Search Movie Subtitles results for Harry Potter pt by relevance:
- harry potter.srt
- harry.potter.and.the.deathly. (3961866).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
8 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,726 --> 00:00:24,269
Estes são tempos difÃceis,
sem dúvida.
2
00:00:26,354 --> 00:00:30,239
Nosso mundo nunca foi
ameaçado do que hoje.
3
00:00:32,095 --> 00:00:35,746
Mas aqui é o que você
diga a todos!
4
00:00:37,081 --> 00:00:40,547
Nós vo e três servos eternos,
5
00:00:40,548 --> 00:00:43,848
Nós vamos continuar a
defender a liberdade
6
00:00:44,439 --> 00:00:47,507
e para impedir as forças do
mal para escravizar você.
7
00:00:49,800 --> 00:00:55,742
Seu ministério continua forte.
8
00:01:14,619 --> 00:01:17,744
- Hermione, o chá está pronto, querida -.
- Harry Potter PT-PT cd1.srt
- Harry Potter PT-PT cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,409 --> 00:00:08,663
Feliz Natal!
2
00:00:09,410 --> 00:00:11,407
L? vamos n?s!
3
00:00:11,909 --> 00:00:13,371
O pai j? chegou.
4
00:00:13,372 --> 00:00:14,459
Obrigado.
5
00:00:17,475 --> 00:00:18,725
Sentem-se todos, vamos l?.
6
00:00:18,990 --> 00:00:20,990
Isso, agora os presentes.
7
00:00:20,992 --> 00:00:23,050
Uma caixa art?stica para o Ron.
8
00:00:23,051 --> 00:00:24,654
Uma grande caixa para ti.
9
00:00:24,655 --> 00:00:25,708
E...
10
00:00:29,202 --> 00:00:30,447
V?o, abram.
11
00:00:30,448 --> 00:00:31,854
Quero ver a vossa cara.
12
00:00:32,717
- Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum!"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Abra a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio V?lter...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esse formul?rio.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que ? isso?
12
00:
- Harry.Potter.and.the.Order.of .the.Phoenix.2007.DVDRip.XviD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,600 --> 00:00:29,310
Harry Potter
E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:50,800 --> 00:00:53,473
N?o sei o que acham,
mas est? imenso calor
3
00:00:53,640 --> 00:00:57,792
e ainda vai piorar! Amanh? a temperatura
vai chegar aos 30 e tal Celsius,
4
00:00:57,960 --> 00:01:01,509
ou seja 90 e tais Fahrenheit,
podendo mesmo chegar aos 100.
5
00:01:01,680 --> 00:01:04,240
Mantenham-se abrigados e ao fresco
6
00:01:04,400 --> 00:01:07,119
com os ?xitos
mais escaldantes da vossa FM...
7
00:01:07,280 --> 00:01:09,874
Vamos l? embora, meninos!
8
00:01:10,640 --> 00:01:12,631
Anda l?!
9
00
- Harry Potter and The Goblet Of Fire.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,100 --> 00:01:11,757
HARRY POTTER
E O C?LICE DE FOGO
2
00:01:47,327 --> 00:01:49,333
Malditas crian?as.
3
00:02:36,553 --> 00:02:39,599
Que impertinente te
tornaste, Rabicho
4
00:02:39,634 --> 00:02:41,026
Se bem me lembro...
5
00:02:41,061 --> 00:02:44,492
sempre me chamaste
como ?ltimo recurso
6
00:02:44,527 --> 00:02:49,662
Ser? porque a tarefa de cuidares de mim
se tornou cansativa para ti?
7
00:02:49,697 --> 00:02:52,209
Oh, n?o.
N?o, meu Lord Voldemort
8
00:02:52,250 --> 00:02:57,239
Eu s? quis dizer que talvez
pud?ssemos fazer sem o rapaz
9
00:02:57,274 --> 00
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,976 --> 00:00:31,354
HARRY POTTER E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:53,247 --> 00:00:55,840
<i>Parece que hoje est? muito calor, n?o ??</i>
3
00:00:55,928 --> 00:00:59,864
<i>Mas parece que vai ficar ainda pior.
A temperatura vai rondar os 30? celsius,</i>
4
00:01:00,230 --> 00:01:04,195
<i>e rondar? os 90? Fahrenheit
amanh?, e talvez atinja os 100.</i>
5
00:01:04,476 --> 00:01:07,210
<i>Por isso, lembre-se de se
proteger e de se manter fresco,</i>
6
00:01:07,433 --> 00:01:09,741
<i>com o melhor da sua FM di?ria...</i>
7
00:01:10,363 --> 00:01:12,534
V? l?, meninos, vamos embora.
8
- Harry Potter - E a Camara Secreta.SUB
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{650}{675}EU TE AMO AMORZ?O
{700}{826}HARRY POTTER|E A C?MARA SECRETA
{1765}{1864}N?o posso te libertar, Hedwig.|N?o posso usar feiti?aria fora da escola.
{1909}{1977}- Al?m disso, se o tio Vernon...|- Harry Potter!
{2047}{2080}Viu o que voc? fez ?
{2198}{2233}A? est?. Vernon.
{2322}{2407}Se n?o pode dominar esse maldito p?ssaro,|ter? que ir para outro lado...
{2426}{2546}Ela est? aborrecida. Se ao menos pudesse deix?-la|sair uma hora ou duas.
{2573}{2663}Para que envie mensagens secretas|aos teus amiguinhos, nem pensar !
{2670}{2759}Mas nenhum dos meus amigos|me mandou mensagens.
{2790}{2813}Nada.
{2889}{2935}Quem quer ser teu amigo?
{30
- Harry Potter and the Goblet of Fire.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
4
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
5
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,909
Malditas crian?as.
8
00:02:29,480 --> 00:02:32,995
<i>Qu?o impertinente voc?
se tornou, Rabicho.</i>
9
00:02:33,160 --> 00:02:37,358
<i>Se bem me lembro, voc? antes me
chamou de sua ?ltima esperan?a.</i>
10
00:02:37
- Harry Potter and the Philosophers Stone [ENG] [DVDrip] CD1.srt
- Harry Potter and the Philosophers Stone [ENG] [DVDrip] CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,224 --> 00:00:03,603
? minha culpa, professora McGonagall
2
00:00:05,855 --> 00:00:06,856
Srta. Granger?
3
00:00:07,607 --> 00:00:11,277
Fui atr?s do trasgo porque pensei
que podia lidar com ele, pois tinha lido sobre eles.
4
00:00:12,862 --> 00:00:19,535
Eu estava errada. Se Harry e Ron n?o me encontrassem, provavelmente estaria morta.
5
00:00:20,953 --> 00:00:27,502
Srta. Granger, isso que fez foi altamente idiota,
E seu comportamento merece um castigo.
6
00:00:28,878 --> 00:00:31,672
Estou seriamente decepcionada com voc?
Srta. Granger
7
00:00:32,173 --> 00:00:37,094
Menos ci
- H.P.4-Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip-aXXo.sr t
- harry.potter.and.the.goblet.o f.(3437104).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-06
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:52,072 --> 00:01:07,9921
Sincronia por .:tongueofcolicab:.
4
00:01:42,571 --> 00:01:44,873
Malditas crianças.
5
00:02:29,419 --> 00:02:32,932
Que impertinente você tornou-se,
Rabicho.
6
00:02:33,099 --> 00:02:37,322
Se bem me lembro, você uma vez
me chamou do bueiro mais perto de casa.
7
00:02:37,484 --> 00:02:42,470
Será que aquela tarefa de cuidar de
mim se tornou cansativa para você?
8
00:02:42,636 --> 00:02:45,003
Oh, não. Não, não,
meu Lord Voldemort.
9
00:02:45,195 --> 00:02:46,373
Eu só quis dizer...
10
00:02:46,539 --> 00:02:49,386
...que talvez se fossemos
fazê-lo sem o menino.
11
00:02:49,547 --> 00:02:51,849
Não! O
- Harry.Potter.e.a.Ordem.da.Fen ix.dual.ptbr.eng.DvdRip.Ac3.Xvi d.Brazilinjapan.by.cinefila.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,737 --> 00:00:30,674
HARRY POTTER
E A ORDEM DA F?NIX
2
00:00:53,065 --> 00:00:55,863
<i>Est? calor demais hoje, n?o est??</i>
3
00:00:56,034 --> 00:01:00,368
<i>E vai ficar pior ainda.
Temperaturas superiores a 30?C...</i>
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,236
<i>ou seja, superiores a 90?F,
podendo chegar a 100?F.</i>
5
00:01:04,409 --> 00:01:07,071
<i>Portanto, fiquem frios...</i>
6
00:01:07,245 --> 00:01:10,078
<i>com os mais quentes
sucessos da sua FM.</i>
7
00:01:10,248 --> 00:01:12,978
Venham, crian?as,
hora de ir para casa.
8
00:01:13,752 --> 00:01:15,845
Ande logo, queri
- H.P.2-Chamber.Of.Secrets[2002]DvDrip-aXX o - pt.srt
- harry.potter.and.the.chamber. of.(3435672).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-07
Relevance
3 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,280--> 00:01:12,191
Eu não o posso deixar sair, Hedwig.
2
00:01:12,360--> 00:01:15,750
Me não permitem usar
magia fora de escola.
3
00:01:16,200--> 00:01:19,909
Além, se Tio Vernon Harry Potter!
4
00:01:21,680--> 00:01:23,238
Agora você fez isto.
5
00:01:27,880--> 00:01:30,440
Ele está em lá. Vernon?
6
00:01:32,680--> 00:01:36,309
Eu estou o advertindo, se você não pode controlar
aquele pássaro sangrento, terá que ir.
7
00:01:36,840--> 00:01:38,193
Mas ela está entediada.
8
00:01:38,360--> 00:01:42,672
Se eu pudesse só a deixar
fora para uma hora ou dois.
9
- Harry.Potter.And.The.Order.Of .The.Phoenix.2007.DVDRip.R5.PROPER.x264. AAC.MatRoska.NhaNc3.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,250 --> 00:00:29,550
Harry Potter E A Ordem da F?nix
2
00:00:49,260 --> 00:00:52,330
Est? muito quente hoje, n?o ??
3
00:00:52,330 --> 00:00:54,130
E ainda vai ficar pior.
4
00:00:54,130 --> 00:00:56,730
A temperatura vai subir
para 30? Celsius.
5
00:00:56,730 --> 00:01:01,830
E ? noite deve subir ainda mais, e talvez...
6
00:01:06,500 --> 00:01:09,560
Pronto pessoal, vamos para casa.
7
00:01:10,100 --> 00:01:12,700
Que dia ador?vel.
8
00:01:13,760 --> 00:01:17,660
- Precisamos mesmo? - Precisam sim.
9
00:01:27,900 --> 00:01:32,260
E a?, Grande D.?
Batendo em mais uma c
- H.P.3-Prisoner.Of.Azkaban[2004]DvDrip-aX Xo.srt
- harry.potter.and.the.prisoner .of.(3435562).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-05
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,960 --> 00:00:15,680
Sincronia por .:tongueofcolicab:.
1
00:00:30,439 --> 00:00:32,610
Lumus Maxima.
2
00:00:34,791 --> 00:00:37,442
Lumus Maxima.
3
00:00:56,711 --> 00:00:58,271
Lumus Maxima.
4
00:01:00,455 --> 00:01:02,277
Lumus Maxima.
5
00:01:04,167 --> 00:01:05,989
Lumus Maxima!
6
00:01:08,090 --> 00:01:15,490
Harry Potter e o
Prisioneiro de Azkaban
7
00:01:34,215 --> 00:01:35,709
Harry. Harry.
8
00:01:35,879 --> 00:01:37,789
Harry, abra a porta.
9
00:01:44,391 --> 00:01:46,627
Guida. Como é bom te ver...
10
00:01:46,791 --> 00:01:50,020
Tio Válter,
preciso que você assine este formulário.
11
00:01:50,183 --> 00:01
- H.P.1-Philosopher's.Stone[2001]DvDrip-aX Xo.srt
- harry.potter.and.the.sorcerer .s.(3430445).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,960 --> 00:00:15,680
Sincronia por .:tongueofcolicab:.
2
00:00:17,520 --> 00:00:21,000
RUA DOS ALFENEIROS
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,720
Devia ter imaginado
que estaria aqui...
4
00:01:21,520 --> 00:01:23,360
professora Minerva.
5
00:01:34,200 --> 00:01:36,160
Boa noite,
professor Dumbledore.
6
00:01:39,600 --> 00:01:42,480
Os boatos são verdadeiros, Alvo?
7
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
Receio que sim, professora.
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,880
Os bons e os maus.
9
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
E o menino?
10
00:01:49,680 --> 00:01:51,240
Hagrid o está trazendo.
11
00:01:51,440 --> 00:01:55,000
Acha prudente confiar a Hagr
- Harry.Potter.and.The.Goblet.O f.Fire[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:01:08,666
Harry Potter
E O C?LICE DE FOGO
2
00:01:47,281 --> 00:01:49,682
Malditas crian?as.
3
00:02:36,130 --> 00:02:39,792
Que fastidioso te tornaste, Wormtail.
4
00:02:39,966 --> 00:02:44,369
Se bem me lembro, antes vivias
perto dum canal de drenagem.
5
00:02:44,538 --> 00:02:49,738
Cansaste-te de cuidar de mim?
6
00:02:49,911 --> 00:02:52,379
Ah, n?o. N?o, n?o, meu Lord Voldemort.
7
00:02:52,581 --> 00:02:53,808
S? quis dizer,
8
00:02:53,981 --> 00:02:56,950
que talvez o pud?ssemos
fazer sem o rapaz.
9
00:02:57,118 --> 00:02:59,518
N?o, o rapaz ? fundame
- Harry.Potter.And.The.Prisoner .Of.Azkaban.2004.TC.XviD.AC3.CD2-CiPA.PT.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,316
Como foi, Hagrid?
A audi?ncia?
2
00:00:04,856 --> 00:00:06,477
Bem... para come?ar...
3
00:00:06,515 --> 00:00:08,792
os membros da comiss?o
ficaram de papo furado falando...
4
00:00:08,831 --> 00:00:10,529
da raz?o de estarmos l?.
5
00:00:12,767 --> 00:00:14,446
Eles me incomodaram
mas fiz a minha parte.
6
00:00:14,495 --> 00:00:16,125
Falei que o Bicu?o
era um bom Hipogrifo.
7
00:00:16,164 --> 00:00:17,476
Sempre limpa suas penas.
8
00:00:17,947 --> 00:00:19,097
E ent?o...
9
00:00:19,135 --> 00:00:21,837
L?cio Malfoy falou e podem
imaginar o qu
- Harry Potter and the Order of Phoenix R5cd2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,549 --> 00:00:08,433
Feliz Natal!
2
00:00:09,675 --> 00:00:11,267
Aqui vai.
3
00:00:12,052 --> 00:00:13,228
O pai está de volta!
4
00:00:17,349 --> 00:00:19,873
Sentem-se vá. Agora,
5
00:00:19,874 --> 00:00:20,457
presentes!
6
00:00:21,123 --> 00:00:22,802
Uma prenda artÃstica para o Ron.
7
00:00:22,803 --> 00:00:24,384
A maior!
8
00:00:27,623 --> 00:00:28,479
Tanto faz!
9
00:00:28,856 --> 00:00:30,122
Vá lá, abram!
10
00:00:30,224 --> 00:00:31,375
Quero ver as vossas caras.
11
00:00:32,530 --> 00:00:33,330
Combina contigo.
12
00:00:33,338 --> 00:00:34,
- [TMD]Harry.Potter.And.The.Goblet.O f.Fire.(maVen).TS.(1of2).srt
- [TMD]Harry.Potter.And.The.Goblet.O f.Fire.(maVen).TS.(2of2).srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,780 --> 00:01:12,420
HARRY POTTER
e o Cálice de Fogo
2
00:01:13,340 --> 00:01:16,690
Transcript:
BPeruchi e Francisco Bento
3
00:01:16,690 --> 00:01:19,690
Sincronia:
Spo0ok
4
00:01:19,690 --> 00:01:24,690
Revisão: Henrique Aquino
ARKngel GROup REVision
5
00:01:47,990 --> 00:01:49,990
Malditas crianças.
6
00:02:37,140 --> 00:02:40,170
Quão impertinente você
se tornou, Rabicho.
7
00:02:40,180 --> 00:02:45,050
Se bem me lembro, você antes me
chamou de sua última esperança.
8
00:02:45,080 --> 00:02:50,250
Será por que a tarefa de cuidar de
mim se tornou cansativa
- Harry Potter and the Chamber of Secrets.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,823 --> 00:00:29,162
HARRY POTTER
"E A C?MARA SECRETA"
2
00:01:10,487 --> 00:01:12,239
N?o posso te deixar sair, Edwiges.
3
00:01:12,531 --> 00:01:14,616
N?o tenho permiss?o de
usar magia fora da escola.
4
00:01:16,285 --> 00:01:19,413
- Al?m disso, se o tio V?lter...
- Harry Potter!
5
00:01:21,790 --> 00:01:23,333
Agora, voc? conseguiu.
6
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
Ele est? ali. V?lter?
7
00:01:32,843 --> 00:01:36,346
Estou avisando: Se n?o conseguir
controlar a ave, ter? de abandon?-la.
8
00:01:36,930 --> 00:01:40,684
Mas ela est? entediada.
Se eu pudesse solt?-la po
There are more subtitles available for Harry Potter Pt
Click here to view them