Search Movie Subtitles results for Happy Together es by relevance:
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Happy Together.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,159 --> 00:00:17,836
HAPPY TOGETHER
(FELICES JUNTOS)
2
00:00:24,998 --> 00:00:26,229
Lai Yiu-Fai...
3
00:00:29,089 --> 00:00:31,035
PodrÃamos empezar otra vez...
4
00:00:32,713 --> 00:00:36,259
Ho Po-Wing siempre dice
"Empecemos otra vez".
5
00:00:36,259 --> 00:00:39,143
Y me lo dice cada poco tiempo.
6
00:00:39,215 --> 00:00:42,041
Llevamos mucho tiempo juntos
y hemos roto a menudo...
7
00:00:42,098 --> 00:00:44,338
Pero cuando dice que empecemos otra vez...
8
00:00:44,434 --> 00:00:46,245
acabo volviendo con él.
9
00:00:46,245 --> 00:00:48,768
Nos fuimos de Hong Ko
- Happy.Together.(Subtitulos).( by.mariscalfito).proteinicos.es.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,367 --> 00:00:39,163
Lai Yiu-Fai...
2
00:00:42,767 --> 00:00:44,359
PodrÃamos volver a empezar.
3
00:00:46,167 --> 00:00:49,159
<i>Ho Po-Wing siempre dice:</i>
<i>"Volvamos a empezar".</i>
4
00:00:49,767 --> 00:00:51,962
<i>Ysiempre me convence.</i>
5
00:00:52,367 --> 00:00:55,564
<i>Hemos roto y empezado</i>
<i>de nuevo varias veces.</i>
6
00:00:55,767 --> 00:00:57,359
<i>Ycuando dice que volvamos...</i>
7
00:00:57,567 --> 00:00:59,762
<i>siempre acabo</i>
<i>haciéndole caso.</i>
8
00:00:59,967 --> 00:01:02,561
<i>Dejamos Hong-Kong para</i>
<i>empezar de nuevo.</i>
9
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,200
Lai Yiu-Fai...
2
00:00:54,100 --> 00:00:56,100
PodrÃamos empezar otra vez...
3
00:00:57,900 --> 00:01:01,400
<i>Ho Po-Wing siempre dice
"empecemos otra vez".</i>
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,500
<i>Y siempre me convence.</i>
5
00:01:04,700 --> 00:01:07,500
<i>Llevamos mucho tiempo juntos
y rompemos a menudo...</i>
6
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
<i>...pero cuando dice que
empecemos otra vez...</i>
7
00:01:10,200 --> 00:01:12,100
<i>...acabo volviendo con él.</i>
8
00:01:12,200 --> 00:01:14,700
<i>Nos fuimos de Hong Kong
para empezar de cero.</i>
9
- Happy.Together-JUPiT.E11.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,589 --> 00:00:04,114
CapÃtulo 11
2
00:00:19,407 --> 00:00:22,843
¿Esta es oficialmente
nuestra primera cita?
3
00:00:28,349 --> 00:00:30,840
¿Seguro que no tenÃas que estudiar?
4
00:00:30,885 --> 00:00:32,512
Empiezas los exámenes en dos dÃas.
5
00:00:32,553 --> 00:00:35,283
Ahora mismo no puede importarme menos.
6
00:00:35,323 --> 00:00:39,453
Voy a bordar el examen,
lo tengo todo controlado.
7
00:00:39,494 --> 00:00:41,758
OlvÃdate de eso. No pasa nada.
8
00:00:47,435 --> 00:00:48,493
¿Qué?
9
00:00:49,270 --> 00:00:50,669
¿No miras el partido?
10
00:00:5
- Buenos Aires Zero Degree - The Making of Happy Together (1999).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,835
WKW: Soy un gran aficionado al fútbol...
2
00:00:08,975 --> 00:00:10,806
...y Maradona era argentino.
3
00:00:10,944 --> 00:00:13,708
Asà que me pensé que estarÃa bien
rodar una pelÃcula en Argentina.
4
00:00:19,219 --> 00:00:21,710
Después de la proyección...
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,483
decidà volver a Argentina.
6
00:00:36,236 --> 00:00:39,569
Cuando vieron la pelÃcula,
nuestros amigos argentinos sintieron...
7
00:00:39,706 --> 00:00:42,231
...que era muy distante a ellos,
8
00:00:43,777 --> 00:00:45,745
pero en realidad es algo muy cercan
- Happy.Together-JUPiT.E06.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,416 --> 00:00:03,850
CapÃtulo 6
2
00:00:21,436 --> 00:00:23,802
Joder, qué raro.
3
00:00:25,106 --> 00:00:28,974
¿Has visto eso, Su-ha?
4
00:00:29,578 --> 00:00:31,409
Ji-seok, no ha hecho nada.
5
00:00:32,247 --> 00:00:35,273
Ha sido la femme fatale esa
la que le ha cogido la mano.
6
00:00:35,317 --> 00:00:37,444
Ãl estaba quieto.
7
00:00:38,420 --> 00:00:40,911
Le está acosando ella.
8
00:00:41,790 --> 00:00:42,757
Vámonos.
9
00:00:43,992 --> 00:00:45,118
Vale.
10
00:00:46,628 --> 00:00:47,617
Tae-poong.
11
00:00:48,396 --> 00:00:49,226
¿S�
12
00
- Happy Together (Chun gwong cha sit) (1997).ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:41,698
Lai Yiu-Fai...
2
00:00:44,800 --> 00:00:46,841
PodrÃamos empezar otra vez...
3
00:00:48,503 --> 00:00:52,224
Ho Po-Wing siempre dice
"Empecemos otra vez"
4
00:00:52,224 --> 00:00:55,250
y me lo dice cada poco.
5
00:00:55,325 --> 00:00:58,291
Llevamos mucho tiempo juntos
y hemos roto a menudo...
6
00:00:58,351 --> 00:01:00,702
Pero cuando dice que empecemos otra vez...
7
00:01:00,802 --> 00:01:02,703
... acabo volviendo con él.
8
00:01:02,703 --> 00:01:05,350
Nos fuimos de Hong Kong para empezar de cero.
9
00:01:05,350 --> 00:01:08,351
Nos echamos
- Happy Together [Espa?ol].srt
- Happy Together [Ingl?s].srt
- Happy Together [Italiano].srt
3 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,699 --> 00:00:25,377
Lai Yiu-Fai...
2
00:00:29,086 --> 00:00:30,641
Ricominciamo.
3
00:00:32,636 --> 00:00:35,786
<i>Ho Po-Wing diceva sempre
"ricominciamo".</i>
4
00:00:36,184 --> 00:00:38,459
<i>Diceva così e gli andava
sempre ene.</i>
5
00:00:38,737 --> 00:00:41,890
<i>Stavamo insieme da molto e ci
eravamo anche lasciati qualche volta.</i>
6
00:00:42,088 --> 00:00:44,082
<i>Ma quando diceva ricominciamo</i>
7
00:00:44,281 --> 00:00:45,757
<i>io finivo per rimettermi con lui.</i>
8
00:00:46,196 --> 00:00:48,549
<i>Quella volta per ricominciare
partimmo insieme da Hong K
- Happy.Together-JUPiT.E09.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,501 --> 00:00:03,128
CapÃtulo 9
2
00:00:09,442 --> 00:00:11,342
Eh, Ji-seok.
3
00:00:14,581 --> 00:00:15,275
Chae-rim.
4
00:00:16,616 --> 00:00:19,517
Llevo dos horas esperándote, joder.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,021
Cuidado.
6
00:00:27,460 --> 00:00:28,859
¿Estás bien?
7
00:00:42,976 --> 00:00:45,069
Déjame estar asà cinco minutos.
8
00:00:45,845 --> 00:00:46,937
Después
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,811
te prometo que te suelto.
10
00:00:55,355 --> 00:00:56,515
Chae-rim.
11
00:01:04,731 --> 00:01:13,002
TenÃa curiosidad por ver cómo es
estar entre tu
- Happy.Together-JUPiT.E08.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,058 --> 00:00:11,324
CapÃtulo 8
¿Qué te ocurre, Tae-poong?
2
00:00:22,607 --> 00:00:24,905
¿TenÃas tú esta foto?
3
00:00:24,943 --> 00:00:26,410
CreÃa que solo habÃa una copia.
4
00:00:38,323 --> 00:00:39,585
Tae-poong.
5
00:00:46,431 --> 00:00:49,764
Yoon-ju, no me olvides.
Tae-poong.
6
00:00:51,336 --> 00:00:54,499
Tae-poong.
7
00:00:57,342 --> 00:00:58,741
No me digas que...
8
00:01:44,822 --> 00:01:45,811
Hola.
9
00:01:47,225 --> 00:01:51,753
-¿Dónde está Yoon-ju?
-¿Cómo dice?
10
00:01:52,597 --> 00:01:55,725
¿Por qué no está aqu� ¿A dónde
- Happy.Together-JUPiT.E08.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,058 --> 00:00:11,324
CapÃtulo 8
¿Qué te ocurre, Tae-poong?
2
00:00:22,607 --> 00:00:24,905
¿TenÃas tú esta foto?
3
00:00:24,943 --> 00:00:26,410
CreÃa que solo habÃa una copia.
4
00:00:38,323 --> 00:00:39,585
Tae-poong.
5
00:00:46,431 --> 00:00:49,764
Yoon-ju, no me olvides.
Tae-poong.
6
00:00:51,336 --> 00:00:54,499
Tae-poong.
7
00:00:57,342 --> 00:00:58,741
No me digas que...
8
00:01:44,822 --> 00:01:45,811
Hola.
9
00:01:47,225 --> 00:01:51,753
-¿Dónde está Yoon-ju?
-¿Cómo dice?
10
00:01:52,597 --> 00:01:55,725
¿Por qué no está aqu� ¿A dónde
- Happy.Together-JUPiT.E14.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,288
CapÃtulo 14
¿Cómo sabÃas que estábamos aquÃ?
2
00:00:12,322 --> 00:00:16,782
No deberÃas haber venido.
3
00:00:19,696 --> 00:00:22,130
¿Puedo sentarme?
4
00:00:22,765 --> 00:00:26,496
Claro que sÃ. ¿Has venido sola?
5
00:00:31,674 --> 00:00:33,539
Me ha traÃdo Shin-hyup.
6
00:00:33,743 --> 00:00:36,678
¿Cómo? ¿Quién dices que te ha traÃdo?
7
00:00:37,780 --> 00:00:40,214
Será cabrón... Se va a enterar...
8
00:00:42,952 --> 00:00:44,442
Como le pille...
9
00:01:08,678 --> 00:01:13,012
Esta es Yoon-ju,
vuestra hermana pequeña.
10
- Happy.Together-JUPiT.E13.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,915 --> 00:01:24,815
CapÃtulo 13
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,387
¿Qué ha pasado? ¿Un accidente?
3
00:01:36,428 --> 00:01:38,396
No, creo que solo se ha desmayado.
4
00:01:38,430 --> 00:01:41,558
A simple vista el único sÃntoma
es dificultad respiratoria.
5
00:01:41,834 --> 00:01:43,768
Tiene el pulso muy bajo.
6
00:01:45,571 --> 00:01:46,595
Comprueba la tensión.
7
00:01:48,507 --> 00:01:52,068
Debe de tener un historial.
Contactad con la familia de inmediato.
8
00:01:54,379 --> 00:01:56,370
No tiene ningún carnet.
¿Qué hacemos?
9
00:02:08,227 --> 00:02:09,524
- Happy.Together-JUPiT.E04.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,098 --> 00:01:05,963
CapÃtulo 4
2
00:01:06,000 --> 00:01:07,729
¡Vete de aquÃ
3
00:01:07,768 --> 00:01:09,292
y no te atrevas a volver!
4
00:01:09,337 --> 00:01:13,603
Me pongo mala solo de pensar
en el cabrón de tu padre.
5
00:01:14,408 --> 00:01:17,343
¡Chan-ju!
6
00:01:18,946 --> 00:01:20,208
¡Moon-ju!
7
00:01:21,082 --> 00:01:22,140
¡Moon-ju!
8
00:01:24,852 --> 00:01:27,286
¿Por qué preguntas aquà por Moon-ju?
9
00:01:27,588 --> 00:01:32,582
Lo último que necesito en este momento
es que vengas a molestar.
10
00:02:08,296 --> 00:02:12,858
Toma. Bébet
- Happy.Together-JUPiT.E07.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,680 --> 00:01:09,240
CapÃtulo 7
2
00:02:31,598 --> 00:02:36,035
-Cuánto tiempo sin verte.
-Cuatro dÃas.
3
00:02:38,071 --> 00:02:39,834
¿No me ibas a llamar?
4
00:02:43,510 --> 00:02:46,001
PreferÃa esperar a que
me llamaras tú a mÃ.
5
00:02:47,047 --> 00:02:49,277
¿Y si no te llamo nunca?
6
00:02:52,886 --> 00:02:54,751
¿Me estabas esperando?
7
00:02:55,055 --> 00:03:01,517
No, voy de camino al trabajo.
8
00:03:04,798 --> 00:03:06,823
Bueno, pues vete a trabajar.
9
00:03:09,369 --> 00:03:11,166
¿Cómo puedes no llamarme?
10
00:03:11,571 --> 00:03:14,096
- Happy.Together-JUPiT.E12.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,458
CapÃtulo 12
2
00:00:20,175 --> 00:00:21,335
Tae-poong.
3
00:00:27,315 --> 00:00:31,342
No llores. No llores, Tae-poong.
4
00:00:46,068 --> 00:00:50,767
Lo siento. Lo siento mucho.
5
00:01:13,895 --> 00:01:16,762
¿Qué pasa?
6
00:01:16,798 --> 00:01:18,231
¿Qué te crees que haces?
7
00:01:18,266 --> 00:01:20,461
¿Qué ocurre?
8
00:01:21,336 --> 00:01:22,963
Imbécil.
9
00:01:23,705 --> 00:01:26,936
Entrégamela. Ahora.
10
00:01:29,945 --> 00:01:31,207
Tae-poong.
11
00:01:36,118 --> 00:01:38,245
No olvides que es mi hermana.
12
00:01:
- Happy Together (Chun gwong cha sit) (1997).ESP.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:41,698
Lai Yiu-Fai...
2
00:00:44,800 --> 00:00:46,841
PodrÃamos empezar otra vez...
3
00:00:48,503 --> 00:00:52,224
Ho Po-Wing siempre dice
"Empecemos otra vez"
4
00:00:52,224 --> 00:00:55,250
y me lo dice cada poco.
5
00:00:55,325 --> 00:00:58,291
Llevamos mucho tiempo juntos
y hemos roto a menudo...
6
00:00:58,351 --> 00:01:00,702
Pero cuando dice que empecemos otra vez...
7
00:01:00,802 --> 00:01:02,703
... acabo volviendo con él.
8
00:01:02,703 --> 00:01:05,350
Nos fuimos de Hong Kong para empezar de cero.
9
00:01:05,350 --> 00:01:08,351
Nos echamos
- Happy.Together-JUPiT.E02.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,367 --> 00:00:05,393
CapÃtulo 2
2
00:00:10,542 --> 00:00:12,635
Estás igual.
3
00:00:13,778 --> 00:00:15,837
No has cambiado nada, ni un poco.
4
00:00:19,250 --> 00:00:24,517
No, qué digo. Has cambiado. Mucho.
5
00:00:26,291 --> 00:00:29,590
Eras un microbio estrecho de miras.
6
00:00:29,627 --> 00:00:32,687
Joder, ahora estás fantástico.
7
00:00:33,465 --> 00:00:35,797
Supongo que ser fiscal implica
todo eso y más.
8
00:00:37,669 --> 00:00:41,469
Yo también debà meterme en algo de leyes
y olvidarme del béisbol.
9
00:00:54,853 --> 00:00:58,152
Ya decidiremos qu
- Happy.Together.1997.BluRay.72 0p.DTS.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,580 --> 00:00:44,930
FELIZES JUNTOS
2
00:00:52,900 --> 00:00:53,870
Lai Yiu-Fai...
3
00:00:57,340 --> 00:00:58,930
vamos recomeçar.
4
00:01:00,980 --> 00:01:04,210
Ho Po-Wing sempre diz,
"Vamos recomeçar",
5
00:01:04,680 --> 00:01:06,840
e sempre me pega.
6
00:01:07,080 --> 00:01:08,550
Estamos juntos há algum tempo
7
00:01:08,790 --> 00:01:10,280
e brigamos frequentemente,
8
00:01:10,820 --> 00:01:12,950
mas sempre que ele diz,
"Vamos recomeçar,"
9
00:01:13,190 --> 00:01:14,820
acabo voltando para ele.
10
00:01:15,230 --> 00:01:17,350
Para recomeça
- Happy.Together-JUPiT.E13.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,915 --> 00:01:24,815
CapÃtulo 13
2
00:01:34,760 --> 00:01:36,387
¿Qué ha pasado? ¿Un accidente?
3
00:01:36,428 --> 00:01:38,396
No, creo que solo se ha desmayado.
4
00:01:38,430 --> 00:01:41,558
A simple vista el único sÃntoma
es dificultad respiratoria.
5
00:01:41,834 --> 00:01:43,768
Tiene el pulso muy bajo.
6
00:01:45,571 --> 00:01:46,595
Comprueba la tensión.
7
00:01:48,507 --> 00:01:52,068
Debe de tener un historial.
Contactad con la familia de inmediato.
8
00:01:54,379 --> 00:01:56,370
No tiene ningún carnet.
¿Qué hacemos?
9
00:02:08,227 --> 00:02:09,524
There are more subtitles available for Happy Together Es
Click here to view them