Search Movie Subtitles results for Holding Trevor by relevance:
- Holding Trevor sub by IScrew [www.italianshare.net - sezione ISubs Movies].srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,286 --> 00:00:11,313
Darrell, per favore!
2
00:00:12,562 --> 00:00:14,951
Apri questa dannata porta!
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,295
Darrell!
4
00:00:20,082 --> 00:00:21,913
Apri la porta, per favore.
5
00:00:22,082 --> 00:00:24,312
Apri la porta!
6
00:00:24,882 --> 00:00:25,871
Darrell!
7
00:00:27,482 --> 00:00:29,393
Apri la porta!
8
00:00:33,562 --> 00:00:34,836
Apri la dannata porta!
9
00:00:39,202 --> 00:00:42,039
<i>IScrew vi presenta:
10
00:00:43,865 --> 00:00:45,631
<i>'Abbracciando Trevor'
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,391
Traduzione: Atrevete.
12
00
- Holding Trevor sub by IScrew [www.italianshare.net - sezione ISubs Movies].srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,286 --> 00:00:11,313
Darrell, per favore!
2
00:00:12,562 --> 00:00:14,951
Apri questa dannata porta!
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,295
Darrell!
4
00:00:20,082 --> 00:00:21,913
Apri la porta, per favore.
5
00:00:22,082 --> 00:00:24,312
Apri la porta!
6
00:00:24,882 --> 00:00:25,871
Darrell!
7
00:00:27,482 --> 00:00:29,393
Apri la porta!
8
00:00:33,562 --> 00:00:34,836
Apri la dannata porta!
9
00:00:39,202 --> 00:00:42,039
<i>IScrew vi presenta:
10
00:00:43,865 --> 00:00:45,631
<i>'Abbracciando Trevor'
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,391
Traduzione: Atrevete.
12
00
- Holding Trevor (2007) RUS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,544
Ãýððåë, ïîæà ëóéñòà , îòêðîé!
2
00:00:12,779 --> 00:00:15,181
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!
3
00:00:17,417 --> 00:00:18,418
Ãýððåë!
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,155
Ãîæà ëóéñòà , îòêðîé äâåðü.
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,524
øðò, îòêðîé äâåðü!
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,092
Ãýððåë!
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,629
Ãòêðîé äâåðü!
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,068
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!!!
9
00:00:44,210 --> 00:00:49,249
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,127 --> 00:00:08,958
Darrell, por favor.
2
00:00:10,207 --> 00:00:12,596
Abre la maldita puerta
3
00:00:14,847 --> 00:00:15,836
Darrell!
4
00:00:17,727 --> 00:00:19,558
Abre la puerta, por favor.
5
00:00:19,727 --> 00:00:21,957
¡Abre la puerta!
6
00:00:22,527 --> 00:00:23,516
¡Darrell!
7
00:00:25,127 --> 00:00:27,038
¡Abre la puerta!
8
00:00:31,207 --> 00:00:32,481
¡Abre la puta puerta!
9
00:01:11,447 --> 00:01:13,403
<i>¡Hola! Has llamado a casa de Trevor...
- y Andie!</i>
10
00:01:13,647 --> 00:01:17,765
<i>Ahora no estamos en casa asà que deja un mensaje.
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:11,558
<i>Darrell, s'il te plaît.</i>
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,196
<i>Ouvre cette putain de porte.</i>
3
00:00:17,447 --> 00:00:18,436
Darrell!
4
00:00:20,327 --> 00:00:22,158
Ouvre la porte, s'il te plaît.
5
00:00:22,327 --> 00:00:24,557
Ouvre la porte!
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,116
Darrell!
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,638
Ouvre la porte!
8
00:00:33,807 --> 00:00:35,081
Ouvre, putain!
9
00:01:14,047 --> 00:01:16,003
<i>Bonjour, c'est Trevor.</i>
<i>- Et Andle.</i>
10
00:01:16,247 --> 00:01:20,365
<i>Laissez-nous un message.</i>
<i>- Ou autre c
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:11,558
<i> Darrell, por favor. </i>
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,196
<i> Abre essa maldita porta. </i>
3
00:00:17,447 --> 00:00:18,436
Darrell!
4
00:00:20,327 --> 00:00:22,158
Abra a porta, por favor.
5
00:00:22,327 --> 00:00:24,557
Abra a porta!
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,116
Darrell!
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,638
Abra a porta!
8
00:00:33,807 --> 00:00:35,081
Abra a porra da porta!
9
00:01:14,047 --> 00:01:16,003
<i> Olá, você ligou para o Trevor. </i>
<i> - E a Andie. </i>
10
00:01:16,247 --> 00:01:20,365
<i> Não estamos agora então d
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,727 --> 00:00:11,558
<i>Darrell, s'il te plaît.</i>
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,196
<i>Ouvre cette putain de porte.</i>
3
00:00:17,447 --> 00:00:18,436
Darrell!
4
00:00:20,327 --> 00:00:22,158
Ouvre la porte, s'il te plaît.
5
00:00:22,327 --> 00:00:24,557
Ouvre la porte!
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,116
Darrell!
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,638
Ouvre la porte!
8
00:00:33,807 --> 00:00:35,081
Ouvre, putain!
9
00:01:14,047 --> 00:01:16,003
<i>Bonjour, c'est Trevor.</i>
<i>- Et Andle.</i>
10
00:01:16,247 --> 00:01:20,365
<i>Laissez-nous un message.</i>
<i>- Ou autre chose.</i>
11
00:01:21,887 --> 00:01:26,802
Répondeur, que fais-
1 file(s), added on: 2010-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,544
Derel, molim te, otvori!
2
00:00:12,779 --> 00:00:15,181
Jebo te, otvaraj vrata!
3
00:00:17,417 --> 00:00:18,418
Derel!
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,155
Molim te, otvori vrata.
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,524
Otvori vrata!
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,092
Derel!
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,629
Otvori vrata!
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,068
Jebo te, otvori vrata!!!
9
00:00:44,210 --> 00:00:49,249
Držeæi Trevora
10
00:01:14,040 --> 00:01:15,975
<i>- Hej. Nazvali ste Trevora.
- I Endija!</i>
11
00:01:16,242 --> 00:01:20,346
<i>- Trenutno nas ne
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,544
Ãýððåë, ïîæà ëóéñòà , îòêðîé!
2
00:00:12,779 --> 00:00:15,181
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!
3
00:00:17,417 --> 00:00:18,418
Ãýððåë!
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,155
Ãîæà ëóéñòà , îòêðîé äâåðü.
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,524
øðò, îòêðîé äâåðü!
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,092
Ãýððåë!
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,629
Ãòêðîé äâåðü!
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,068
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!!!
9
00:00:44,210 --> 00:00:49,249
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,727 --> 00:00:11,558
Ãåðèë, ìîëÿ òå!
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,196
Ãòâîðè øèáà Ãà òà âðà òà !
3
00:00:17,447 --> 00:00:18,436
Ãåðèë!
4
00:00:20,327 --> 00:00:22,158
Ãòâîðè âðà òà òà , ìîëÿ.
5
00:00:22,327 --> 00:00:24,557
Ãòâîðè ÿ!
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,116
Ãåðèë!
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,638
Ãòâîðè âðà òà òà !
8
00:00:33,807 --> 00:00:35,081
Ãòâîðè, ìà ìêà ìó!
9
00:01:14,047 --> 00:01:16,003
Ãäðà âåéòå, ñâúðçà õòå ñå ñ Ãðåâúð.
- à ÃÃäè.
10
00:01:16
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,727 --> 00:00:11,558
<i> Darrell, por favor. </i>
2
00:00:12,807 --> 00:00:15,196
<i> Abre essa maldita porta. </i>
3
00:00:17,447 --> 00:00:18,436
Darrell!
4
00:00:20,327 --> 00:00:22,158
Abra a porta, por favor.
5
00:00:22,327 --> 00:00:24,557
Abra a porta!
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,116
Darrell!
7
00:00:27,727 --> 00:00:29,638
Abra a porta!
8
00:00:33,807 --> 00:00:35,081
Abra a porra da porta!
9
00:01:14,047 --> 00:01:16,003
<i> Olá, você ligou para o Trevor. </i>
<i> - E a Andie. </i>
10
00:01:16,247 --> 00:01:20,365
<i> Não estamos agora então deixe sua mensagem. </i>
<i> - Ou qualquer outra coisa. </i>
11
- Holding Trevor ( Swedish - Svenska subtitle )
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,286 --> 00:00:11,313
Snälla Darrell!
2
00:00:12,562 --> 00:00:14,951
Ãppna dörren!
3
00:00:17,016 --> 00:00:18,295
Darrell!
4
00:00:20,082 --> 00:00:21,913
Ãppna dörren, är du snäll.
5
00:00:22,082 --> 00:00:24,312
Ãppna dörren!
6
00:00:24,882 --> 00:00:25,871
Darrell!
7
00:00:27,482 --> 00:00:29,393
Ãppna dörren!
8
00:00:33,562 --> 00:00:34,836
Ãppna den jävla dörren!
9
00:01:13,453 --> 00:01:15,882
<i>Hej, du har kommit till Trevor
- ... och Andie.</i>
10
00:01:16,002 --> 00:01:20,420
<i>- Vi är inte hemma nu, lämna ett meddelande.
- eller något
- Holding Trevor (2007) RUS.srt
1 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,709 --> 00:00:11,544
Ãýððåë, ïîæà ëóéñòà , îòêðîé!
2
00:00:12,779 --> 00:00:15,181
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!
3
00:00:17,417 --> 00:00:18,418
Ãýððåë!
4
00:00:20,320 --> 00:00:22,155
Ãîæà ëóéñòà , îòêðîé äâåðü.
5
00:00:22,322 --> 00:00:24,524
øðò, îòêðîé äâåðü!
6
00:00:25,125 --> 00:00:26,092
Ãýððåë!
7
00:00:27,694 --> 00:00:29,629
Ãòêðîé äâåðü!
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,068
Ãòêðîé ãð¸áà Ãóþ äâåðü!!!
9
00:00:44,210 --> 00:00:49,249
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ