Search Movie Subtitles results for Histoire D'o by relevance:
- Histoire D O ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,644 --> 00:00:27,104
Povestea lui O
2
00:01:56,313 --> 00:02:00,133
<i>Intr-o zi, iubitul lui O o ia intr-un loc
în care nu mai fusesera niciodata înainte.</i>
3
00:02:00,420 --> 00:02:04,155
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris
undeva prin acel loc.</i>
4
00:02:04,308 --> 00:02:08,531
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de paduri întunecoase nesfârsite.</i>
5
00:02:08,988 --> 00:02:12,798
<i>Asfintitul se apropie,
si mirosul de toamna se simte in aer.</i>
6
00:02:41,436 --> 00:02:45,739
<i>In masina, René ia spus sa-si scoata
ceea ce purta pe sub rochi
1 file(s), added on: 2011-06-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,393
THE STORY OF O
2
00:02:08,280 --> 00:02:10,953
One day,
O's lover takes her
3
00:02:11,160 --> 00:02:12,559
where they had never been:
4
00:02:12,760 --> 00:02:15,558
Park Monceau, Park Montsouris
and others,
5
00:02:15,960 --> 00:02:20,431
in a bright alley,
bordered by a thick, dark forest.
6
00:02:20,840 --> 00:02:24,276
Soon it will be night
and autumn had nearly arrived.
7
00:02:53,880 --> 00:02:57,873
There, René asks O to remove
her underwear.
8
00:02:58,280 --> 00:03:00,714
Inside the car going God knows where
- The_Story_of_O.srt
- histoire.d.o.(3444274). nfo
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
HISTÃRIA DE O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
<i>Certo dia, seu amante levou O</i>
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
<i>onde eles nunca tinham ido</i>
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
<i>Parque Monceau, Parque
Montsouris e outros,</i>
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
<i>por um caminho claro, limitado
por uma densa e escura floresta.</i>
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
<i>Brevemente anoiteceria e
sentia-se o Outono no ar.</i>
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
<i>Uma vez no carro, René pediu a
O que tirasse a roupa interior.</i>
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
<i>Indo sabe Deus para onde,</i>
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,8
- Histoire D O 1975 Dvdrip Xvid-Inspire.srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
STORY OF O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
One day,
her lover takes O
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
where they never go:
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
Park Monceau, Park Montsouris
or another,
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
It'll soon be evening
and it's almost autumn.
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
René asks O to take off
her underwear.
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
In the car going God knows where,
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,876
O dares ask nothing,
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
STORY OF O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
One day,
her lover takes O
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
where they never go:
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
Park Monceau, Park Montsouris
or another,
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
It'll soon be evening
and it's almost autumn.
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
René asks O to take off
her underwear.
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
In the car going God knows where,
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,876
O dares ask nothing,
1 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,644 --> 00:00:27,104
POVESTEA LUI O
2
00:00:28,698 --> 00:00:32,819
Revizuire text
ªTEF IONESCO
3
00:01:56,313 --> 00:02:00,419
<i>Ãntr-o zi, iubitul lui O o ia într-un loc
în care nu mai fuseserã niciodatã înainte.</i>
4
00:02:00,420 --> 00:02:04,307
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris...
Undeva prin acel loc.</i>
5
00:02:04,308 --> 00:02:08,987
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de pãduri întunecoase nesfârºite.</i>
6
00:02:08,988 --> 00:02:14,898
<i>Asfinþitul se apropie
ºi mirosul de toamnã se simte în aer.</i>
7
00:02:41,436 --> 00:02:45
- Histoire D O 1975 Dvdrip Xvid-Inspire.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
STORY OF O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
One day,
her lover takes O
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
where they never go:
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
Park Monceau, Park Montsouris
or another,
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
It'll soon be evening
and it's almost autumn.
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
René asks O to take off
her underwear.
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
In the car going God knows where,
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,876
O dares ask nothing,
- The Story of O (L'Histoire d'O) French 1975 h264 AAC.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,393
LA HISTORIA DE O
2
00:02:08,280 --> 00:02:10,953
Un dÃa,
su amante llevó a O
3
00:02:11,160 --> 00:02:12,559
a donde nunca iban:
4
00:02:12,760 --> 00:02:15,558
Al parque Monceau, al parque Montsouris
y a otros,
5
00:02:15,960 --> 00:02:20,431
por un iluminado camino,
bordeado por una espesa y oscura selva.
6
00:02:20,840 --> 00:02:24,276
Pronto serÃa de noche
y ya casi llegaba el otoño.
7
00:02:53,880 --> 00:02:57,873
AhÃ, René le solicita a O quitarse
su ropa interior.
8
00:02:58,280 --> 00:03:00,714
Dentro del auto que iba dios sabe donde,
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
ÃÃøà Ãæ
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
Ãæã ãä ÃáÃÃÃã
ÃÃÃÃåà ÃúÃÃõ Ãæ
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
ÃãÃÃä ÃãÃåã ãà ÃÃÃæÃ
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
ãÃäÃÃ¥ ãæäÃÃæà ãÃäÃÃ¥ ãæäÃÃÃæÃ
Ãóæ ãÃäÃÃ¥ ÃÃÃ
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
Ãà ããà áÃãÃ
ãÃÃæÃó áÃÃÃà ãõÃáãà ÃÃãÃ
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
ÃÃÃÃÃð ÃÃÃá ÃáãÃÃÃ
æ ÃÃä ÃáæÃà ÃÃÃÃÃõ ÃÃÃÃÃÃð
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
ÃÃäÃÃ¥ Ãáà ãä Ãæ Ãä Ã
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,157 --> 00:00:26,627
<i>POVESTEA LUI O</i>
2
00:00:27,900 --> 00:00:45,000
Traducator necunoscut. Text corectat de Stef Ionesco.
Traducere completa, revizuire si adaptare: lasedan
<lasedan0x0@yahoo.com>
3
00:01:56,007 --> 00:02:00,585
<i>Ãntr-o zi, iubitul lui O o aduse undeva
unde nu mai fuseserã niciodatã.</i>
4
00:02:00,700 --> 00:02:04,005
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris...
Undeva prin acel loc.</i>
5
00:02:05,000 --> 00:02:09,625
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de pãduri întunecoase nesfârºite.</i>
6
00:02:10,800 --> 00:02:13,650
<i>Asfinþit
- The_Story_of_O.srt
- histoire.d.o.(3444274). nfo
1 file(s), added on: 2011-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
HISTÃRIA DE O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
<i>Certo dia, seu amante levou O</i>
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
<i>onde eles nunca tinham ido</i>
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
<i>Parque Monceau, Parque
Montsouris e outros,</i>
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
<i>por um caminho claro, limitado
por uma densa e escura floresta.</i>
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
<i>Brevemente anoiteceria e
sentia-se o Outono no ar.</i>
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
<i>Uma vez no carro, René pediu a
O que tirasse a roupa interior.</i>
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,71
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
LA HISTORIA DE O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
Un dÃa,
su amante llevó a O
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
a donde nunca iban:
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
Al parque Monceau, al parque Montsouris
y a otros,
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
por un iluminado camino,
bordeado por una espesa y oscura selva.
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
Pronto serÃa de noche
y ya casi llegaba el otoño.
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
AhÃ, René le solicita a O quitarse
su ropa interior.
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
Dentro del auto que iba dios sabe donde,
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,644 --> 00:00:27,104
POVESTEA LUI O
2
00:00:28,698 --> 00:00:32,819
Revizuire text
ªTEF IONESCO
3
00:01:56,313 --> 00:02:00,419
<i>Ãntr-o zi, iubitul lui O o ia într-un loc
în care nu mai fuseserã niciodatã înainte.</i>
4
00:02:00,420 --> 00:02:04,307
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris...
Undeva prin acel loc.</i>
5
00:02:04,308 --> 00:02:08,987
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de pãduri întunecoase nesfârºite.</i>
6
00:02:08,988 --> 00:02:14,898
<i>Asfinþitul se apropie
ºi mirosul de toamnã se simte în aer.</i>
7
00:02:41,436 --> 00:02:45
- The Story of O (L'Histoire d'O) French 1975.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,380 --> 00:02:02,760
<i>Un dÃa,
su amante llevó a O</i>
2
00:02:02,800 --> 00:02:05,270
<i>a donde nunca iban:</i>
3
00:02:05,300 --> 00:02:08,310
<i>Al parque Monceau, al parque Montsouris
y a otros,</i>
4
00:02:08,600 --> 00:02:12,690
<i>por un iluminado camino,
bordeado por una espesa y oscura selva.</i>
5
00:02:13,420 --> 00:02:17,630
<i>Pronto serÃa de noche
y ya casi llegaba el otoño.</i>
6
00:02:46,250 --> 00:02:50,460
<i>AhÃ, René le solicita a O quitarse
su ropa interior.</i>
7
00:02:50,880 --> 00:02:53,550
<i>Dentro del auto que iba dios sabe donde,</i>
8
0
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,644 --> 00:00:27,104
POVESTEA LUI O
2
00:00:28,698 --> 00:00:32,819
Revizuire text
ªTEF IONESCO
3
00:01:56,313 --> 00:02:00,419
<i>Ãntr-o zi, iubitul lui O o ia într-un loc
în care nu mai fuseserã niciodatã înainte.</i>
4
00:02:00,420 --> 00:02:04,307
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris...
Undeva prin acel loc.</i>
5
00:02:04,308 --> 00:02:08,987
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de pãduri întunecoase nesfârºite.</i>
6
00:02:08,988 --> 00:02:14,898
<i>Asfinþitul se apropie
ºi mirosul de toamnã se simte în aer.</i>
7
00:02:41,436 --> 00:02:45
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,550 --> 00:01:58,830
Un dÃa,
su amante llevó a O
2
00:01:58,865 --> 00:02:01,245
a donde nunca iban:
3
00:02:01,280 --> 00:02:04,429
Al parque Monceau, al parque Montsouris
y a otros,
4
00:02:04,430 --> 00:02:07,870
por un iluminado camino,
bordeado por una espesa y oscura selva.
5
00:02:07,905 --> 00:02:12,210
Pronto serÃa de noche
y ya casi llegaba el otoño.
6
00:02:42,070 --> 00:02:46,110
AhÃ, René le solicita a O quitarse
su ropa interior.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,329
Dentro del auto que iba dios sabe donde,
8
00:02:49,330 --> 00:02:51,190
O temÃa preguntar
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,550 --> 00:01:58,830
Un dÃa,
su amante llevó a O
2
00:01:58,865 --> 00:02:01,245
a donde nunca iban:
3
00:02:01,280 --> 00:02:04,429
Al parque Monceau, al parque Montsouris
y a otros,
4
00:02:04,430 --> 00:02:07,870
por un iluminado camino,
bordeado por una espesa y oscura selva.
5
00:02:07,905 --> 00:02:12,210
Pronto serÃa de noche
y ya casi llegaba el otoño.
6
00:02:42,070 --> 00:02:46,110
AhÃ, René le solicita a O quitarse
su ropa interior.
7
00:02:46,490 --> 00:02:49,329
Dentro del auto que iba dios sabe donde,
8
00:02:49,330 --> 00:02:51,190
O temÃa preguntar
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,157 --> 00:00:26,627
<i>POVESTEA LUI O</i>
2
00:00:27,900 --> 00:00:45,000
Traducator necunoscut. Text corectat de Stef Ionesco.
Traducere completa, revizuire si adaptare: lasedan
<lasedan0x0@yahoo.com>
3
00:01:56,007 --> 00:02:00,585
<i>Ãntr-o zi, iubitul lui O o aduse undeva
unde nu mai fuseserã niciodatã.</i>
4
00:02:00,700 --> 00:02:04,005
<i>Parcul Monceau, Parcul Montsouris...
Undeva prin acel loc.</i>
5
00:02:05,000 --> 00:02:09,625
<i>Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor
înconjurate de pãduri întunecoase nesfârºite.</i>
6
00:02:10,800 --> 00:02:13,650
<i>Asfinþit
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,393
STORY OF O
2
00:01:59,280 --> 00:02:01,953
One day,
her lover takes O
3
00:02:02,160 --> 00:02:03,559
where they never go:
4
00:02:03,760 --> 00:02:06,558
Park Monceau, Park Montsouris
or another,
5
00:02:06,960 --> 00:02:11,431
in a bright alley,
bordered by a huge dark forest.
6
00:02:11,840 --> 00:02:15,276
It'll soon be evening
and it's almost autumn.
7
00:02:44,880 --> 00:02:48,873
René asks O to take off
her underwear.
8
00:02:49,280 --> 00:02:51,714
In the car going God knows where,
9
00:02:51,920 --> 00:02:53,876
O dares ask nothing,
- Histoire D'O.sub
- Histoire D'O.ro.sub
- Histoire D'O [ES].srt
3 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{529}{666}POVESTEA LUI O
{698}{1125}Traducator necunoscut. Text corectat de Stef Ionesco.|Traducere completa, revizuire si adaptare: lasedan|<lasedan0x0@yahoo.com>
{2900}{3015}Intr-o zi, iubitul lui O o aduse undeva|unde nu mai fusesera niciodata.
{3018}{3100}Parcul Monceau, Parcul Montsouris...|Undeva prin acel loc.
{3125}{3241}Ei s-au plimbat de-a lungul drumurilor|inconjurate de paduri intunecoase nesfarsite.
{3270}{3341}Asfintitul se apropie|si mirosul de toamna se simte in aer.
{4042}{4141}In masina, René i-a spus|sa-si scoata ceea ce purta pe sub rochie.
{4148}{4273}Nestiind incotro se indreapta|ea n-a indraznit sa puna in
There are more subtitles available for Histoire D'o
Click here to view them