Search Movie Subtitles results for Hide es by relevance:
- Bedlam.S01E04.Hide.and.Seek.HDTV.XviD -BiA.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
<i>EN EL EPISODIO ANTERIOR...</i>
2
00:00:01,002 --> 00:00:04,337
<i>La gente no soporta la idea
de vivir en un antiguo asilo.</i>
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,266
<i>Aquà sucedieron cosas malas.
Esas cosas perduran.</i>
4
00:00:07,390 --> 00:00:08,898
<i>¿Ves fantasmas?</i>
5
00:00:08,899 --> 00:00:12,476
<i>No sólo veo fantasmas...
sino cómo murieron.</i>
6
00:00:14,430 --> 00:00:17,272
<i>- ¿A qué le temes?
- ¡Auxilio!</i>
7
00:00:18,558 --> 00:00:20,167
<i>¡Fuera!</i>
8
00:00:20,168 --> 00:00:22,699
<i>Zoey no volvió a casa anoche.</i>
9
- NCIS - 6x19 - Hide and Seek.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,810
Si vas a un ataque, tienes que estar preparado
para una respuesta proporcional.
2
00:00:07,820 --> 00:00:11,990
Hay veces cuando medirse es de lejos la
mejor opción para enfrentar al enemigo.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Papá.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,610
Sé que tu madre puede ser todo un desafÃo.
5
00:00:18,620 --> 00:00:21,140
Escuché eso, Mike.
6
00:00:24,810 --> 00:00:27,380
Adiós, Papi. Te echo de menos.
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,950
Adiós, cariño. También te echo de menos.
8
00:00:35,450 --> 00:00:38,380
¿Qué es lo que sabes?
Al fin, tenemos un momento,...
9
00:00:38,390 --> 00:00:40,210
CO
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- kakurenbo.(Hide.And.Seek).subs.spa nish.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,980
Nunca juego al escondite de noche, incluso en las
bulliciosas calles de Tokyo.
2
00:00:05,980 --> 00:00:11,660
Si lo haces, los demonios te llevarán.
Yanagida Kunio - "Vida en las Montañas"
3
00:00:17,580 --> 00:00:20,550
<i>Eh, ¿conocéis el juego 'o-to-ko-yo'?</i>
4
00:00:21,320 --> 00:00:26,280
<i>¿Te refieres al juego secreto al que juegan
en esa ciudad oscura?</i>
5
00:00:26,690 --> 00:00:30,180
<i>He oÃdo que es muy interesante.</i>
6
00:00:30,390 --> 00:00:34,730
<i>SÃ, pero también que es muy peligroso.</i>
7
00:00:35,530 --> 00:00:39,400
<i>T
- Heroes [1x07] Nothing To Hide.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,640
CAPITULO SIETE:
"Nada Que Ocultar"
2
00:00:06,427 --> 00:00:08,427
Las acciones de Core
se mantienen estables.
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,512
Pero Yamagato cae a 215 y 1/8.
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,300
- Creo que es un buena oportunidad.
- ¿De verdad? ¿Y cómo lo sabes?
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,060
¿Me está diciendo que no
puedo elegir una acción?
6
00:00:19,195 --> 00:00:22,278
¡Mira al Darwiniano!
MÃrate el maldito trasero.
7
00:00:22,313 --> 00:00:26,700
Casi no eres capaz de ganar el
salario mÃnimo. Y mÃrame a mÃ.
8
00:00:26,901 -
- Heroes - 1x14 - Distractions.es.srt
- Heroes - 1x18 - Parasite.es.srt
- Heroes - 1x21 - The Hard Part.es.srt
- Heroes - 1x10 - Six Months Ago.es.srt
- Heroes - 1x01 - Genesis (a.k.a. In His Own Image).es.srt
- Heroes - 1x19 - .07%.es.srt
- Heroes - 1x13 - The Fix.es.srt
- Heroes - 1x22 - Landslide.es.srt
- Heroes - 1x15 - Run!.es.srt
- Heroes - 1x20 - Five Years Gone.es.srt
- Heroes - 1x02 - Don't Look Back.es.srt
- Heroes - 1x07 - Nothing to Hide.es.srt
- Heroes - 1x08 - Seven Minutes to Midnight.es.srt
- Heroes - 1x04 - Collision.es.srt
- Heroes - 1x23 - How to Stop an Exploding Man.es.srt
- Heroes - 1x03 - One Giant Leap.es.srt
- Heroes - 1x12 - Godsend.es.srt
- Heroes - 1x06 - Better Halves.es.srt
- Heroes - 1x11 - Fallout.es.srt
- Heroes - 1x16 - Unexpected.es.srt
- Heroes - 1x09 - Homecoming.es.srt
- Heroes - 1x17 - Company Man.es.srt
22 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,330
<i>Anteriormente en "Héroes"</i>
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,370
Mi padre me ha mentido toda mi vida.
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,880
Mis padres biológicos. Mis habilidades.
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,650
No se puede ocultar algo asÃ.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,930
Una mujer de 21 años murió en la explosión.
6
00:00:10,990 --> 00:00:14,230
También murió en el incendio su hija de 18 meses.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,590
Hola, Estoy buscando algún familiar de
Meredith Gordon.
8
00:00:17,630 --> 00:00:20,010
- Aquà está ella.
- Mamá.
9
0
- NCIS - 6x19 - Hide and Seek.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,810
Si vas a un ataque, tienes que estar preparado
para una respuesta proporcional.
2
00:00:07,820 --> 00:00:11,990
Hay veces cuando medirse es de lejos la
mejor opción para enfrentar al enemigo.
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,920
Papá.
4
00:00:15,280 --> 00:00:18,610
Sé que tu madre puede ser todo un desafÃo.
5
00:00:18,620 --> 00:00:21,140
Escuché eso, Mike.
6
00:00:24,810 --> 00:00:27,380
Adiós, Papi. Te echo de menos.
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,950
Adiós, cariño. También te echo de menos.
8
00:00:35,450 --> 00:00:38,380
¿Qué es lo que sabes?
A
- Heroes [1x07] Nothing To Hide.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,640
CAPITULO SIETE:
"Nada Que Ocultar"
2
00:00:06,427 --> 00:00:08,427
Las acciones de Core
se mantienen estables.
3
00:00:08,500 --> 00:00:12,512
Pero Yamagato cae a 215 y 1/8.
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,300
- Creo que es un buena oportunidad.
- ¿De verdad? ¿Y cómo lo sabes?
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,060
¿Me está diciendo que no
puedo elegir una acción?
6
00:00:19,195 --> 00:00:22,278
¡Mira al Darwiniano!
MÃrate el maldito trasero.
7
00:00:22,313 --> 00:00:26,700
Casi no eres capaz de ganar el
salario mÃnimo. Y mÃrame a mÃ.
8
00:00:26,901 -
- NCIS - 6x18 - Knockout.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x10 - Road Kill.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x22 - Legend Part 1.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x25 - Aliyah.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x16 - Bounce.HDTV.NoTV.es.srt
- NCIS - 6x02 - Agent Afloat.es.srt
- NCIS - 6x06 - Murder 2.0.es.srt
- NCIS - 6x23 - Legend Part 2.HDTV.lol.es.srt
- NCIS - 6x20 - Dead Reckoning.es.srt
- NCIS - 6x16 - Bounce.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x23 - Legend Part 2.es.srt
- NCIS - 6x17 - South by Southwest.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x24 - Semper Fidelis.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x19 - Hide and Seek.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x15 - Deliverance.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x13 - Broken Bird.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x01 - Last Man Standing.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x08 - Cloak.es.srt
- NCIS - 6x07 - Collateral Damage.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x12 - Caged.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x03 - Capitol Offense.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x21 - Toxic.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x14 - Love and War.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x09 - Dagger.es.srt
- NCIS - 6x05 - Nine Lives.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x13 - Broken Bird.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x11 - Silent Night.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x01 - Last Man Standing.HDTV.0TV.es.srt
- NCIS - 6x04 - Heartland.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x06 - Murder 2.0.HDTV.LOL.es.srt
29 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,185
www.Team-NCIS.com
2
00:00:16,712 --> 00:00:18,895
Pon el cartel mientras yo cuido de los negocios.
3
00:00:29,447 --> 00:00:30,573
Esto es para mÃ?
4
00:01:01,957 --> 00:01:02,657
Teek?
5
00:01:03,373 --> 00:01:04,284
Eres tú?
6
00:01:04,344 --> 00:01:06,276
Tienes que tomar una decisión, Tara.
7
00:01:06,357 --> 00:01:08,248
Salimos de acá,
8
00:01:08,308 --> 00:01:09,816
o tengo que cargarte?
9
00:01:11,110 --> 00:01:14,992
NCIS Temporada 6. Episodio 18
Knockout
10
00:01:15,073 --> 00:01:17,537
11
00:01:17,867 --> 00:01:19,956
12
- NCIS - 6x25 - Aliyah.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x12 - Caged.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x13 - Broken Bird.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x20 - Dead Reckoning.es.srt
- NCIS - 6x01 - Last Man Standing.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x16 - Bounce.HDTV.NoTV.es.srt
- NCIS - 6x02 - Agent Afloat.es.srt
- NCIS - 6x15 - Deliverance.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x13 - Broken Bird.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x01 - Last Man Standing.HDTV.0TV.es.srt
- NCIS - 6x05 - Nine Lives.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x23 - Legend Part 2.HDTV.lol.es.srt
- NCIS - 6x16 - Bounce.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x19 - Hide and Seek.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x24 - Semper Fidelis.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x22 - Legend Part 1.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x18 - Knockout.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x04 - Heartland.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x23 - Legend Part 2.es.srt
- NCIS - 6x08 - Cloak.es.srt
- NCIS - 6x03 - Capitol Offense.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x14 - Love and War.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x11 - Silent Night.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x10 - Road Kill.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x09 - Dagger.es.srt
- NCIS - 6x17 - South by Southwest.HDTV.es.srt
- NCIS - 6x21 - Toxic.HDTV.NoTV.avi.es.srt
- NCIS - 6x06 - Murder 2.0.HDTV.LOL.es.srt
- NCIS - 6x06 - Murder 2.0.es.srt
- NCIS - 6x07 - Collateral Damage.HDTV.es.srt
29 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,351 --> 00:00:05,153
Por favor, autenticación.
2
00:00:05,154 --> 00:00:06,855
Oficial del Mossad, Ziva David.
3
00:00:06,856 --> 00:00:10,459
Código de identificación...GIMEL, VAV, HET, SHIN.
4
00:00:11,427 --> 00:00:13,094
Shalom, Oficial David
5
00:00:13,095 --> 00:00:16,398
Necesitamos una extracción forzosa, ahora.
6
00:00:16,399 --> 00:00:17,532
¿Objetivo?
7
00:00:17,533 --> 00:00:18,733
Michael
8
00:00:18,734 --> 00:00:21,203
¿Rivkin?¿Has informado a tu padre?
9
00:00:21,204 --> 00:00:22,037
Te estoy informando a ti.
10
00:00:22,038 --> 00:00:23,805
¿A
- Stargate ATL - 1x03 - Hide and Seek.TV.AVI.LOL.ARB194.sub
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{157}{184}?Tienes puesto el ojo en alguien?
{229}{245}Realmente no
{273}{308}En realidad le hablaba al rat?n
{321}{340}pero...
{346}{403}ahora que lo mencionas, alguna de|esas mujeres Athosian est?n muy buenas
{410}{469}y acabamos de salvarles de los|Espectros as? que tenemos que usar|eso mientras podamos ?sabes?
{470}{506}Antes de que descubran que no|somos tan geniales en realidad
{530}{559}Si?ntate, estoy preparado
{688}{749}Estoy sorprendido que est?s tan ansioso|por ser voluntario para esto, Rodney
{752}{791}Buenos, ya sabes que siempre|estoy ansioso por ayudar
{806}{824}Genial...
{850}{897}entonces ?tienes alguna|pregun
- Heroes - 1x07 - Nothing to hide.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,211
Anteriormente en Heroes.
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,130
Gente normal de todo el mundo
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,258
descubren que tienen
habilidades extraordinarias.
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,637
La animadora busca respuestas
en sus padres biológicos.
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,187
Tiene tu boca y tu nariz,
¿verdad?
6
00:00:14,348 --> 00:00:16,848
- ¿Pero fue real?
- Creo que ha ido bastante bien.
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,698
- Si hay algo más que necesites...
- Te mantendré informado.
8
00:00:19,728 --> 00:00:23,815
El policÃa que lee
- Heroes - 1x07 - Nothing to Hide.es.srt
- Heroes - 1x10 - Six Months Ago.es.srt
- Heroes - 1x21 - The Hard Part.es.srt
- Heroes - 1x13 - The Fix.es.srt
- Heroes - 1x22 - Landslide.es.srt
- Heroes - 1x03 - One Giant Leap.es.srt
- Heroes - 1x20 - Five Years Gone.es.srt
- Heroes - 1x12 - Godsend.es.srt
- Heroes - 1x15 - Run!.es.srt
- Heroes - 1x11 - Fallout.es.srt
- Heroes - 1x09 - Homecoming.es.srt
- Heroes - 1x06 - Better Halves.es.srt
- Heroes - 1x14 - Distractions.es.srt
- Heroes - 1x19 - .07%.es.srt
- Heroes - 1x17 - Company Man.es.srt
- Heroes - 1x23 - How to Stop an Exploding Man.es.srt
- Heroes - 1x02 - Don't Look Back.es.srt
- Heroes - 1x18 - Parasite.es.srt
- Heroes - 1x04 - Collision.es.srt
- Heroes - 1x08 - Seven Minutes to Midnight.es.srt
- Heroes - 1x01 - Genesis (a.k.a. In His Own Image).es.srt
- Heroes - 1x16 - Unexpected.es.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:02,812
<i>Previamente, en Héroes.</i>
2
00:00:02,940 --> 00:00:08,468
<i>Gente normal descubre en todo el
mundo que posee habilidades extraordinarias.</i>
3
00:00:08,503 --> 00:00:11,846
<i>La porrista busca a sus padres
biológicos buscando respuestas.</i>
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,952
¿Tiene tu boca y tu nariz, no?
5
00:00:13,987 --> 00:00:15,206
<i>¿Pero ha sido real?</i>
6
00:00:15,355 --> 00:00:18,157
Creo que eso ha ido bien, si
necesitas algo más...
7
00:00:18,192 --> 00:00:19,240
Te mantendré informado.
8
00:00:19,275 --> 00:00:23,970
<i>El poli
- LHP S04E07 To run and hide.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,555 --> 00:00:11,623
LOS PIONEROS
2
00:00:57,200 --> 00:01:00,096
CORRER Y ESCONDERSE
3
00:01:39,764 --> 00:01:41,518
¿Me ayudas con el nuevo pedido?
4
00:01:41,518 --> 00:01:45,264
-Tengo cita con el Dr. Baker.
-¿Qué te pasa ahora?
5
00:01:45,654 --> 00:01:49,223
Si lo supiera no irÃa al médico.
6
00:01:49,223 --> 00:01:53,713
-Me dan esos mareos y yo no sé si...
-DÃmelo a mÃ...
7
00:01:54,808 --> 00:01:58,563
-¿Qué?
-Que recuerdo que me lo contaste.
8
00:01:58,563 --> 00:02:00,530
Mareos, sÃ...
9
00:02:06,478 --> 00:02:10,449
¿Los oye crujir?
Suenan como
- Hide.And.Seek.DVDRip.Xv iD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,364 --> 00:00:34,034
Primer dÃa del Año Nuevo
2
00:00:34,159 --> 00:00:38,705
Ciudad de Nueva York
3
00:01:10,487 --> 00:01:12,948
¿Lista para ir más rápido?
4
00:01:14,533 --> 00:01:16,493
Te vas a caer.
5
00:01:19,454 --> 00:01:21,915
¿Estás bien?
¿Te estás resbalando?
6
00:01:22,040 --> 00:01:25,294
Si te estás resbalando, lo pararé.
¿Estás bien? Bueno.
7
00:01:30,299 --> 00:01:32,259
- ¿Más?
- SÃ.
8
00:02:00,162 --> 00:02:02,289
Qué curioso.
9
00:02:02,414 --> 00:02:06,877
Juro que vi a una niñita llamada
Emily entrar aquÃ.
10
00:02:07,920 -
- ER - 12x19 - No Place to Hide by Enigma132000.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,204
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,456 --> 00:00:08,912
- Cambie las órdenes.
- Es la guerra.
3
00:00:09,164 --> 00:00:13,116
- Jamás hablamos de monogamia.
- Ni de poligamia.
4
00:00:13,368 --> 00:00:15,724
La operación me librará de la muleta.
5
00:00:16,086 --> 00:00:17,370
¿Quién voy a ser?
6
00:00:17,622 --> 00:00:19,007
¿Me envÃas a Ãfrica?
7
00:00:19,259 --> 00:00:20,423
¿Cómo entraste aqu�
8
00:00:20,675 --> 00:00:23,133
Estoy acostumbrado a entrar
en pocilgas como esta.
9
00:00:35,917 --> 00:00:38,935
<i>Soy Jodie. Deja
u
- superbad.2007.dvdscreener.xvid.cd1-fray. srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,070 --> 00:00:32,170
Super Malo
2
00:01:43,920 --> 00:01:46,500
?Hey!
3
00:01:46,580 --> 00:01:48,680
Hola, estuve investigando
algo para el pr?ximo a?o
4
00:01:48,720 --> 00:01:51,310
Creo que descubri a que p?gina web
me voy a meter
5
00:01:51,370 --> 00:01:53,280
ViajeFantastico
6
00:01:53,330 --> 00:01:58,280
- ?Cu?l es esa? -Es esa en la
que buscan chicas en la calle
7
00:01:58,320 --> 00:01:59,660
Y luego las invitan a una camioneta
8
00:01:59,730 --> 00:02:01,930
Y luego tienen sexo con
ellas en la camioneta...
9
00:02:01,970 --> 00:02:04,750
Cobran como trece
- Star Trek TNG - 1x17 - When the Bough Breaks (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x08 - Justice (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x10 - Hide and Q (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x11 - Haven (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x19 - Coming of Age (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x13 - Datalore (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x14 - Angel One (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x22 - Symbiosis (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x09 - The Battle (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x20 - Heart of glory (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x21 - The Arsenal of Freedom (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x24 - We'll Always Have Paris (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x25 - Conspiracy (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x07 - Lonely Among Us (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x12 - The Big Goodbye (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x15 - 11001001 (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x16 - Too Short a Season (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x05 - The Last Outpost (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x23 - Skin of Evil (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x03 - The Naked Now (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x04 - Code of Honor (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x06 - Where No One Has Gone Before (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x18 - Home Soil (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x26 - The Neutral Zone (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Star Trek TNG - 1x01 1x02 - Encounter at Farpoint (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
25 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:07,674
<i>Comandante Riker,
apresente-se na ponte.
2
00:00:07,799 --> 00:00:09,593
Estou a caminho.
3
00:00:09,676 --> 00:00:11,678
Harry! Volte aqui
4
00:00:15,182 --> 00:00:16,892
Aonde vai, Harry?
5
00:00:18,185 --> 00:00:20,562
Eu sinto, comandante.
à que eu estava...
6
00:00:24,191 --> 00:00:27,486
- Desculpe o incômodo..
- Não importa Dr. Bernard.
7
00:00:27,778 --> 00:00:32,282
Não voltarei. Odeio esse
professor e odeio cálculo.
8
00:00:32,366 --> 00:00:36,286
Todo mundo precisa
conhecimentos básicos de cálculo.
9
00:00:36,495 --> 00:00:38
- Star.Trek.TNG.-.S01E24.-.We'll.Always.Ha ve.Paris.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E23.-.Skin.Of.Evil.sr t
- Star.Trek.TNG.-.S01E22.-.Symbiosis.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E21.-.The.Arsenal.Of. Freedom.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E26.-.The.Neutral.Zon e.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E25.-.Conspiracy.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E17.-.When.The.Bough. Breaks.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E18.-.Home.Soil.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E15.-.11001001.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E16.-.Too.Short.A.Sea son.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E13.-.Datalore.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E14.-.Angel.One.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E11.-.Haven.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E12.-.The.Big.Goodbye .srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E19.-.Coming.Of.Age.s rt
- Star.Trek.TNG.-.S01E20.-.Heart.Of.Glory. srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E05.-.The.Last.Outpos t.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E06.-.Where.No.One.Ha s.Gone.Before.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E07.-.Lonely.Among.Us .srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E08.-.Justice.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E01.-.Encounter.At.Fa rpoint.(Part_1_&_2).srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E03.-.The.Naked.Now.s rt
- Star.Trek.TNG.-.S01E04.-.Code.Of.Honor.s rt
- Star.Trek.TNG.-.S01E09.-.The.Battle.srt
- Star.Trek.TNG.-.S01E10.-.Hide.And.Q.srt
25 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:05,670
Di?rio do Capit?o
Data Estelar 41249.3
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,870
Estamos orbitando um dos dois maiores
planetas do sistema Beta Renner,
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,630
recebemos a bordo
representantes daqueles mundos.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,750
Desde que conquistaram o espa?o,
estas principais formas de vida,
5
00:00:15,880 --> 00:00:18,870
os Anticans e os Selay,
tornaram-se inimigos.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,270
Por?m ambos solicitam
entrar para a Federa??o.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,390
Estamos aqui para
levar os representantes
8
0
- Season 1 - Episode 14 - Distractions.srt
- Season 1 - Episode 11 - Fallout.srt
- Season 1 - Episode 23 - How To Stop An Exploding Man.srt
- Season 1 - Episode 9 - Homecoming.srt
- Season 1 - Episode 20 - Five Years Gone.srt
- Season 1 - Episode 13 - The Fix.srt
- Season 1 - Episode 6 - Better Halves.srt
- Season 1 - Episode 5 - Hiros.srt
- Season 1 - Episode 22 - Landslide.srt
- Season 1 - Episode 8 - Seven Minutes to Midnight.srt
- Season 1 - Episode 12 - Godsend.srt
- Season 1 - Episode 15 - Run.srt
- Season 1 - Episode 1 - Genesis.srt
- Season 1 - Episode 18 - Parasite.srt
- Season 1 - Episode 7 - Nothing to Hide.srt
- Season 1 - Episode 3 - One Giant Leap.srt
- Season 1 - Episode 17 - Company Man.srt
- Season 1 - Episode 2 - Don't Look Back.srt
- Season 1 - Episode 19 - .07%.srt
- Season 1 - Episode 16 - Unexpected.srt
- Season 1 - Episode 4 - Collision.srt
- Season 1 - Episode 21 - The Hard Part.srt
- Season 1 - Episode 10 - Six Months Ago.srt
23 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,290
TáúÃÂp trÃâ ðáÃȉâ¬Âºc cáûça báÃȉ⢠phim...
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,330
Cha cáûça mÃâình Ãâââ¬ËÃâã giáúÃÂ¥u mÃâình
cáúã cuáÃȉâ¢c Ãâââ¬ËáûÃÂi cáûça mÃâình.
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,040
Váûàcha máúù ruáÃȉâ¢t.
Váûàkháúã nÃâÃâng káûó láúá cáûça mÃâình.
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,730
CáúÃÂu khÃâông tháûÃâ giáúÃÂ¥u nháûïng
- Kakurenbo- Hide And Seek (2005).spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,980
Nunca juego al escondite de noche, incluso en las
bulliciosas calles de Tokyo.
2
00:00:05,980 --> 00:00:11,660
Si lo haces, los demonios te llevarán.
Yanagida Kunio - "Vida en las Montañas"
3
00:00:17,580 --> 00:00:20,550
<i>Eh, ¿conocéis el juego 'o-to-ko-yo'?</i>
4
00:00:21,320 --> 00:00:26,280
<i>¿Te refieres al juego secreto al que juegan
en esa ciudad oscura?</i>
5
00:00:26,690 --> 00:00:30,180
<i>He oÃdo que es muy interesante.</i>
6
00:00:30,390 --> 00:00:34,730
<i>SÃ, pero también que es muy peligroso.</i>
7
00:00:35,530 --> 00:00:39,400
<i>T
There are more subtitles available for Hide Es
Click here to view them