Search Movie Subtitles results for Herbie by relevance:
- HERBIE-Masina Buclucasa.srt
- herbie.fully.loaded.(34 61983).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,500 --> 00:00:30,100
HERBIE
Masina Buclucasa
2
00:03:09,600 --> 00:03:11,700
Ce dracu s-a întâmplat cu tine?
3
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
Ãmi pare rãu Crazy Dave,
4
00:03:14,000 --> 00:03:14,700
Am avut câteva probleme...
5
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
...pânã am urcat creatura asta în camion.
6
00:03:18,200 --> 00:03:20,700
Of, te rog, cât de greu poate fi?
7
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
Nu cred nimic din ce spui.
8
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
Ce a fost aia?
9
00:03:30,300 --> 00:03:31,700
Eu în locul tãu nu aº insulta-o ...
10
00:03:32,400 --> 00:03:33,300
e sensibilã.
11
00:03:33,700 --> 00:03:34,500
E o m
- Herbie.Fully.Loaded.[20 05]DvDrip[Eng]-Toxic3.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,572 --> 00:00:43,474
...little car takes first...
and third place!
2
00:00:50,450 --> 00:00:54,614
<i> A lot of Herbie fans
here today wearing Herbie's colors. </i>
3
00:03:09,088 --> 00:03:12,854
- What the heck happened to you?
- I'm sorry, Crazy Dave.
4
00:03:12,926 --> 00:03:16,487
I had a few problems getting
this critter on the truck.
5
00:03:16,629 --> 00:03:20,156
Please. I've blown
bigger things out my nose.
6
00:03:20,266 --> 00:03:21,699
Prettier too.
7
00:03:28,007 --> 00:03:30,066
What was that?!
8
00:03:30,143 --> 00:03:32,941
I wouldn't insult him
if I was
- Herbie.Fully.Loaded.DVD Rip.XviD-DiAMOND.srt
- herbie.fully.loaded.(34 24909).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:31,500 --> 00:02:35,100
Traducerea ºi adaptarea:
llaurache@yahoo.com
2
00:03:09,600 --> 00:03:11,700
Ce dracu s-a întâmplat cu tine?
3
00:03:11,900 --> 00:03:13,400
Ãmi pare rãu Crazy Dave,
4
00:03:14,000 --> 00:03:14,700
Am avut câteva probleme...
5
00:03:15,100 --> 00:03:16,900
...pânã am urcat creatura asta în camion.
6
00:03:18,200 --> 00:03:20,700
Of, te rog, cât de greu poate fi?
7
00:03:21,700 --> 00:03:23,100
Nu cred nimic din ce spui.
8
00:03:28,300 --> 00:03:29,300
Ce a fost aia?
9
00:03:30,300 --> 00:03:31,700
Eu în locul tãu nu aº insulta-o ...
10
00:03:32,400 --> 00:03:33,300
e sensibilã.
11
00:03:33,700 -
- Herbie Fully Loaded.dvd5.1.29frames.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,063 --> 00:00:32,861
?? ????? ?????????? ????????????
?? ?? ?????? ?????????? ???.
2
00:00:35,068 --> 00:00:38,060
????? ??????????
???????? ?????? ????.
3
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
?? ??????????? ????????.
4
00:00:45,678 --> 00:00:49,079
? ?????? ??????? ??? ???????.
??????? ???????????.
5
00:00:50,483 --> 00:00:54,078
????? ???????????? ??????.
?? ????? ????? ? ??????;
6
00:01:00,093 --> 00:01:03,028
? ?????? ??????????? ???? ?????.
7
00:01:10,036 --> 00:01:12,436
???? ????? ? ????? ??????!
8
00:01:20,046 --> 00:01:22,241
??????, ? ????????????.
9
00:01:29,956 --
- Herbie.Goes.Bananas.198 0.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,520 --> 00:02:33,751
Pete, zitten we hier echt
wel goed?
2
00:02:33,840 --> 00:02:36,957
Dat stond toch in de brief?
3
00:02:37,040 --> 00:02:40,794
Vind je het niet gek dat
je oom je die racewagen geeft?
4
00:02:41,000 --> 00:02:44,834
Omwille van de goede oude tijd.
- Of is het blok soms gescheurd?
5
00:02:45,040 --> 00:02:48,635
We betalen alleen de opslag.
Dat geld heb jij.
6
00:02:51,480 --> 00:02:53,277
Klaar.
7
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
Schoenen poetsen?
8
00:02:56,280 --> 00:03:00,239
Zal ik u Puerto Vallarta laten
zien? Vindt u vast leuk.
9
00:03:00,640 -
- Herbie Goes to Monte Carlo CD1.srt
- Herbie Goes to Monte Carlo CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,260
Duplo X?
2
00:00:02,597 --> 00:00:07,536
Temo que vamos ter
outra complica??o.
3
00:00:08,384 --> 00:00:11,562
Come?o a pensar que
voc? ? a complica??o.
4
00:00:12,017 --> 00:00:13,517
Esse...
5
00:00:13,972 --> 00:00:18,721
esse objeto j? deveria estar
nas minhas m?os.
6
00:00:18,722 --> 00:00:21,077
N?o se preocupe,
ainda est? no dep?sito.
7
00:00:21,077 --> 00:00:24,067
Pois traga o dep?sito.
Por que est? esperando?
8
00:00:24,350 --> 00:00:27,334
N?s os perdemos.
N?o sabemos onde est?o.
9
00:00:27,504 --> 00:00:30,248
Desculpe,
procuro o inspetor Bouchet.
10
00:00:31,375 --> 00:0
- Herbie Goes Bananas TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,884 --> 00:00:18,421
HERBIE
keçileri Kaçýrýyor
2
00:00:21,000 --> 00:00:31,000
Düzeltme ve Düzenleme:
Murat 'BANQUO' Coþkuner
3
00:02:02,360 --> 00:02:05,520
Hey, Pete,
burasý olduðundan emin misin?
4
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Kaðýdý gördün burasý.
5
00:02:08,680 --> 00:02:12,600
Dinle, dostum. Amcanýn sana bu yarýþ arabasýný
vermesinin garip olduðunu düþünmüyor musun?
6
00:02:12,680 --> 00:02:14,280
Duygusal sebeplerden dolayý.
7
00:02:14,360 --> 00:02:16,640
Bozuk motor bloðu
duygusal bir sebep olabilir mi?
8
00:02:16,720 --> 00:02:19,800
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,200 --> 00:02:03,360
Hei, Pete, tem certeza
que este ? o lugar?
2
00:02:03,440 --> 00:02:05,720
Voc? viu a carta.
O lugar ? esse.
3
00:02:06,520 --> 00:02:08,481
Voc? n?o acha estranho
4
00:02:08,481 --> 00:02:10,520
que o teu tio te d?
este carro de corridas?
5
00:02:10,520 --> 00:02:12,120
Motivos sentimentais.
6
00:02:12,200 --> 00:02:14,560
Pode ser esta lata velha
uma raz?o sentimental?
7
00:02:14,560 --> 00:02:17,720
Tudo o que temos ? o dinheiro
para o conserto. Est? com ele?
8
00:02:17,720 --> 00:02:19,320
Eu tenho o dinheiro.
9
00:02:20,960 --> 00:02:22,460
J? acabei.
10
00:02:24,080 --> 00:02:
- Herbie.Goes.to.Monte.Ca rlo.1977.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,665 --> 00:00:22,133
Bestemming?
- Monte Carlo.
2
00:02:58,385 --> 00:03:02,663
Roe de Boisi?rie...
3
00:03:02,825 --> 00:03:05,419
...roe de Lubek...
4
00:03:05,585 --> 00:03:08,338
...en droit a place de laiena.
5
00:03:08,505 --> 00:03:09,938
Mag het in gewone taal?
6
00:03:10,105 --> 00:03:12,494
We zijn verdwaald.
- Dank je wel.
7
00:03:14,425 --> 00:03:16,541
Herbie.
- Wat doet ie?
8
00:03:19,505 --> 00:03:21,541
Hij maakt ons onverdwaald.
9
00:03:26,105 --> 00:03:30,223
We zoeken de Trans-France
wedstrijdtentoonstelling.
10
00:03:30,385 --> 00:03:35,140
Re
- Herbie Fully Loaded(1of2).srt
- Herbie Fully Loaded(2of2).srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,563 --> 00:02:43,438
Wat is er met jou gebeurd?
2
00:02:43,538 --> 00:02:49,048
Het spijt me Crazy Dave.
Ik had problemen om dit wrak erop te krijgen.
3
00:02:49,148 --> 00:02:52,633
Ik haal wel grotere dingen uit mijn neus.
4
00:02:52,724 --> 00:02:54,724
En mooiere ook.
5
00:03:00,591 --> 00:03:02,314
Wat was dat?
6
00:03:02,414 --> 00:03:05,535
Ik zou hem maar niet beledigen,
hij is gevoelig.
7
00:03:05,635 --> 00:03:08,076
Het is een auto.
- Dat weet ik wel.
8
00:03:08,176 --> 00:03:10,698
Maar hij is trots.
Meer zeg ik niet.
9
00:03:10,798 --> 00:03:14,039
De sch
- Herbie-IV-Herbie-Goes-Bananas.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,258 --> 00:00:17,732
HERBIE FACE NEBUNII
2
00:00:48,362 --> 00:00:51,819
Traducerea ºi adaptarea
Sandor RoDVD SUBTiTLiNG TEAM
3
00:00:56,820 --> 00:01:00,820
ADAPTAREA PT DVD
***ROBERT-ROMANUL@RODVD***
4
00:01:59,960 --> 00:02:02,195
Hei, Pete, eºti sigur cã
acesta este locul?
5
00:02:02,276 --> 00:02:04,595
Ai vãzut scrisoarea.
Acesta este locul.
6
00:02:05,409 --> 00:02:09,395
Ascultã amice. Nu crezi cã este ciudat
cã unchiul tãu þi-a dat maºina de curse?
7
00:02:09,476 --> 00:02:11,104
Motive sentimentale.
8
00:02:11,185 --> 00:02:13,504
Poate fi un bloc-mot
- Herbie.Fully.Loaded.200 5.Ned_DVD.(25fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,236 --> 00:00:31,067
KLEINE AUTO VERBAAST FANS
MET GROOTSE FINISH
2
00:00:33,756 --> 00:00:37,954
MINI-WAGEN WINT MEGA-RACE
OUTSIDER TRIOMFEERT
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,304
HERBIE VERDEELT EN 'HEERST'
HEROÃSCHE FINISH
4
00:00:58,316 --> 00:00:59,635
HERBIE IS VERLIEFD.
5
00:01:07,956 --> 00:01:09,947
DE KLEINE ALLESKUNNER
6
00:01:10,076 --> 00:01:12,067
53 GAAT UIT Z'N DAK
IN STUDIO 54
7
00:01:17,556 --> 00:01:18,955
HERBIE, DE KLEINE DURFAL
8
00:01:34,996 --> 00:01:36,509
HERBIE OP PAD MET KNIGHT RIDER
9
00:01:39,876 --> 00:01:41,548
HERBIE ONTKETENT GAME-GEKTE
- Herbie.the.Matchmaker.1 981.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,700 --> 00:02:57,931
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,220 --> 00:03:00,017
Nee, Jim.
3
00:03:01,380 --> 00:03:03,974
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:04,460 --> 00:03:09,580
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:09,860 --> 00:03:14,854
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,180 --> 00:03:18,536
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:18,860 --> 00:03:23,980
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,260 --> 00:03:26,933
Maar dat is niet zo.
9
00:03:33,500 --
- Herbie.Fully.Loaded.[20 05]DvDrip[Eng]-Toxic3.es.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,291 --> 00:00:27,486
HERBIE A TODA MARCHA
2
00:00:29,396 --> 00:00:31,728
PEQUE?O AUTO
?GRAN FINAL!
3
00:00:35,001 --> 00:00:36,332
AUTO PEQUE?O
GANA CARRERA
4
00:00:37,437 --> 00:00:39,166
GANADOR INESPERADO BRILLA
5
00:00:39,339 --> 00:00:43,002
?El peque?o auto acaba
en primer y tercer lugar!
6
00:00:45,412 --> 00:00:47,403
HERBIE DIVIDE Y VENCE
FINAL HEROICO
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,682
<i>Muchos de los fans de Herbie
llevan los colores de Herbie.</i>
8
00:01:00,160 --> 00:01:01,525
HERBIE SE ENAMORA
9
00:01:10,203 --> 00:01:11,693
?LA PEQUE?A M?QUINA PUDO!
- Herbie Fully Loaded(1of2).srt
- Herbie Fully Loaded(2of2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,495 --> 00:00:55,031
Hoe ben jij hier terecht gekomen?
2
00:00:55,131 --> 00:00:56,890
Wat is er aan de hand?
3
00:00:56,990 --> 00:01:01,409
Je ziet er grandioos uit.
4
00:01:01,509 --> 00:01:05,444
Ik bedoel, voor iemand die zich
in een toilet omkleedt.
5
00:01:05,544 --> 00:01:08,350
Ik denk dat er ergens
een compliment tussen zit.
6
00:01:08,450 --> 00:01:09,969
Volgens mij word ik gek.
7
00:01:10,069 --> 00:01:12,265
Dat dacht ik eerst ook, maar daarna...
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,213
heb ik dit mysterie omarmd,
want dat is Herbie.
9
00:01:15,313 --> 00:01:17,313
- Herbie.Goes.Bananas.198 0.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,520 --> 00:02:33,751
Pete, zitten we hier echt
wel goed?
2
00:02:33,840 --> 00:02:36,957
Dat stond toch in de brief?
3
00:02:37,040 --> 00:02:40,794
Vind je het niet gek dat
je oom je die racewagen geeft?
4
00:02:41,000 --> 00:02:44,834
Omwille van de goede oude tijd.
- Of is het blok soms gescheurd?
5
00:02:45,040 --> 00:02:48,635
We betalen alleen de opslag.
Dat geld heb jij.
6
00:02:51,480 --> 00:02:53,277
Klaar.
7
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
Schoenen poetsen?
8
00:02:56,280 --> 00:03:00,239
Zal ik u Puerto Vallarta laten
zien? Vindt u vast leuk.
9
00:03:00,640 -
- Herbie - Fully Loaded - Fin - 25fps - 2005.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{244}{324}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{332}{394}Tekstityksen p?iv?ys: 14.08.2005.|Versionumero: 1.1
{401}{503}Suomennos: Veekku, Nogood, noowa,|qerre, JouMaN ja Missfire
{514}{553}Oikoluku: NgZ
{3489}{3566}Hullun Daven romuttamo.Teemme romusta rahaa.
{4044}{4096}Mit? sinulle tapahtui?
{4100}{4138}Olen pahoillani, Hullu Dave...
{4153}{4170}Minulla oli ongelmia...
{4180}{4225}saada t?m? vekotin lavalle..
{4258}{4320}Et ole tosissasi.Puhallan tuollaisia nen?st?ni.
{4346}{4381}Kauniimpia my?s
{4512}{4535}Mit? se oli?
{4560}{4597}Sinuna en loukkaisi sit?...|
{4613}{4635}Se on herkk?.
{4646}{4667}Se on auto!
{4
- Herbie Fully Loaded cd1 ( Dutch - Hollands )
- Herbie Fully Loaded cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-06-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,495 --> 00:00:55,031
Hoe ben jij hier terecht gekomen?
2
00:00:55,131 --> 00:00:56,890
Wat is er aan de hand?
3
00:00:56,990 --> 00:01:01,409
Je ziet er grandioos uit.
4
00:01:01,509 --> 00:01:05,444
Ik bedoel, voor iemand die zich
in een toilet omkleedt.
5
00:01:05,544 --> 00:01:08,350
Ik denk dat er ergens
een compliment tussen zit.
6
00:01:08,450 --> 00:01:09,969
Volgens mij word ik gek.
7
00:01:10,069 --> 00:01:12,265
Dat dacht ik eerst ook, maar daarna...
8
00:01:12,365 --> 00:01:15,213
heb ik dit mysterie omarmd,
want dat is Herbie.
9
00:01:15,313 --> 00:01:17,313
Ze is te jong voor je.
10
00:01:21,378 --> 00:01:23,378
Ik moe
- Herbie Fully Loaded cd1 ( Arabic Subtitle )
- Herbie Fully Loaded cd2 ( Arabic Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,511 --> 00:00:54,100
ÃÃà æÃáà áåäà ¿
2
00:00:55,235 --> 00:00:56,378
ãà ÃáÃãà ¿
3
00:00:58,080 --> 00:01:01,381
ãÃÃà , Ãäà ÃÃÃÃä ÃãÃáÃ
4
00:01:05,151 --> 00:01:07,999
ÃÃáã Ãä åäÃà ÃÃÃÃà Ãà åÃÃ
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,920
ÃÃÃÃà Ãäà ÃÃÃà ÃÃáÃ
6
00:01:11,597 --> 00:01:14,093
Ã¥Ãà ÃÃä Ãà ÃÃáà ÃÃáÃÃÃÃÃ
7
00:01:27,961 --> 00:01:30,129
ÃÃÃÃà áà ÃÃÃÃð
8
00:01:36,435 --> 00:01:38,106
Ãäåà ãä ÃÃá ÃáÃÃ
9
00:01:39,300 --> 00:01:41,190
Ã¥Ãà ÃÃÃÃ
10
00:
- herbie- all ok.srt
- crds-herbie-ts-xvid-cd1.srt
- crds-herbie-ts-xvid-cd2.srt
3 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
??????????? ?????????:
*** SupraDiN/RadeoN9700 ***
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
?? ????? ?????????? ????????????
?? ?? ?????? ?????????? ???.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
????? ??????????
???????? ?????? ????.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,400
?? ??????????? ????????.
5
00:00:18,600 --> 00:00:22,000
? ?????? ??????? ??? ???????.
??????? ???????????.
6
00:00:23,400 --> 00:00:27,000
????? ???????????? ??????.
?? ????? ????? ? ??????;
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
? ?????? ??????????? ???? ?????.
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
???? ????? ? ????? ?
There are more subtitles available for Herbie
Click here to view them