Search Movie Subtitles results for Haru To Natsu Ep 1 Avi by relevance:
- Haru.to.Natsu.Ep.1.(720x404.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,271 --> 00:00:12,837
<i><b>No final da Era Meiji até a
primeira década da Era Showa</b></i>
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,996
<i><b>cento e noventa mil japoneses
atravessaram</b></i>
3
00:00:17,496 --> 00:00:19,798
<i><b>o mar vindo para o Brasil
como imigrantes.</b></i>
4
00:00:19,879 --> 00:00:22,428
<i><b>A grande maioria acreditava que
trabalhando nas lavouras de café</b></i>
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,977
<i><b>poderia enriquecer e
voltar triunfantes à terra natal.</b></i>
6
00:00:26,066 --> 00:00:28,002
<i><b>Porém não realizaram seus sonhos</b></i>
7
00:00:28,068 --
- Haru.to.Natsu.Ep.1.(720x404.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,271 --> 00:00:12,837
<i><b>No final da Era Meiji até a
primeira década da Era Showa</b></i>
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,996
<i><b>cento e noventa mil japoneses
atravessaram</b></i>
3
00:00:17,496 --> 00:00:19,798
<i><b>o mar vindo para o Brasil
como imigrantes.</b></i>
4
00:00:19,879 --> 00:00:22,428
<i><b>A grande maioria acreditava que
trabalhando nas lavouras de café</b></i>
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,977
<i><b>poderia enriquecer e
voltar triunfantes à terra natal.</b></i>
6
00:00:26,066 --> 00:00:28,002
<i><b>Porém não realizaram seus sonhos</b></i>
7
00:00:28,068 --
- Haru.to.Natsu.Ep.1.(720x404.XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,271 --> 00:00:12,837
<i><b>No final da Era Meiji até a
primeira década da Era Showa</b></i>
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,996
<i><b>cento e noventa mil japoneses
atravessaram</b></i>
3
00:00:17,496 --> 00:00:19,798
<i><b>o mar vindo para o Brasil
como imigrantes.</b></i>
4
00:00:19,879 --> 00:00:22,428
<i><b>A grande maioria acreditava que
trabalhando nas lavouras de café</b></i>
5
00:00:22,463 --> 00:00:24,977
<i><b>poderia enriquecer e
voltar triunfantes à terra natal.</b></i>
6
00:00:26,066 --> 00:00:28,002
<i><b>Porém não realizaram seus sonhos</b></i>
7
00:00:28,068 --