Search Movie Subtitles results for History Channel by relevance:
- History.Channel.Ape.to.Man.DVB. XviD.MP3.MVGroup.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,450
Where do we come from?
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,250
For centuries, the greatest
question in the history of man
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,850
had no scientific answer
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,550
Then, the first evidence
of a human ancestor
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,950
started a scientific revolution
6
00:00:22,900 --> 00:00:27,850
This is the story of the quest to
find the origins of the human race
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,850
It spanned a century and a half
of obsessive searching
8
00:00:34,900 --> 00:00:39,750
and would make or break
t
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Pa st.Doomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.72 0p.AC3.MVGroup.Forum.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- History Channel - The Fog of War (2003.TVRip.SoS) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2009-05-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,382
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:13,623 --> 00:00:15,557
¿O lo bajamos?
3
00:00:19,863 --> 00:00:21,091
Hace unas horas...
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,198
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:24,434 --> 00:00:25,731
¿Todos listos?
6
00:01:08,044 --> 00:01:14,449
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:35,598 --> 00:02:37,998
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:38,168 --> 00:02:39,931
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:40,136 --> 00:02:41,433
Fantástico.
10
00:02:42,205 --> 00:02:42,272
Me acuerdo just
- Einstein History Channel.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:06,685
Algumas pessoas ficam imaginando:
2
00:00:06,685 --> 00:00:08,890
<i>Como Einstein pensava?</i>
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,983
<i>Como nós, fÃsicos,
pensamos?</i>
4
00:00:13,515 --> 00:00:16,745
A maior parte das respostas
estão dentro de nós.
5
00:00:17,791 --> 00:00:21,854
Ficamos com muitas equações na cabeça.
6
00:00:21,854 --> 00:00:24,267
Mas com um único objetivo.
7
00:00:25,851 --> 00:00:28,008
Até que tudo se encaixe.
8
00:00:29,338 --> 00:00:31,188
E então pegamos o papel para escrever.
9
00:00:33,087 --> 00:00:37,539
Ãs vezes
- History.Channel.Ape.to.Man.DVB. XviD.MP3.MVGroup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,450
Odakle dolazimo?
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,250
Stoljeæima, najveæe pitanje
u povijesti èovjeèanstva
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,850
nije imali znanstveni odgovor.
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,550
Onda, prvi dokaz ljudskih predaka
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,950
je zapoeèo znanstvenu revoluciju.
6
00:00:22,900 --> 00:00:27,850
Ovo je prièa o potrazi i
pronalaženju poèetaka ljudske rase.
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,850
Obuhvaæa stoljeæe i
pol opsesivnog traženja
8
00:00:34,900 --> 00:00:39,750
i bit æe prijelomnica karijera nekima
od najveæ
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Pa st.Doomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.72 0p.AC3.MVGroup.Forum.srt
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- Ancient Aliens. History channel.season 2 episode 10-Aliens messenger.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,090 --> 00:00:06,427
NARRATOR: Unearthly inspirations...
compelling
2
00:00:06,461 --> 00:00:11,933
ordinary people to perform
extraordinary acts.
3
00:00:14,016 --> 00:00:18,516
MICHAEL CREMO: They've thought
it best to use members
4
00:00:18,570 --> 00:00:25,475
of the human population to
communicate their message.
5
00:00:25,510 --> 00:00:32,916
NARRATOR: Heavenly visitations...
inspiring everything from war to peace.
6
00:00:32,984 --> 00:00:34,918
DAVID WILCOCK: They could have
imparted that information
7
00:00:34,986 --> 00:00:38,488
to Joan of Arc to give her the
conf
- Einstein History Channel.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:06,685
Algumas pessoas ficam imaginando:
2
00:00:06,685 --> 00:00:08,890
<i>Como Einstein pensava?</i>
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,983
<i>Como nós, fÃsicos,
pensamos?</i>
4
00:00:13,515 --> 00:00:16,745
A maior parte das respostas
estão dentro de nós.
5
00:00:17,791 --> 00:00:21,854
Ficamos com muitas equações na cabeça.
6
00:00:21,854 --> 00:00:24,267
Mas com um único objetivo.
7
00:00:25,851 --> 00:00:28,008
Até que tudo se encaixe.
8
00:00:29,338 --> 00:00:31,188
E então pegamos o papel para escrever.
9
00:00:33,087 --> 00:00:37,539
Ãs vezes
- Israel - Birth Of A Nation (History Channel 1996)_bul.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,375 --> 00:00:08,130
ÃîéÃà òà áå ñúäáà Ãà öÿëî ïîêîëåÃèå åâðåè
æèâååùè â Ãà ëåñòèÃà , çåìÿòà Ãà Ãçðà åë.
2
00:00:08,969 --> 00:00:13,209
ÃÃ¥ è ìÃîãî îò òåõÃèòå ðîäèòåëè, ñå áîðèëè
è ãðà äèëè â ïðîäúëæåÃèå Ãà ïîëîâèà âåê
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,850
âäúõÃîâåÃè îò ìå÷òà òÃ
çà åâðåéñêà Ãåçà âèñèìîñò.
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,026
Ãúì òÿõ ùå ñå ïðèñúåäèÃÿò
ñúùî åâðåè îò à ðà áñêèòå ñòðà ÃÃ
- History Channel - The Fog of War (2003.TVRip.SoS) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,382
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:13,623 --> 00:00:15,557
¿O lo bajamos?
3
00:00:19,863 --> 00:00:21,091
Hace unas horas...
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,198
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:24,434 --> 00:00:25,731
¿Todos listos?
6
00:01:08,044 --> 00:01:14,449
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:35,598 --> 00:02:37,998
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:38,168 --> 00:02:39,931
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:40,136 --> 00:02:41,433
Fantástico.
10
00:02:42,205 --> 00:02:42,272
Me acuerdo just
- Einstein History Channel.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:06,685
Algumas pessoas ficam imaginando:
2
00:00:06,685 --> 00:00:08,890
<i>Como Einstein pensava?</i>
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,983
<i>Como nós, fÃsicos,
pensamos?</i>
4
00:00:13,515 --> 00:00:16,745
A maior parte das respostas
estão dentro de nós.
5
00:00:17,791 --> 00:00:21,854
Ficamos com muitas equações na cabeça.
6
00:00:21,854 --> 00:00:24,267
Mas com um único objetivo.
7
00:00:25,851 --> 00:00:28,008
Até que tudo se encaixe.
8
00:00:29,338 --> 00:00:31,188
E então pegamos o papel para escrever.
9
00:00:33,087 --> 00:00:37,539
Ãs vezes
- Israel - Birth Of A Nation (History Channel 1996)_bul.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,375 --> 00:00:08,130
ÃîéÃà òà áå ñúäáà Ãà öÿëî ïîêîëåÃèå åâðåè
æèâååùè â Ãà ëåñòèÃà , çåìÿòà Ãà Ãçðà åë.
2
00:00:08,969 --> 00:00:13,209
ÃÃ¥ è ìÃîãî îò òåõÃèòå ðîäèòåëè, ñå áîðèëè
è ãðà äèëè â ïðîäúëæåÃèå Ãà ïîëîâèà âåê
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,850
âäúõÃîâåÃè îò ìå÷òà òÃ
çà åâðåéñêà Ãåçà âèñèìîñò.
4
00:00:17,450 --> 00:00:20,026
Ãúì òÿõ ùå ñå ïðèñúåäèÃÿò
ñúùî åâðåè îò à ðà áñêèòå ñòðà ÃÃ
- History Channel - The Fog of War (2003.TVRip.SoS) Spanish Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,382
¿Este mapa está a una buena altura?
2
00:00:13,623 --> 00:00:15,557
¿O lo bajamos?
3
00:00:19,863 --> 00:00:21,091
Hace unas horas...
4
00:00:21,331 --> 00:00:24,198
La gente de las cámaras, ¿listos?
5
00:00:24,434 --> 00:00:25,731
¿Todos listos?
6
00:01:08,044 --> 00:01:14,449
11 lecciones de la vida
de Robert S. McNamara
7
00:02:35,598 --> 00:02:37,998
Déjame oÃr tu nivel de voz.
8
00:02:38,168 --> 00:02:39,931
- ¿Cómo está mi voz?
- Bien.
9
00:02:40,136 --> 00:02:41,433
Fantástico.
10
00:02:42,205 --> 00:02:42,272
Me acuerdo just
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Pa st.Doomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.72 0p.AC3.MVGroup.Forum.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în : calendarul Maiaº....
2
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
3
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
4
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiiþã în
spatele acestei prevestiri?
6
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- HDTV.History.Channel.Decoding.The.Pa st.Doomsday.2012.The.End.Of.Days.x264.72 0p.AC3.MVGroup.Forum.RO.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,300
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:03,528 --> 00:00:07,026
Este o zi a sfârºitului care este
prevestitã în: calendarul Maiaº....
3
00:00:08,028 --> 00:00:10,527
Oracolul chinezesc din I - Ching, ...
4
00:00:11,527 --> 00:00:15,025
Chiar ºi un program profetic
bazat pe internet...
5
00:00:15,726 --> 00:00:22,523
2012... o datã care a fost
profeþitã ca fiind sfârºitul lumii.
6
00:00:23,724 --> 00:00:27,022
Dar existã vreo ºtiinþã în
spatele acestei prevestiri?
7
00:00:27,522 --> 00:00:30,521
Puteau oracolele din vechime
sã prezicã cu adevãrat viitorul?
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,021
Rãspunsul n
- Fog of War - History Channel Documentary McNamara[2003][Eng].srt
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,354 --> 00:00:13,382
Is this chart at a reasonable height for you?
2
00:00:13,482 --> 00:00:15,482
Or do you want it lowered?
3
00:00:15,567 --> 00:00:17,653
- Fine.
- All right.
4
00:00:19,738 --> 00:00:20,681
Earlier tonight...
5
00:00:20,781 --> 00:00:23,909
Let me first ask the TV.
Are you ready?
6
00:00:23,909 --> 00:00:25,909
All set?
7
00:02:35,207 --> 00:02:37,192
Let me hear your voice level,
so it's the same.
8
00:02:37,292 --> 00:02:39,278
- How's my voice level?
- That's fine.
9
00:02:39,378 --> 00:02:41,378
Terrific.
10
00:02:41,463 --> 00:02:44,491
- Life-After-People-The-History-Channel_ser.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,637 --> 00:00:07,612
Å ta bi se desilo
kada bi ljudska rasa na Zemlji
2
00:00:07,971 --> 00:00:09,600
išèezla?
3
00:00:18,133 --> 00:00:19,900
U nekom trenutku u buduænosti
4
00:00:20,335 --> 00:00:23,074
ovo bi mogla biti
sudbina naše planete.
5
00:00:25,435 --> 00:00:29,101
Ovo nije prièa o tome
kako bismo mogli nestati.
6
00:00:30,335 --> 00:00:33,049
Ovo je prièa o tome
šta bi se dogodilo
7
00:00:33,372 --> 00:00:36,397
sa svetom
koji bismo ostavili iza sebe.
8
00:00:46,181 --> 00:00:53,114
<i>ŽIVOT NAKON LJUDI</i>
9
00:00:56,661 --> 00:01:00,441
Nestanak
- History.Channel.Ancient.Aliens. S01E01 The Evidence 720p HDTV x264 DHD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,567 --> 00:00:17,637
Stone blocks...
modern aircraft carrying
2
00:00:17,738 --> 00:00:21,641
millions of people each
day around the world...
3
00:00:21,742 --> 00:00:24,811
And space shuttles sending
humans to the stars.
4
00:00:24,845 --> 00:00:28,347
- <i>And liftoff of Endeavor...</i>
- But are these
5
00:00:28,382 --> 00:00:32,185
examples of modern technology,
or is there evidence that these
6
00:00:32,252 --> 00:00:35,655
incredible achievements existed
on earth thousands of years ago?
7
00:00:35,756 --> 00:00:39,091
You begin to have to ask
yourself, are we missing p
- History.Channel.Ancient.Aliens. S01E05.The.Return.720p.HDTV.x264-DHD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:13,698
Space ships over Los Angeles...
body snatchers controlling our minds...
2
00:00:13,732 --> 00:00:16,801
E.T.'s making contact.
3
00:00:16,869 --> 00:00:21,873
These and other alien-based scenarios
have been the plotlines of countless
4
00:00:21,940 --> 00:00:25,576
science-fiction movies
and television shows.
5
00:00:25,611 --> 00:00:31,582
But what if extraterrestrial
beings came to Earth tomorrow?
6
00:00:31,617 --> 00:00:34,652
Would they signal the birth
of a new age of peace and
7
00:00:34,686 --> 00:00:39,590
prosperity, or trigger
a war of the worl
- History.Channel.Ancient.Aliens. S01E02 The Visitors 720p HDTV x264 DHD.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,317 --> 00:00:14,087
Reports of UFO sightings come
from all corners of the globe.
2
00:00:14,122 --> 00:00:17,224
I was taken onboard a
200-foot-diameter spacecraft
3
00:00:17,292 --> 00:00:21,628
- in the Mojave Desert and given...
- I saw two great big, real
4
00:00:21,663 --> 00:00:25,399
bright lights hanging up in the air.
5
00:00:25,433 --> 00:00:27,835
Most believe these
alien encounters are a
6
00:00:27,902 --> 00:00:33,273
modern phenomenon, but the fact
is they have been reported for
7
00:00:33,308 --> 00:00:34,808
thousands of years.
8
00:00:34,843 --> 00:00:38,
There are more subtitles available for History Channel
Click here to view them