use sun block?
{3658}{3724}I don't care, I'm getting toasted.
{3730}{3820}Great. Now you can be a skag|with a darker shade of skin.
{3826}{3931}He's jealous because he can't tan.|His freckles just connect.
{3937}{4031}Hey, hey, easy on the fluids!|The rubber sheets are packed.
{4037}{4069}{y:i}She wants "Ding".
{4075}{4133}{y:i}Behind "Ding" is 200 points!
{4139}{4181}{y:i}All right!
{4187}{4235}{y:i}That gives you 4700 points.
{4241}{4328}{y:i}200 points! All right!
{4367}{4410}Honey, are you packed yet?
{44
- Home.Alone.1990.iNTERNAL.DVD Rip.XviD-CULTXviD.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{247}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|http:/subtitrari.softnews.ro
{1459}{1606}{C:{preview}00FF}S I N G U R A C A S Ã
{2081}{2125}Unde mi-e valiza?
{2192}{2226}Cine a furat piaptãnul?
{2243}{2288}Domniºoarã!
{2292}{2331}Scuzaþi-mã!
{2354}{2398}Hei, mititelule!
{2404}{2440}Fetelor!
{2519}{2570}Scuzaþi-mã, doamnã.
{2573}{2607}Coboarã!
{2612}{2649}Fiule!
{2680}{2737}Hei! Hei! Ce faci?
{2784}{2849}Fratele lui Pete e aici cu toatã familia.|E o nebunie.
{2851}{2892}Patricia pleacã la Montreal.
{2893}{2958}Montreal?|A, da, acolo locuiesc ai ei.
{2977}{3008}- Tu când pleci?|- Mâine.
{3015}{3066}Doar nu eÂ
- Home Alone 4 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:19,022 --> 00:00:22,684
Viv, I know there are only
three shopping days left, but they called...
3
00:00:22,758 --> 00:00:24,952
and they want to see
your house i n an hour.
4
00:00:25,027 --> 00:00:26,995
- && [ Rock ]
- Uh-huh.
5
00:00:27,062 --> 00:00:29,030
- Mom! Make Buzz turn off the music.
- && [ Pop ]
6
00:00:29,097 --> 00:00:31,088
- No problem.
- Mom!
7
00:00:31,166 --> 00:00:33,156
- " Mom."
- Hang on, Viv.
8
00:00:33,234 --> 00:00:35,168
- Let your sister rehearse.
- Like that'll help.
9
00:00:35,236 --> 00:00:37,170
- And clean up the kitchen.
- But--
10
00:00:37,238 --> 00:00:39,900
Now. Okay, Viv.
I'll seeyou in a bit.
- Home Alone 3 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1010}{1120}{S:50}{Y:B}{C:$FFFFFF}SINGUR ACASÃ 3
{1504}{1584}Zece milioane de dolari pentru un cip de rachetã.
{1595}{1642}Nu un plan...
{1647}{1692}...ci însuºi cipul.
{1700}{1750}Cum de se oferã un preþ aºa de mare?
{1822}{1870}Clienþii mei au nevoie de el.
{1876}{1943}Eu onorez solicitãrile clienþilor mei.
{1950}{1988}S-ar pãrea cã... clienþii tãi...
{1994}{2082}doresc sã construiascã o rachetã|care nu poate fi detectatã de radar.
{2108}{2175}Eu nu pun întrebãri, d-le Beaupre.
{2192}{2307}Dar oricine deþine acest cip|poate stãpâni întreaga regiune.
{2576}{2635}- Noapte bunã, George.|- Noapte bunã, d-le Coop
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3406}{3458}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3538}{3574}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3591}{3664}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3669}{3734}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3742}{3833}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3838}{3943}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3949}{4044}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4049}{4082}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4087}{4146}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
{4151}{4178}Bine!
{4199}{4247}Adicã ai 4700 de puncte.
{4253}{4304}200 de puncte! M
- Malcolm in the Middle - S01E14 - The Bots and The Bees_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E13 - Rollerskates_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E11 - Funeral_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E10 - Stock Car Races_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E09 - Lois vs Evil_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E03 - Home Alone 4_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E06 - Sleepover_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E07 - Francis Escapes_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E05 - Malcolm Babysits_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E04 - Shame_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E02 - Red Dress_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E15 - Smunday_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E01 - Pilot_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E12 - Cheerleader_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E08 - Krelboyne Picnic_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Malcolm in the Middle - S01E16 - Waterpark_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,500
<b>Tradução: Camadoras
Revisão: Danielm</b>
2
00:00:08,884 --> 00:00:10,135
Achei uma!
3
00:00:20,354 --> 00:00:22,856
Mata ele!
"Ficou sem vidas - Continua?"
4
00:00:31,281 --> 00:00:32,533
Achei uma!
5
00:00:37,337 --> 00:00:40,607
<i>Sim, não, talvez</i>
6
00:00:40,607 --> 00:00:43,109
<i>Eu não sei</i>
7
00:00:43,109 --> 00:00:46,613
<i>Você pode repetir a pergunta?</i>
8
00:00:46,613 --> 00:00:53,620
<i>Você não manda em mim não!</i>
9
00:00:53,620 --> 00:00:55
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1010}{1120}{S:50}{Y:B}{C:$FFFFFF}SINGUR ACASÃ 3
{1504}{1584}Zece milioane de dolari pentru un cip de rachetã.
{1595}{1642}Nu un plan...
{1647}{1692}...ci însuºi cipul.
{1700}{1750}Cum de se oferã un preþ aºa de mare?
{1822}{1870}Clienþii mei au nevoie de el.
{1876}{1943}Eu onorez solicitãrile clienþilor mei.
{1950}{1988}S-ar pãrea cã... clienþii tãi...
{1994}{2082}doresc sã construiascã o rachetã|care nu poate fi detectatã de radar.
{2108}{2175}Eu nu pun întrebãri, d-le Beaupre.
{2192}{2307}Dar oricine deþine acest cip|poate stãpâni întreaga regiune.
{2576}{2635}- Noapte bunã, George.|- Noapte bunã, d-le Cooper.
- Home Alone 3.srt
- home.alone.(3410997).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-07
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,240 --> 00:01:03,480
10 åêáôïììýñéá äïëëÃñéá
ãéá ôï ôóÃð ôïõ ðõñáýëïõ.
2
00:01:03,880 --> 00:01:05,720
'Ã֎ ãéá ôï ó÷Ãäéï...
3
00:01:05,960 --> 00:01:07,760
... ãéá ôï Ãäéï ôï ôóÃð.
4
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Ãéáôà ôüóï áêñéâÃ;
5
00:01:12,960 --> 00:01:14,920
Ãï æÃôçóáà ïé ðåëÃôåò ìïõ.
6
00:01:15,160 --> 00:01:17,840
Ãéìþ ôéò åðéèõìÃåò ôïõò.
7
00:01:18,080 --> 00:01:19,640
ÃáÃÃåôáé ðùò ïé ðåëÃôåò óáò...
8
00:01:19,840 --> 00:01:23,360
... èÃëïõà ÃÃáà ðýñáõëï ðïõ
äåà áÃ
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,160 --> 00:01:04,560
SAM U KU?I
2
00:01:23,200 --> 00:01:24,680
Javi se na telefon!
3
00:01:25,640 --> 00:01:27,160
Gdje mi je kofer?
4
00:01:29,200 --> 00:01:31,920
Tko mi je ukrao ?etku
za kosu?
5
00:01:32,120 --> 00:01:33,600
Mlada damo!
6
00:01:33,800 --> 00:01:35,680
Oprosti, djevoj?ice!
7
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
Hej, mali. Hej!
8
00:01:38,880 --> 00:01:41,240
Oprosti, djevoj?ice. Djevoj?ice!
9
00:01:42,120 --> 00:01:43,040
Hej, veliki!
10
00:01:43,240 --> 00:01:45,440
Pomozi mi da spremim
krevet u dnevnoj sobi.
11
00:01:45,640 --> 00:01:46,800
Sila
- Home Alone 2 - Lost in New York.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,727 --> 00:02:18,843
??? ????? ?? ????????;
2
00:02:22,047 --> 00:02:23,400
?? ?????????;
3
00:02:24,047 --> 00:02:27,039
????? ??? ????????,
?? ?????? ?????????;
4
00:02:27,247 --> 00:02:29,886
?? ???? ?? ?? ?????
???????.
5
00:02:30,127 --> 00:02:33,756
?????. ?? ????? ???
?????? ????????.
6
00:02:33,967 --> 00:02:38,165
???????. ???? ???? ??????????
?? ??????? ???.
7
00:02:38,407 --> 00:02:42,195
??? ????.
???????? ?? ????????.
8
00:02:42,407 --> 00:02:43,681
?????, "??????".
9
00:02:43,927 --> 00:02:46,282
200 ?????? ??? "??????"!
10
00:02:48,407 --> 00:02:50
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1150}http://www.dvdstuff.gr|ÃÃÃÃ¥ ìÃëïò êáé åóý óôï êáëýôåñï|'ÃëëçÃéêü DVD-DivX Forum
{1200}{1300}Ãðüôéôëïé ÃÃÃÃÃà Ã
{1506}{1587}10 åêáôïììýñéá äïëëÃñéá|ãéá ôï ôóÃð ôïõ ðõñáýëïõ.
{1597}{1643}'Ã֎ ãéá ôï ó÷Ãäéï...
{1649}{1694}...ãéá ôï Ãäéï ôï ôóÃð.
{1702}{1752}Ãéáôà ôüóï áêñéâÃ;
{1824}{1873}Ãï æÃôçóáà ïé ðåëÃôåò ìïõ.
{1879}{1946}Ãéìþ ôéò åðéèõìÃåò ôïõò.
{1952}{1991}ÃáÃÃåôáé ðùò ïé ðåëÃôåò óáò...
{1996}{2084}...èÃëïõà ÃÃÃ
- Home.Alone.3.1997.iNTERNAL.D VDRip.XviD-iLS.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,880 --> 00:01:03,111
Ten million dollars
for the missile chip.
2
00:01:03,520 --> 00:01:05,351
Not a plan...
3
00:01:05,600 --> 00:01:07,397
...but the chip itself.
4
00:01:07,720 --> 00:01:09,711
Why the big price?
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,556
My clients have requested it.
6
00:01:14,800 --> 00:01:17,473
I honor my clients' requests.
7
00:01:17,720 --> 00:01:19,278
Sounds like your clients...
8
00:01:19,480 --> 00:01:22,995
...want to build a missile
that can't be detected by radar.
9
00:01:24,080 --> 00:01:26,719
I don't ask questions, Mr. Beaupre.
10
00:01:27,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{151}{230}** SINGUR ACASA 4 ** |madeby sabian |sabian@xnet.ro
{452}{540}Viv, ºtiu cã au mai rãmas doar 3 zile|pentru cumpãrãturi, dar au sunat...
{542}{600}ºi vor sã vadã casa într-o orã.
{620}{667}Mama! Buzz a dat muzica tare!
{669}{725}- Nici o problemã.|- Mama!
{727}{769}- " Mama ".|- Stai aºa, Viv.
{771}{817}- Las-o pe sor-ta sã repete.|- Oajutam.
{819}{853}- Fã curat la bucãtãrie.|- Dar...
{855}{928}Chiar acum! Bine Viv.|Ne vedem într-o clipitã.
{949}{979}Ãi-am zis sã faci curat la bucãtãrie.
{981}{1043}Am fãcut deja. Pot sã mã|duc cu prietenii la cinema?
{1064}{1131}Nu, nu. Trebuie sã mã duc s
- [ENG]Home Alone.srt
- Home.Alone.1.DVDRip.DivX.MM4 .DiAMOND.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,376 --> 00:01:27,537
<i>Where's my suitcase?</i>
2
00:01:31,916 --> 00:01:33,315
Miss. Young lady!
3
00:01:33,517 --> 00:01:35,382
Excuse me. Girls!
4
00:01:36,120 --> 00:01:38,418
Hey, little fella. Hey!
5
00:01:38,622 --> 00:01:40,988
Excuse me, girls. Girls!
6
00:01:41,859 --> 00:01:42,757
Hey, big fella!
7
00:01:42,960 --> 00:01:45,224
Help me make the beds
in the living room.
8
00:01:45,429 --> 00:01:46,589
Come on down here!
9
00:01:46,797 --> 00:01:48,731
Hey, son!
10
00:01:49,667 --> 00:01:53,000
Big fella.
Hey, little guy! Little guy!
11
00:01:54,438 -
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{3328}{3382}Unde sunt mingiile mele de golf?
{3466}{3503}Mi-a vãzut careva loþiunea|pentru plajã?
{3521}{3597}Cum sã mergi în Florida ºi sã|foloseºti loþiune?
{3603}{3671}Nu-mi pasã dacã îmbãtrânesc,|eu n-am sã mã prãjesc.
{3679}{3774}Minunat. Acum ai sã fii o ticãloasã cu|pielea puþin mai închisã.
{3779}{3889}E gelos cã nu se poate bronza.|I se înmulþesc imediat pistruii.
{3895}{3995}Nu mai bea atâtea lichide!|Muºamaua e deja împachetatã.
{4000}{4034}Vrea sã meargã cu "Ding."
{4039}{4101}Dupã "Ding" se aflã 200 de puncte!
- Desperate.Housewives.S02E06.I.Wish.I.Cou ld.Forget.You.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E07.Color.And.Li ght.REPACK.DVDRiP.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E08.The.Sun.Won' t.Set.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E09.Thats.Good.T hats.Bad.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E10.Coming.Home.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E11.One.More.Kis s.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E12.Were.Gonna.B e.All.Right.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E13.Theres.Somet hing.About.A.War.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E14.Silly.People .DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E15.Thank.You.So .Much.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E16.There.Is.No. Other.Way.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E17.Could.I.Leav e.You.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E18.Everybody.Sa ys.Dont.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E19.Dont.Look.At .Me.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E20.It.Wasnt.Mea nt.To.Happen.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E21.I.Know.Thing s.Now.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E22.No.One.Is.Alone.Way.DVDRip.XviD-F oV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E23-24.Remember. DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E01.Next.DVDRip. XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E02.You.Could.Di ve.A.Person.Crazy.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E03.You'll.Never .Get.Away.From.Me.REPACK.DVDRiP.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E04.My.Heart.Bel ongs.To.Daddy.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Desperate.Housewives.S02E05.They.Asked.M e.Why.I.Believe.In.You.DVDRip.XviD-FoV (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
23 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,794 --> 00:00:04,755
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
<i>Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas</i>
2
00:00:04,755 --> 00:00:05,881
Hoje est?s a brilhar,
sabias disso?
3
00:00:05,923 --> 00:00:07,299
<i>A Gabrielle ficou gr?vida...</i>
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,634
Abandonaste-me.
5
00:00:08,675 --> 00:00:11,595
Pois.
Mas olha o quanto eu fui longe.
6
00:00:11,637 --> 00:00:12,638
Estou no princ?pio da rua.
7
00:00:12,679 --> 00:00:13,847
<i>Os problemas chegaram...</i>
8
00:00:13,889 --> 00:00:16,183
Estar com o George f?-la
sentir um pouco culpada.
9
0
- Home Alone 1 [1990][DVDRip][Eng][BugzBunny] [Converted by VeRdiKT].srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,879 --> 00:01:30,215
<i>Where's my suitcase?</i>
2
00:01:30,465 --> 00:01:33,135
<i>Who took my shirt?</i>
3
00:01:33,385 --> 00:01:34,803
Miss. Young lady!
4
00:01:35,053 --> 00:01:37,347
Excuse me. Girls!
5
00:01:37,598 --> 00:01:39,892
Hey, little fella. Hey!
6
00:01:40,142 --> 00:01:43,103
Excuse me, girls. Girls!
7
00:01:43,353 --> 00:01:44,229
Hey, big fella!
8
00:01:44,479 --> 00:01:46,648
Help me make the beds
in the living room.
9
00:01:46,899 --> 00:01:48,066
- Come on down here!
- Ma'am!
10
00:01:48,317 --> 00:01:50,903
Hey, son!
11
00:01:51,153 -->
- Home.Alone.1.DVDRip.DivX.DiA MOND.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,419 --> 00:01:27,588
¿Dónde está mi valija?
2
00:01:31,967 --> 00:01:33,343
Señorita.
3
00:01:33,552 --> 00:01:35,429
Oigan. ¡Niñas!
4
00:01:36,180 --> 00:01:38,473
Oye, jovencito. ¡Oye!
5
00:01:38,682 --> 00:01:41,018
Oigan, niñas. ¡Niñas!
6
00:01:41,894 --> 00:01:42,811
¡Jovencito!
7
00:01:43,020 --> 00:01:45,272
Ayúdame a hacer las camas.
8
00:01:45,480 --> 00:01:46,648
¡Ven aquÃ!
9
00:01:46,857 --> 00:01:48,775
¡Oye, hijo!
10
00:01:49,693 --> 00:01:53,030
Joven.
¡Oye, jovencito! ¡Jovencito!
11
00:01:54,489 --> 00:01:57,159
El hermano de Pet
There are more subtitles available for Home Alone
Click here to view them