Search Movie Subtitles results for High School Musical 2 by relevance:
- High.School.Musical.2.CD1.2007.EXTE NDED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
- High.School.Musical.2.CD2.2007.EXTE NDED.DVDRip.XviD-VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
11 x
78 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,680 --> 00:00:51,676
?? ???????, ????? ??? ??? ??
???????? ??? ????? ???? ????????.
2
00:00:51,760 --> 00:00:57,517
?????, ????????? ?? ????????? ??
????????????? ??? ?? ???????????
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
?? ??????? ??? ??????????.
- ??? ???? ?????? ??????;
4
00:01:00,240 --> 00:01:04,074
?? ?????? ??? ?????????,
????????? ?? ?????? ??? ??????????,
5
00:01:04,160 --> 00:01:10,395
????????????? ???? ??? ??????,
???? ??? ????? ????????.
6
00:01:10,480 --> 00:01:12,994
???? ???, ? ????? ?????????
?? ???? ??????.
7
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
??? ??? ???? ??? ???????;
- High School Musical 2 ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00: 12,867 --> 00:00: 16,647
Legend, translation and sincronia
for lfgfilmaker.
2
00:00: 41,770 --> 00:00: 47,709
Young actors remember,
learning is not per seasons.
3
00:00: 48,245 --> 00:00: 54,051
Then it allows that the trembling one
light of the vacations refreshes and illuminatesââ¬Â¦
4
00:00: 54,227 --> 00:00: 57,327
-ââ¬Â¦ its fertile young minds e.
- Of what Mrs. Darbus is speaking?
5
00:00: 57,491 --> 00:01: 00,771
The future blossoms with
its magical mirror,
6
00:01: 00,964 --> 00:01: 04,221
reflecting each moment goldenââ¬Â¦
7
00:01: 04,373 --> 00:01: 10,491
â
- High School Musical 2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
4 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,626 --> 00:00:10,795
Liceul Muzical
2
00:00:10,962 --> 00:00:13,924
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:29,731 --> 00:00:31,107
La mulþi ani, doamnelor.
4
00:00:31,191 --> 00:00:33,526
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:33,610 --> 00:00:35,153
Dar, mamã, aproape am terminat.
6
00:00:35,236 --> 00:00:37,656
Petrecerea adolescenþilor? Ãi-am pregãtit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:37,739 --> 00:00:41,326
- Vino sã te pregãteºti.
- Ãmi poþi da cartea înapoi?
8
00:00:42,243 --> 00:00:44,913
- Mulþumesc.
- Haide.
9
00:00:46,164 --> 00:
- High.School.Musical.2.2007.EXTENDED .DVDRip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,680 --> 00:00:51,676
Onthoud, jonge acteurs:
Leren houdt in de zomer niet op.
2
00:00:51,760 --> 00:00:54,718
Dus laat het glinsterende zomerlicht...
3
00:00:54,800 --> 00:00:58,952
...jullie vruchtbare jonge geesten
verfrissen en verlichten.
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,234
Wat bedoelt ze?
5
00:01:00,320 --> 00:01:04,074
De toekomst wacht,
met zijn toverspiegel...
6
00:01:04,160 --> 00:01:10,235
...en toont elk gouden moment,
elke dappere keuze.
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,959
Miss Darbus ziet ze vliegen.
8
00:01:13,040 --> 00:01:15,554
Luister je dan?
9
00:01:16,800 -
- High.School.Musical.2.STV.FS.SCR.XV ID-PreVail.ShareConnector.txt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1111}{} t³umaczenie monia649
{1283}{} Musicie pamietac m³odzi Tesbianie
{1361}{} Uczenie nigdy nie jest sezonalne
{1462}{} Wiêc pozwolcie migotliwym Åwiat³om lata
{1575}{} OdÅwie¿yæ i oÅwiecic wasze p³odne i m³ode umys³y
{1736}{} Przysz³oÅc ciê wynagradza swoim magicznym lustrem
{1856}{} Pokazujacym ka¿dy z³oty moment, Åwietny wybór
{2057}{} Hej, koleÅ ona opowiada jakies bzdury
{2140}{} Hej, ty w ogóle jej s³uchasz?
{2265}{} Tak, Jason?
{2321}{} Jakie jest pani ulubione wspomninie wakacyjne?
{2432}{}
- High School Musical 2 ( Polish - Polski napisy).txt_1
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{91}movie info: XVID 496x368 30.303fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1111}{} t³umaczenie monia649
{1283}{} Musicie pamietac m³odzi Tesbianie
{1361}{} Uczenie nigdy nie jest sezonalne
{1462}{} Wiêc pozwolcie migotliwym Åwiat³om lata
{1575}{} OdÅwie¿yæ i oÅwiecic wasze p³odne i m³ode umys³y
{1736}{} Przysz³oÅc ciê wynagradza swoim magicznym lustrem
{1856}{} Pokazujacym ka¿dy z³oty moment, Åwietny wybór
{2057}{} Hej, koleÅ ona opowiada jakies bzdury
{2140}{} Hej, ty w ogóle jej s³uchasz?
{2265}{} Tak, Jason?
{2321}{} Jakie jest pani ulubione wspomninie wakacyjne?
{2432}{} Lato mija³o mi doÅc
- High School Musical 2 - CD1 (25fps) 2007 - (EXTENDED.DVDRip.XviD-VoMiT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,950 --> 00:00:51,946
Nuoret näyttelijät, muistakaa,
että oppiminen on kokoaikaista.
2
00:00:52,030 --> 00:00:57,787
Sallikaa kesän kimaltavien valojen
virkistää ja valaista -
3
00:00:57,870 --> 00:01:00,430
- tuotteliaita nuoria mieliänne.
- Mistä hän puhuu?
4
00:01:00,510 --> 00:01:04,344
Tulevaisuus tervehtii teitä
taikapeilillään,
5
00:01:04,430 --> 00:01:10,665
joka heijastaa jokaisen kultaisen
hetken ja rohkean valinnan.
6
00:01:10,750 --> 00:01:13,264
Hei, Darbus on seonnut.
7
00:01:13,350 --> 00:01:15,500
Kuunteletko tuota?
8
00:01:17,110 --> 00:01:18,42
- High.School.Musical.2.2007.EXTENDED .DVDRip.XviD-VoMiT.CD1.srt
- High.School.Musical.2.2007.EXTENDED .DVDRip.XviD-VoMiT.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,680 --> 00:00:51,676
You must remember, young thespians,
learning is never seasonal.
2
00:00:51,760 --> 00:00:57,517
So, do allow the shimmering lights
of summer to refresh and illuminate
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
-your fertile young minds.
-What's she talking about?
4
00:01:00,240 --> 00:01:04,074
The future greets you
with its magic mirror,
5
00:01:04,160 --> 00:01:10,395
reflecting each golden moment,
each emboldened choice.
6
00:01:10,480 --> 00:01:12,994
Dude, Miss Darbus
has snapped her cap.
7
00:01:13,080 --> 00:01:15,230
Dude, you're actually listening?
8
00
- High.School.Musical.2.ws.hdtv.xvid. srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,184 --> 00:00:51,065
Ne feledj?tek, fiatal sz?n?szeim!
A tanul?s nem id?szakos dolog,
2
00:00:51,023 --> 00:00:59,490
sz?val engedj?tek, hogy a csill?ml? ny?ri napsugarak
felfriss?ts?k ?s felvil?gos?ts?k fiatal, term?keny elm?teket!
3
00:00:59,615 --> 00:01:03,911
- Ez meg mir?l besz?l?
- A j?v? .. a var?zs-t?kr?vel
4
00:01:05,329 --> 00:01:11,251
visszaver minden boldog percet,
minden b?tor tettet.
5
00:01:11,293 --> 00:01:15,798
- Haver, miss Darbus elvesztette az esz?t!
- Haver, te komolyan figyelsz r??
6
00:01:17,633 --> 00:01:22,304
- Igen? - Jason?
- Mi a legkedvesebb ny?ri eml?ke, miss Darbus?
7
00:0
- High School Musical 2 720P HDTV x264-sys.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,077 --> 00:00:50,070
You must remember young thespians
learning is never seasonal
2
00:00:51,024 --> 00:00:57,005
Do allow the shimmering lights of summer
to refresh and illuminate
3
00:00:57,022 --> 00:01:00,032
.... our fertile young minds
what's she talking about?
4
00:01:00,049 --> 00:01:03,077
Which will great you with it's magic mirror
5
00:01:03,096 --> 00:01:07,022
Reflecting each golden moment
6
00:01:07,037 --> 00:01:13,049
each embolden choice!!
dude miss Darbus has snapped her cap!!
7
00:01:13,063 --> 00:01:15,073
Dude, your actually listening?
8
00:01:17,002 --
- High School Musical 2.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,583 --> 00:00:47,570
Pamatujte mlad? thespasi?ny (herce),
u?en? nikdy nen? sez?nn?.
2
00:00:48,523 --> 00:00:54,498
Dovolte t?pitiv?m sv?tl?m l?ta
obnovit a oz??it
3
00:00:54,515 --> 00:00:57,522
- ...na?e plodn? mlad? my?lenky
- O ?em to mluv??
4
00:00:57,539 --> 00:01:00,564
kter? v?s povznesou
sv?m kouzeln?m zrcadlem
5
00:01:00,583 --> 00:01:04,505
odr??ej?c?m ka?d? v?jime?n? okam?ik
6
00:01:04,520 --> 00:01:10,526
- ka?dou povzbudivou volbu.
- ?lov??e, sle?n? Darbusov? praskl uz?v?r!!!
7
00:01:10,540 --> 00:01:12,548
?lov??e, ty to v??n? poslouch???
8
00:01:14,476 -->
- High.School.Musical.(2007).TV.PROPE R.DVDRip.XviD-FS-PROMiSE.heb.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
à úà çééáéà ìæëåø úìîéãéÃ
ìéîåãéà æä ìà ãáø ú÷åôúé...
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
äøùå ìà åøåú äáåä÷éà ùì ä÷éõ
ìøòðï åìäà éø.
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
äîåç äöòéø åäôåøä ùìðå...
òì îä äéà îãáøú??
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
ùéáøê à úëà òà îøà ú ä÷ñà ùìå..
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
éù÷ó ëì øâò îåæäá...
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
ëì áçéøä îòåããú
à çé, âáøú ãøôåñ ðôúçä ôúà å
- vmt-hsm2-xvid-cd1.srt
- vmt-hsm2-xvid-cd2.srt
- High School Musical 2.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,457 --> 00:00:13,574
LICEUL EAST
2
00:00:13,907 --> 00:00:17,687
LICEUL MUZICAL 2
3
00:00:19,127 --> 00:00:26,536
Traducerea ºi adaptarea:
PaºcaAdrian
4
00:00:45,657 --> 00:00:51,653
Nu uitaþi, tineri actori,
cã trebuie sã învãþaþi tot timpul.
5
00:00:51,737 --> 00:00:57,494
Lãsaþi luminile verii
sã vã împrospãteze ºi sã strãluceascã
6
00:00:57,577 --> 00:01:00,137
- asupra tinerelor voastre minþi fertile.
- Ce tot spune?
7
00:01:00,217 --> 00:01:04,051
Viitorul vã întâmpinã
cu oglinda sa magicã,
8
00:01:04,137 --> 00:01:10,372
reflectând fiecare moment de aur,
fiecare alegere îndrãzneaþã.
9
00:01:10,457
- High.School.Musical.2.STV.FS.SCR.XV ID-PreVail.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,941 --> 00:00:47,538
Deben aprender jovenes, que
el aprendizaje no es por temporadas
2
00:00:48,148 --> 00:00:55,281
Deben dejar que el sol del verano
ilumine sus mentes jovenes.
3
00:00:56,589 --> 00:01:04,018
El futuro con su espejo magico
reflejando cada momento dorado
4
00:01:04,397 --> 00:01:07,423
por cada eleccion.
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,096
La Sra Darbus tiene razon.
6
00:01:10,503 --> 00:01:12,300
?La estas escuchando?
7
00:01:14,307 --> 00:01:15,899
?Si Jason?
8
00:01:16,342 --> 00:01:19,311
?Cual es su recuerdo favorito
de verano Sra Darbus?
9
00:01:20,
- High Musical School 2.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,680 --> 00:00:51,676
Ãá èõìÃóôå, ìéêñà ìïõ üôé ôï
äéÃâáóìá äåà åÃÃáé êÃôé åðï÷éáêü.
2
00:00:51,760 --> 00:00:57,517
Ãðüôå, öñïÃôÃóôå ôï êáëïêáÃñé Ãá
áÃáæùïãïÃÃóåé êáé Ãá Ã¥ÃäõÃáìþóåé
3
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
ôï ÃåáÃéêü óáò ìõáëïõäÃêé.
- Ãéá ðïéï ðñÃãìá ìéëÃåé;
4
00:01:00,240 --> 00:01:04,074
Ãï ìÃëëïà óáò ðåñéìÃÃåé,
êñáôþÃôáò ôï ìáãéêü ôïõ êáèñåöôÃêé,
5
00:01:04,160 --> 00:01:10,395
áÃÃ
- Szerelmes hangjegyek 2. (SubRip) DVDRip-VoMiT CD1.srt
- Szerelmes hangjegyek 2. (SubRip) DVDRip-VoMiT CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,521 --> 00:00:03,479
- Bolton, itt a f?l 12-es.
- K?sz.
2
00:00:03,561 --> 00:00:05,074
Sok szerencs?t, haver!
3
00:00:08,401 --> 00:00:09,550
Troy!
4
00:00:10,041 --> 00:00:11,520
Ember!
5
00:00:14,361 --> 00:00:15,919
- Klassz lasztik!
- K?sz.
6
00:00:16,001 --> 00:00:17,070
Sz?vesen.
7
00:00:17,161 --> 00:00:19,231
A ny?r v?g?re melletted
?gy fogok j?tszani, mint egy profi.
8
00:00:19,321 --> 00:00:20,390
Igen.
9
00:00:21,881 --> 00:00:24,076
Ha m?g ?lek akkor.
10
00:00:27,361 --> 00:00:29,113
Olyan izgatott vagyok a m?sor miatt!
11
00:00:29,201 --> 00:00:3
- High School Musical 2 - CD2 (25fps) 2007 - (EXTENDED.DVDRip.XviD-VoMiT).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,458
- Bolton. Kello 11.30 oppilas tuli.
- Kiitos.
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,053
Lykkyä tykö, kamu.
3
00:00:08,381 --> 00:00:09,530
Troy!
4
00:00:10,021 --> 00:00:11,500
Voi itku.
5
00:00:14,341 --> 00:00:15,900
- Siistit pallot.
- Kiitti.
6
00:00:15,982 --> 00:00:17,051
Eipä kestä.
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,212
Pelaan avullasi kesän lopussa
kuin ammattilainen.
8
00:00:19,302 --> 00:00:20,371
Niin.
9
00:00:21,862 --> 00:00:24,057
Jos elän niin kauan.
10
00:00:27,343 --> 00:00:29,095
Olen innoissani sen esityksen takia.
11
00:00:29,183
- High School Musical 2.canc.esp.srt
1 file(s), added on: 2008-06-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,703 --> 00:02:01,534
?Qu? hora es?
?Verano!
2
00:02:01,623 --> 00:02:03,614
?Son nuestras vacaciones!
3
00:02:03,703 --> 00:02:06,058
?Qu? hora es?
La hora de divertirnos.
4
00:02:06,143 --> 00:02:07,656
?Eso es!
?Gritadlo fuerte!
5
00:02:07,743 --> 00:02:09,734
?Qu? hora es?
La hora de nuestra vida.
6
00:02:09,823 --> 00:02:11,461
Expectaci?n.
7
00:02:11,543 --> 00:02:13,659
?Qu? hora es?
?Verano!
8
00:02:13,743 --> 00:02:15,654
Se acabaron las clases.
Gritad y chillad
9
00:02:15,743 --> 00:02:17,620
Por fin ha llegado el verano.
10
00:02:17,703 --> 00:02:19,58
- High.School.Musical.2.Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,030 --> 00:00:53,026
You must remember, young thespians,
learning is never seasonal.
2
00:00:53,110 --> 00:00:58,867
So, do allow the shimmering lights
of summer to refresh and illuminate
3
00:00:58,950 --> 00:01:01,510
- your fertile young minds.
- What's she talking about?
4
00:01:01,590 --> 00:01:05,424
The future greets you
with its magic mirror,
5
00:01:05,510 --> 00:01:11,745
reflecting each golden moment,
each emboldened choice.
6
00:01:11,830 --> 00:01:14,344
Dude, Miss Darbus
has snapped her cap.
7
00:01:14,430 --> 00:01:16,580
Dude, you're actually listening?
8
- High School Musical 2 - Eng - 25fps - 2007 - (STV.FS.SCR.XVID-PreVail).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,077 --> 00:00:47,070
You must remember young thespians
learning is never seasonal
2
00:00:48,024 --> 00:00:54,005
Do allow the shimmering lights of summer
to refresh and illuminate
3
00:00:54,022 --> 00:00:57,032
.... our fertile young minds
what's she talking about?
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,077
Which will great you with it's magic mirror
5
00:01:00,096 --> 00:01:04,022
Reflecting each golden moment
6
00:01:04,037 --> 00:01:10,049
each embolden choice!!
dude miss Darbus has snapped her cap!!
7
00:01:10,063 --> 00:01:12,073
Dude, youââ¬â¢re actually listening?
8
00:01:14,002 --> 00:01:15,053
Yes Jason?
9
00:01:16,034 --> 00:0
There are more subtitles available for High School Musical 2
Click here to view them