Search Movie Subtitles results for Highlander Ii: The Quickening by relevance:
- Highlander II - The Quickening.DVDRIP.DivX5 -BraveDOG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,521 --> 00:00:10,081
AGOSTO DE 1999
2
00:00:12,392 --> 00:00:16,351
As not?cias s?o sobre a
camada de oz?nio que se...
3
00:00:16,351 --> 00:00:19,365
desintegram e nos deixa
sem prote??o.
4
00:00:19,365 --> 00:00:22,368
A Casa Branca declarou
estado de calamidade.
5
00:00:22,368 --> 00:00:26,361
O presidente pediu a
todos os americanos...
6
00:00:31,411 --> 00:00:35,370
Na ?frica, onde quase n?o h?
prote??o contra o sol...
7
00:00:35,370 --> 00:00:38,384
as v?timas j? somam milh?es.
8
00:00:47,427 --> 00:00:51,386
Em alguns meses a camada
de oz?nio desaparecer?.
9
0
- Highlander II - The Renegade Version.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,700 --> 00:05:09,836
Remember, Highlander.
2
00:05:24,321 --> 00:05:25,388
Remember?
3
00:06:15,390 --> 00:06:17,812
Free men of the planet,
hear me.
4
00:06:17,916 --> 00:06:21,439
We gather together
in secret for the last time,
5
00:06:21,551 --> 00:06:23,801
you suffer under the yoke
of General Katana's rule
6
00:06:23,908 --> 00:06:25,755
for the last time,
7
00:06:25,860 --> 00:06:29,154
and you stand without a leader
for the last time.
8
00:06:29,260 --> 00:06:30,706
Will you lead us,
Ramirez?
9
00:06:30,808 --> 00:06:32,886
No. I'm not your leader.
10
00:0
- Highlander.(Film.2).The.Quickening.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
4 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã 2024
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,960
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ.
4
00:00:14,680 --> 00:00:18,720
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
5
00:00:20,360 --> 00:00:23,520
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ, ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:23,560 --> 00:00:28,280
à Ãà ÃÃÃà Ãà à ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
- Highlander 2 Renegade Version.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,580 --> 00:00:13,968
Este anul 2024.
2
00:00:15,757 --> 00:00:22,302
Poluarea industrialã a distrus
stratul de ozon, lãsând planeta
în bãtaia radiaþiilor ultraviolete.
3
00:00:23,992 --> 00:00:28,399
Un scut electromagnetic
protejeazã acum Pãmântul.
4
00:00:29,948 --> 00:00:37,817
Un mic grup de oameni crede cã
stratul de ozon s- a regenerat ºi
astfel Scutul nu mai este necesar.
5
00:00:38,344 --> 00:00:42,651
Dar nimeni nu ºtie cu siguranþã.
6
00:01:10,406 --> 00:01:14,603
25 DE ANI SUB SCUT
1999 - 2024
7
00:01:51,244 --> 00:01:54,242
NEMURITORUL II
Ãnsufleþ
- Highlander 2 - The Quickening - Fin - 23.976fps - 1991.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{17}{95}On vuosi 2024
{165}{247}Teollisuuden saaste on|tuhonnut otsonikerroksen -
{262}{372}jättäen planeetan auringon|ultraviolettisäteilyn armoille
{387}{475}Maata suojaa nyt|elektromagneettinen kilpi
{517}{607}Pieni ryhmä uskoo, että otsoni-|kerros on palautunut -
{622}{712}ja ettei kilpi enää|ole tarpeen
{727}{820}Mutta kukaan ei tiedä varmasti
{6735}{6800}Läsnä TSC:n johtaja|tohtori ALAN NEYMAN
{7490}{7552}Muistatko, Highlander?
{7882}{7930}Muistatko?
{8132}{8255}HIGHLANDER II
{8427}{8517}HYVIN KAUAN SITTEN
{9147}{9210}Planeetan vapaat miehet, kuulkaa
{9222}{9290}Kokoonnumme salaisesti|viimeisen kerran
{9302
- Highlander 2 - The Quickening (EN).txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (EN) - part 2.txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (EN) - part 1.txt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1086}Last stop !
{1324}{1395}This is gonna be fun.
{1967}{2028}Excellent threads, dude.
{2080}{2142}Shithead.
{2557}{2611}- May I help you, sir ?|- I'd like a suit of clothes.
{2617}{2651}And why not indeed !
{2657}{2748}We are the oldest|gentlemen's tailor in Scotland.
{2760}{2807}Well then, I've come|to the right place...
{2813}{2904}since I am the oldest|gentlemen in Scotland.
{2917}{2981}Well, if you say so, sir.
{2987}{3016}Well, let's get started.
{3022}{3113}I have a long journey ahead|of me and limited time.
{3137}{3209}I'm afraid, sir still|doesn't understand.
{3210}{3295}A suit may take several|weeks to complete.
{3301
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,635 --> 00:03:09,567
Chce? hotdog?
2
00:03:09,636 --> 00:03:10,830
Ne,d?k.
3
00:03:10,904 --> 00:03:12,394
Jen ke?up, pros?m.
4
00:03:16,142 --> 00:03:17,268
D?k.
5
00:03:17,344 --> 00:03:19,039
Hele, mus?m j?t n?co za??dit.
6
00:03:21,915 --> 00:03:24,645
?et?? na ke?upu
7
00:03:24,718 --> 00:03:27,881
Duncanane, mus?m to ud?lat s?m.
8
00:03:27,954 --> 00:03:29,216
Co?
Po?kej, po?kej, po?kej.
9
00:03:29,289 --> 00:03:30,722
Zavolal jsi m? do Pa???e,
10
00:03:30,790 --> 00:03:33,281
a ?ekl jsi
''mus?me se setkat.''
11
00:03:33,360 --> 00:03:36,386
A te? mus??
- Highlander II - The Quickening.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,850 --> 00:00:14,050
2024 GODINA
2
00:00:16,061 --> 00:00:18,501
INDUSTRIJA JE UNIÅ TILA
OZONSKI OMOTAÃ...
3
00:00:18,542 --> 00:00:21,942
...OSTAVIVÅ I ULTRAVIOLENTNO
ZRAÃENJE SUNCA NA PLANETI.
4
00:00:24,223 --> 00:00:28,263
ELEKTROMAGNETNI Å TIT SADA
Å TITI ZEMLJU.
5
00:00:29,874 --> 00:00:33,034
MALA GRUPA VERUJE
DA SE OZONSKI OMOTAÃ...
6
00:00:33,075 --> 00:00:37,795
...OPORAVIO I DA Å TIT NIJE
VIÅ E NEOPHODAN.
7
00:00:38,076 --> 00:00:42,076
ALI NIKO U TO NIJE
POTPUNO SIGURAN.
8
00:01:09,073 --> 00:01:13,113
25 GODINA POD Å TITOM
1999 - 2024
9
00:01:51,111
- Highlander 2 Part 1 RO.Srt
- Highlander 2 Part 2 RO.Srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,580 --> 00:00:13,970
Este anul 2024.
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,309
Poluarea industrialã a distrus
stratul de ozon, lãsând planeta
în bãtaia radiaþiilor ultraviolete.
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,410
Un scut electromagnetic
protejeazã acum Pãmântul.
4
00:00:29,960 --> 00:00:37,833
Un mic grup de oameni crede cã
stratul de ozon s- a regenerat ºi
astfel Scutul nu mai este necesar.
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,670
Dar nimeni nu ºtie cu siguranþã.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
25 DE ANI SUB SCUT
1999 - 2024
7
00:01:51,300 --> 00:01:54,300
NEMURITORUL II
Ãnsufleþ
- Highlander 2 Part 1 RO.Srt
- Highlander 2 Part 2 RO.Srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,580 --> 00:00:13,970
Este anul 2024.
2
00:00:15,760 --> 00:00:22,309
Poluarea industrialã a distrus
stratul de ozon, lãsând planeta
în bãtaia radiaþiilor ultraviolete.
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,410
Un scut electromagnetic
protejeazã acum Pãmântul.
4
00:00:29,960 --> 00:00:37,833
Un mic grup de oameni crede cã
stratul de ozon s- a regenerat ºi
astfel Scutul nu mai este necesar.
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,670
Dar nimeni nu ºtie cu siguranþã.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
25 DE ANI SUB SCUT
1999 - 2024
7
00:01:51,300 --> 00:01:54,300
NEMURITORUL II
Ãnsufleþ
- Highlander.2.The.Quickening.RV.SE.1991.D VDRip.AC3-ShitBusters.NO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,977
Resynck: Xenzai[NEF]
2
00:00:02,181 --> 00:00:06,577
Ãret er 2024.
3
00:00:08,376 --> 00:00:11,354
Industriforurensing har
tilintetgjort ozonlaget -
4
00:00:08,376 --> 00:00:11,354
- og lagt planeten åpen
for solens ultrafiolette stråler.
5
00:00:16,302 --> 00:00:21,409
Et elektromagnetisk skjold
beskytter nå jorden.
6
00:00:22,405 --> 00:00:25,829
En liten gruppe mener
at ozonlaget har utbedret seg selv -
7
00:00:25,972 --> 00:00:29,996
- og at skjoldet ikke
er nødvendig lenger.
8
00:00:30,339 --> 00:00:34,644
Men ingen vet det med sikkerhet.
- Highlander II - The Quickening (1991).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,666 --> 00:00:05,867
2024. JE GODINA
2
00:00:07,878 --> 00:00:10,319
INDUSTRIJA JE UNIÅ TILA
OZONSKI OMOTAÃ...
3
00:00:10,359 --> 00:00:13,760
OSTAVIVÅ I ULTRALJUBIÃASTO
ZRAÃENJE SUNCA NA PLANETU.
4
00:00:16,040 --> 00:00:20,082
ELEKTROMAGNETSKI Å TIT
SADA Å TITI ZEMLJU.
5
00:00:21,692 --> 00:00:24,853
MALA GRUPA VJERUJE
DA SE OZONSKI OMOTAÃ...
6
00:00:24,893 --> 00:00:29,614
OPORAVIO I DA Å TIT NIJE
VIÅ E NEOPHODAN.
7
00:00:29,890 --> 00:00:33,891
ALI NITKO U TO NIJE
POTPUNO SIGURAN.
8
00:01:00,889 --> 00:01:04,930
25 GODINA POD Å TITOM
1999 - 2024
9
00:01:42,9
- Highlander 2 - The Quickening CD1.sub
- Highlander 2 - The Quickening CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1086}Ultima statie!
{1324}{1395}O sã fie amuzant.
{1967}{2028}Miºto toale, tipule.
{2080}{2142}Capsec.
{2557}{2611}- Pot sã vã ajut, domnule?|- Aº dori un costum.
{2617}{2651}ªi de ce nu fireºte!
{2657}{2748}Sintem cei mai vechi|croitori pentru gentlemeni din Scoþia.
{2760}{2807}Pãi atunci, am venit|la locul potrivit...
{2813}{2904}din moment ce sint cel mai batrin|gentlemen din Scoþia.
{2917}{2981}Bine, dacã dumneavoastrã spuneþi.
{2987}{3016}Pãi, sã începem.
{3022}{3113}Am de fãcut o cãlãtorie lunga|ºi un timp limitat.
{3137}{3209}Mi-e teama, ca domnul încã|nu înþelege.
{3210}{3295}Poate dura mai multe sa
- Highlander.II.The.Quickening.1991.1080p.B luRay.x264-Japhson.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:05,991
Ãret är 2024.
2
00:00:07,281 --> 00:00:10,830
Föroreningar har
förstört ozonskiktet
3
00:00:10,961 --> 00:00:15,398
och planeten är utlämnad åt
solens ultravioletta strålning.
4
00:00:15,521 --> 00:00:20,231
En elektromagnetisk sköld
skyddar nu jorden.
5
00:00:21,481 --> 00:00:29,354
En grupp tror att ozonskiktet är helt
och skölden inte längre behövs.
6
00:00:29,481 --> 00:00:34,191
Men inget vet det säkert.
7
00:00:58,961 --> 00:01:03,716
25 ÃR UNDER SKÃLDEN
1999-2024
8
00:04:29,361 --> 00:04:34,594
I närvaro av dr Alan Neyman
Ord
- Highlander 2 - The Quickening.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{170}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{197}{221}Bunã dimineaþa...
{227}{280}Principalul subiect al zilei de azi|este stratul de ozon.
{286}{314}Continua sã se dezintegreze...
{320}{366}disparind astfel ºi protecþia|împotriva razelor solare.
{372}{438}Casa Alba a declarãt astãzi|starea de necesitate la nivel naþional.
{444}{538}Preºedintele a solicitat|ca toþi Americanii sa...
{682}{706}Ãn Africa,...
{712}{765}unde protecþia împotriva soarelui|este aproape inexistenþa...
{771}{843}morþii ºi muribunzii|se numãra cu milioanele.
{1237}{1281}Promite-mi, soþul meu...
{1287}{1341}Or
- Highlander II - The Quickening..srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,521 --> 00:00:10,081
AGOSTO DE 1999
2
00:00:12,392 --> 00:00:16,351
As notÃcias são sobre a
camada de ozônio que se...
3
00:00:16,396 --> 00:00:19,365
desintegram e nos deixa
sem proteção.
4
00:00:19,399 --> 00:00:22,368
A Casa Branca declarou
estado de calamidade.
5
00:00:22,402 --> 00:00:26,361
O presidente pediu a
todos os americanos...
6
00:00:31,411 --> 00:00:35,370
Na Ãfrica, onde quase não há
proteção contra o sol...
7
00:00:35,415 --> 00:00:38,384
as vÃtimas já somam milhões.
8
00:00:47,427 --> 00:00:51,386
Em alguns meses a camada
de ozônio desapar
- Highlander.II.The.Quickening.1991.1080p.B luRay.x264-Japhson.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,321 --> 00:05:01,441
Remember, Highlander.
2
00:05:15,799 --> 00:05:16,839
Remember?
3
00:06:06,394 --> 00:06:08,793
Free men of the planet,
hear me.
4
00:06:08,913 --> 00:06:12,393
We gather together
in secret for the last time,
5
00:06:12,513 --> 00:06:14,713
you suffer under the yoke
of General Katana's rule
6
00:06:14,833 --> 00:06:16,672
for the last time,
7
00:06:16,753 --> 00:06:20,032
and you stand without a leader
for the last time.
8
00:06:20,152 --> 00:06:21,552
Will you lead us,
Ramirez?
9
00:06:21,672 --> 00:06:23,712
No. I'm not your leader.
10
00:0
- Highlander.II.The.Quickening.1991.720p.Bl uRay.x264-CiNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,487 --> 00:00:06,322
Het jaar 2024.
2
00:00:07,567 --> 00:00:11,162
De ozonlaag is vernietigd
door milieuverontreinigingen...
3
00:00:11,247 --> 00:00:15,718
en de planeet is blootgesteld
aan de ultraviolette zonnestralen.
4
00:00:15,807 --> 00:00:20,562
De aarde wordt nu beschermd
door een elektromagnetisch schild.
5
00:00:21,767 --> 00:00:29,685
Een kleine groep gelooft dat de
ozonlaag hersteld is en dat het...
6
00:00:29,767 --> 00:00:34,522
... schild niet langer nodig is,
maar niemand weet het zeker.
7
00:00:59,247 --> 00:01:04,037
25 JAAR ONDER HET SCHILD
8
00:04:29,
- Highlander_II__The_Quickening_(1991)-25_FP S.srt
- Highlander 2 - The Quickening (RO).txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (RO) - part 1.txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (RO) - part 2.txt
- Highlander_II__The_Quickening_(1991)-25_FP S.srt
- Highlander_II__The_Quickening_(1991)-25_FP S.srt
- Highlander 2 - The Quickening (RO).txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (RO) - part 1.txt
- Highlander 2 - The Quickening (2CD) (RO) - part 2.txt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{150}Traducerea si Adaptarea: CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{151}{196}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{197}{221}Buna dimineata...
{227}{280}Principalul subiect al zilei de azi|este stratul de ozon.
{286}{314}Continua sa se dezintegreze...
{320}{366}disparind astfel si protectia|impotriva razelor solare.
{372}{438}Casa Alba a declarat astazi|starea de necesitate la nivel national.
{444}{538}Presedintele a solicitat|ca toti Americanii sa...
{682}{706}In Africa,...
{712}{765}unde protectia impotriva soarelui|este aproape inexistenta...
{771}{843}mortii si muribunzii|se numara cu milioanele.
{1237}{1281}Promite
- Highlander.II.The.Quickening.BluRay.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:59,882 --> 00:05:01,925
Emlékszel még, Hegylakó?
2
00:05:15,648 --> 00:05:17,149
Emlékszel? Nagyon régen.
3
00:06:06,074 --> 00:06:07,926
Szabad emberek, halljátok szavam
4
00:06:08,076 --> 00:06:11,387
utoljára találkoztunk titokban.
5
00:06:11,537 --> 00:06:16,017
Katana Tábornok zsarnokságának
utolsó percei eljöttek.
6
00:06:16,167 --> 00:06:19,479
Nincs vezetõtök ...
de ennek vége.
7
00:06:19,629 --> 00:06:21,022
Vezetnél minket, Ramirez ?
8
00:06:21,172 --> 00:06:23,233
Nem, nem én vagyok a vezetõtök.
9
00:06:23,383 --> 00:06:27,094
Mivel azonban Ã
There are more subtitles available for Highlander Ii: The Quickening
Click here to view them