Search Movie Subtitles results for Heartbreak Ridge by relevance:
- Heartbreak Ridge - CD1 - Eng - 25fps - 1986 - (733.749.248) - (AC3-iNTERNAL-FFM).srt
- Heartbreak Ridge - CD2 - Eng - 25fps - 1986 - (734 435 328) - (AC3-iNTERNAL-FFM).srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,770 --> 00:03:45,000
- Here's that four-ten.
- Right.
2
00:03:53,330 --> 00:03:56,680
I been pumping pussy
since Christ was a corporal.
3
00:03:56,970 --> 00:04:01,280
I can tell you<i>,</i> the best damned poontang
I ever paid for was in Da Nang.
4
00:04:02,610 --> 00:04:04,360
The girls were checked out daily.
5
00:04:04,490 --> 00:04:08,320
And we got ourselves laid in a safe<i>,</i>
orderly<i>,</i> proficient<i>,</i> military manner.
6
00:04:09,290 --> 00:04:12,170
That is until some suckhead
writes home to mama...
7
00:04:12,330 --> 00:04:15,480
...and says he dipped his
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,640 --> 00:03:44,870
- Here's that four-ten.
- Right.
2
00:03:53,200 --> 00:03:56,556
I been pumping pussy
since Christ was a corporal.
3
00:03:56,840 --> 00:04:01,152
I can tell you, the best damned poontang
I ever paid for was in Da Nang.
4
00:04:02,480 --> 00:04:04,232
The girls were checked out daily.
5
00:04:04,360 --> 00:04:08,194
And we got ourselves laid in a safe,
orderly, proficient, military manner.
6
00:04:09,160 --> 00:04:12,038
That is until some suckhead
writes home to mama...
7
00:04:12,200 --> 00:04:15,351
...and says he dipped his wick
in the Republic of Sou
- Heartbreak Ridge - Fin - 25fps - 1986.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 22.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{315}Suomennos: hirppu.|Oikoluku: Platypus.
{5565}{5630}- T?ss? kaavake 4-10.|- Kiitos.
{5695}{5770}HEIN?KUU
{5826}{5917}Olen pumpannut tussua siit?|l?htien, kun Jeesus oli alikersantti.
{5921}{6041}Parasta tavaraa olen|saanut rahalla Da Nangissa.
{6059}{6147}Tyt?t tarkastettiin p?ivitt?in.|Naimme turvallisen -
{6151}{6218}ja j?rjestyksenmukaisen|tehokkaalla sotilastyylill?.
{6226}{6302}Kunnes joku kusip?? meni|kirjoittamaan ?idilleen -
{6306}{6396}kertoen kastaneensa munansa|etel?vietnamilaiseen.
{6414}{
- Heartbreak.Ridge.1986.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Heartbreak.Ridge.1986.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,772 --> 00:03:45,002
- Here's that four-ten.
- Right.
2
00:03:53,332 --> 00:03:56,688
I been pumping pussy
since Christ was a corporal.
3
00:03:56,973 --> 00:04:01,284
I can tell you, the best damned poontang
I ever paid for was in Da Nang.
4
00:04:02,612 --> 00:04:04,365
The girls were checked out daily.
5
00:04:04,492 --> 00:04:08,326
And we got ourselves laid in a safe,
orderly, proficient, military manner.
6
00:04:09,293 --> 00:04:12,170
That is until some suckhead
writes home to mama...
7
00:04:12,332 --> 00:04:15,484
...and says he dipped his wick
in the Republic of Sou
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,563 --> 00:00:48,563
O DESTEMIDO SENHOR DA GUERRA
2
00:03:41,664 --> 00:03:43,893
- Aqui est? aquele 4-10.
- Certo.
3
00:03:52,225 --> 00:03:55,582
Eu dou umas "bombadas" desde que
Cristo era cabo.
4
00:03:55,865 --> 00:04:00,178
Posso dizer, que a melhor puta
que j? paguei foi em Da Nang.
5
00:04:01,505 --> 00:04:03,258
Elas eram examinadas todos os dias.
6
00:04:03,386 --> 00:04:07,220
E fomos para a cama de uma forma segura,
ordeira, h?bil e militar.
7
00:04:08,186 --> 00:04:11,065
Isso foi at? um idiota escrever
uma carta para a m?e...
8
00:04:11,227 --> 00:04:14,378
- Heartbreak Ridge cd2.srt
- Heartbreak Ridge cd1.srt
- Heartbreak Ridge (RO).txt
3 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
Aponte!
2
00:00:12,200 --> 00:00:15,200
- Unde este?
- Ce naiba faci?
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
Pe mine nu mã lasã nimeni
cu ochii Ãn soare.
4
00:00:19,600 --> 00:00:23,000
Dacã nu ai avea decoraþiile,
þi-aº trage câteva!
5
00:00:23,400 --> 00:00:27,600
Dar, pentru cã nu-mi place violenþa,
de data asta o sã mã abtin.
,
6
00:00:28,800 --> 00:00:32,800
O sã-þi spun ceva...
Ce naiba ai cu Aponte?
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
Nu e un soldat adevãrat
ºi nici nu Ãmi e frate.
8
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
- Highway...
- Exact.
9
00:00:41,700 --> 00:00:42,900
Intrã!
10
00:00:43,200 -->
- Heartbreak.Ridge.1986.Cd1.Dvdrip.X vid.Ac3.Internal-Ffm.srt
- Heartbreak.Ridge.1986.Cd2.Dvdrip.X vid.Ac3.Internal-Ffm.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,000 --> 00:03:45,400
Tiskanica 410. -Da.
2
00:03:47,900 --> 00:03:51,300
Srpanj subota 20. I nedjelja 21.
3
00:03:53,500 --> 00:03:57,000
Fukao sam još dok je Krist bio kaplar.
4
00:03:57,100 --> 00:04:01,600
Kažem ti, najbolji «putang" sam platio u Da Nangu.
5
00:04:02,800 --> 00:04:04,600
Cure su se svaki dan pregledavale.
6
00:04:05,000 --> 00:04:08,700
Ševili smo sigurno, uredno, struèno, vojnièki.
7
00:04:09,500 --> 00:04:12,500
Sve dok neki pizdolizac nije napisao doma mami
8
00:04:12,500 --> 00:04:15,800
...da je umoèio u Republici...
9
00:04:17,200 --> 00:04
- Heartbreak Ridge (25fps) 1986 - (DivX.WS.DvDrip-Atlas47).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen |Päiväys: 22.12.2007
{56}{181}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{185}{315}Suomennos: hirppu.|Oikoluku: .
{5565}{5630}- Tässä kaavake 4-10.|- Kiitos.
{5695}{5770}HEINÃKUU
{5826}{5917}Olen pumpannut tussua siitä|lähtien, kun Jeesus oli alikersantti.
{5921}{6041}Parasta tavaraa olen|saanut rahalla Da Nangissa.
{6059}{6147}Tytöt tarkastettiin päivittäin.|Naimme turvallisen -
{6151}{6218}ja järjestyksenmukaisen|tehokkaalla sotilastyylillä.
{6226}{6302}Kunnes joku kusipää meni|kirjoittamaan äidilleen -
{6306}{6396}kertoen kastaneensa munansa|etelävietnamilaiseen.
{6414}{6474}Si
- Heartbreak.Ridge[1986]DivX[WS]DvDr ip[Eng]-Atlas47.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,185 --> 00:00:21,254
U PASSEERT NU DE 38E BREEDTECIRKEL
2
00:03:42,049 --> 00:03:44,563
- Het formulier voor dronkenschap.
- Ok?.
3
00:03:47,048 --> 00:03:50,245
1983 - JULI - ZATERDAG 20 / ZONDAG 21
4
00:03:52,608 --> 00:03:55,963
Ik neuk al jaren.
5
00:03:56,248 --> 00:04:00,559
Geloof me, de beste seks
waarvoor ik ooit betaalde, was in Da Nang.
6
00:04:01,887 --> 00:04:03,685
De meiden werden elke dag getest.
7
00:04:03,767 --> 00:04:07,919
En wij konden op een veilige, ordelijke,
vakkundige, militaire manier neuken.
8
00:04:08,566 --> 00:04:11,444
Totdat een of andere e
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{497}{549}PR?V? P?EKRA?UJETE 38. ROVNOB?KU
{1125}{1226}V BOJOV?M NASAZEN?
{5569}{5625}- Tady je ten v?tr?n?k.|- Dob?e.
{5694}{5774}1983 - ?ERVENEC - SOBOTA 20. / NED?LE 21.
{5833}{5917}?oust?m u? tolik let.
{5924}{6032}Nejl?p jsem si za?ukal v Da Nangu.
{6065}{6110}Holky byly prohl??en? denn?.
{6112}{6208}A my ?ukali bezpe?n?, spo??dan?,|profesion?ln? a po vojensku.
{6232}{6304}Do t? doby,|ne? n?jakej pi?us napsal dom? mamince,
{6308}{6387}?e si v Ji?n?m Vietnamu zavrzal.
{6424}{6472}P?kn? to rozm?zli.
{6485}{6563}V?bor kongresman?, jeden kripl vedle druh?ho,
{6565}{6623}kter? v ?ivot? nebyli v arm?d?,
{6625}{6725}ozn?mili
- Heartbreak.Ridge.1986.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Heartbreak.Ridge.1986.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,293 --> 00:03:03,682
Svensk text: Folke Noring, FÃF
2
00:04:19,413 --> 00:04:24,771
En kongresskommitté, som inte
orkade klämma ur sig en fis, sa:
3
00:04:24,973 --> 00:04:32,653
"'Inga fler snabbisar"' till soldaterna.
Vi svarade på marinkårsvis.
4
00:04:32,853 --> 00:04:39,725
Honnör, helt om och språngmarsch
till den lokala slaskbordellen-
5
00:04:39,932 --> 00:04:45,769
- med gonne, drypan, löss och
en dålig inställning till kvinnosläktet.
6
00:04:46,932 --> 00:04:50,687
Krig är verkligen ett helvete.
7
00:04:50,892 --> 00:04:56,603
- Jag gillar inte soldater.
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{540}PRELAZITE 38. PARALELU
{1125}{1226}VOJNIÃINA
{4500}{5000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{5569}{5625}Tiskanica 410.
{5694}{5774}Srpanj subota 20. I nedjelja 21.
{5833}{5917}Fukao sam još dok je Krist bio kaplar.
{5924}{6032}Kažem ti, najbolji «putang" sam platio u Da Nangu.
{6065}{6109}Cure su se svaki dan pregledavale.
{6120}{6208}Ševili smo sigurno, uredno, struèno, vojnièki.
{6232}{6304}Sve dok neki pizdolizac nije napisao doma mami
{6308}{6387}...da je umoèio u Republici...
{6424}{6472}Frka!
{6485}{6563}Komitet kongresmena, guzièari koji nisu mogli
{6565}{6623}...ni od piva prdnuti,
{6625}{6725}r
- Heartbreak Ridge A (Tr).sub
- Heartbreak Ridge B (Tr).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{35}{124}Burada düzenli ve profesyonel bir þekilde|hareket edeceðiz Baþçavuþ.
{130}{159}Evet komutaným.
{185}{243}Her bir merminin, alýndýðý gibi...
{246}{334}tek tek sayýlarak iade edilmesini istiyorum.
{345}{456}-Bu iþle bizzat ilgileneceðim komutaným.|-Baþtan savmacýlýk verimsizlik getirir.
{483}{553}Kýyafetin biraz daha temiz olabilirdi Ãstçavuþ.
{573}{652}Komutaným, manga komutanýma|gece görüþ dürbünü vermek istiyorum.
{658}{752}-Bunu önceden düþünmeliydim.|-Bu, manga teçhizat listesinde yok.
{760}{789}Düþündüm ki...
{793}{877}Uygun talep formlarýný doldurup|emir komuta zincirine gönder.
{883}{
- Heartbreak Ridge CD2.srt
- Heartbreak Ridge CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,002
Stoney Jackson. Cel mai bun sergent
cu care am fost vreodata la razboi.
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,256
Pentru Heartbreak Ridge !
3
00:00:06,840 --> 00:00:11,094
A sunat comandantul. Batalionul
vostru a primit alarma generala.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,526
Dumnezeu sa-i aiba in paza !
5
00:00:26,818 --> 00:00:29,988
- Nu-mi gasesc cortul.
- Unde imi e pelerina ?
6
00:00:30,322 --> 00:00:33,951
- Cine mi-a luat plasa ?
- Profile, ala e bidonul meu.
7
00:00:34,409 --> 00:00:38,789
Ar trebui ca Aponte sa apara. O sa fie
inchis fiindca a plecat fara aprobare
- Heartbreak Ridge (1986) CD1.Srt
- Heartbreak Ridge (1986) CD2.Srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,952
Bunca zamandan sonra,
böyle haber vermeden gelemezsin.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,477
Ãalýþtýðým yere gelip kavga çýkarýyorsun.
3
00:00:08,800 --> 00:00:11,758
Az daha bulduðum tek beþ para etmez iþi de
kaybedecektim.
4
00:00:11,839 --> 00:00:14,957
Sonra buraya gelip, sana yumuþak davranmamý...
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,508
seni yemeðe davet edip
gülümsememi bekliyorsun.
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,319
Hep ayný Highway. Taþak çok, beyin yok.
7
00:00:21,920 --> 00:00:23,672
Bir þeyden mi korkuyorsun?
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,9
- Heartbreak.Ridge.1986.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Heartbreak.Ridge.1986.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,293 --> 00:03:03,682
Svensk text: Folke Noring, FÃF
2
00:04:19,413 --> 00:04:24,771
En kongresskommitté, som inte
orkade klämma ur sig en fis, sa:
3
00:04:24,973 --> 00:04:32,653
"'Inga fler snabbisar"' till soldaterna.
Vi svarade på marinkårsvis.
4
00:04:32,853 --> 00:04:39,725
Honnör, helt om och språngmarsch
till den lokala slaskbordellen-
5
00:04:39,932 --> 00:04:45,769
- med gonne, drypan, löss och
en dålig inställning till kvinnosläktet.
6
00:04:46,932 --> 00:04:50,687
Krig är verkligen ett helvete.
7
00:04:50,892 --> 00:04:56,603
- Jag gillar inte soldater.
- Heartbreak.Ridge.1986.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.sub
- Heartbreak.Ridge.1986.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.sub
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1130}{1170}SERGENTUL HIGHWAY
{5572}{5662}Formularul de arestare|pentru tulburarea ordinii publice.
{5832}{5890}Fac dragoste de când mã ºtiu.
{5930}{6020}Cea mai tare partidã de sex|am avut-o Ãn Da Nang.
{6072}{6200}Fetele erau verificate zilnic,|iar pentru noi nu era nici un risc.
{6230}{6385}Asta pânã când un cretin i-a scris|mãmicii lui cã ºi-o pune Ãn Vietnam.
{6420}{6582}A Ãnceput bucuria. Niºte congresmani|poponari, care abia se miºcau,
{6590}{6718}ºi ne dãdeau nouã lecþii,|ne-au interzis permisiile.
{6750}{6815}Le-am rãspuns conform|regulamentului.
{6822}{6945}L-am salutat ºi ne-am Ãndreptat|Ãn pas
- Heartbreak.Ridge.1986.cd2.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Heartbreak.Ridge.1986.cd1.DVDRip.X ViD.AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,772 --> 00:03:45,002
- Here's that four-ten.
- Right.
2
00:03:53,332 --> 00:03:56,688
I been pumping pussy
since Christ was a corporal.
3
00:03:56,973 --> 00:04:01,284
I can tell you, the best damned poontang
I ever paid for was in Da Nang.
4
00:04:02,612 --> 00:04:04,365
The girls were checked out daily.
5
00:04:04,492 --> 00:04:08,326
And we got ourselves laid in a safe,
orderly, proficient, military manner.
6
00:04:09,293 --> 00:04:12,170
That is until some suckhead
writes home to mama...
7
00:04:12,332 --> 00:04:15,484
...and says he dipped his wick
in the Republic of Sou
- Heartbreak Ridge A (En).sub
- Heartbreak Ridge B (En).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5565}{5620}- Here's that four-ten.|- Right.
{5830}{5912}I been pumping pussy|since Christ was a corporal.
{5920}{6027}I can tell you, the best damned poontang|I ever paid for was in Da Nang.
{6060}{6105}The girls were checked out daily.
{6107}{6202}And we got ourselves laid in a safe,|orderly, proficient, military manner.
{6227}{6300}That is until some suckhead|writes home to mama...
{6305}{6382}...and says he dipped his wick|in the Republic of South Vietnam.
{6420}{6467}Then the shit hits the fan.
{6480}{6557}A committee of congressmen who,|asshole-to-asshole...
{6560}{6617}...couldn't make a beer fart|in a whirlwind...
{6620}{6720}...sta
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{497}{549}ÃU ANDA 38. PARALELÃ GEÃÃYORSUNUZ
{1125}{1226}ZORLU YOKUÃ
{5569}{5625}- Ãþte form 410.|- Tamam.
{5694}{5774}1983-TEMMUZ|CUMARTESÃ 20/PAZAR 21
{5833}{5917}Ãsa kýsa pantolonla dolaþýrken|ben uçan sineði beceriyordum.
{5924}{6032}Vallahi, en iyi muameleyi Da Nang'da gördüm.
{6065}{6110}Kýzlarý her gün muayene ediyorlardý.
{6112}{6223}Biz de güvenli ve düzenli bir þekilde,|ustalýkla ve askerce hatunlarý beceriyorduk.
{6232}{6306}Ta ki gerizekalý askerin teki|anasýna yazdýðý mektupta...
{6308}{6391}engereði Güney Kore Cumhuriyeti'ne|saldýðýný açýk edene dek.
{6424}{6472}Sonra iþler boka sardý.
{
There are more subtitles available for Heartbreak Ridge
Click here to view them