Search Movie Subtitles results for Hangover by relevance:
- Hangover The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
74 x
251 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:48,079 --> 00:04:50,293
<i>Hey, you reached Doug.
Sorry, I missed your call.</i>
2
00:04:50,293 --> 00:04:52,405
<i>Please leave a name and number
and I'll get back to you.</i>
3
00:04:59,746 --> 00:05:03,246
<i>Hi, you've reached Dr. Stuart Price
with Prime Dentistry.</i>
4
00:05:03,538 --> 00:05:05,191
<i>Please leave a message after the...</i>
5
00:05:12,578 --> 00:05:14,547
<i>Hey, this is Phil. Leave
me a message, or don't.</i>
6
00:05:14,548 --> 00:05:16,516
<i>Do me a favor. Don't text me, it's gay.</i>
7
00:05:19,009 --> 00:05:22,399
Anything?/ I tried them all.
It keeps going straight to voice mail.
8
00:05:22,399 --> 00:05:25,870
Th
- Hangover ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
36 x
154 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:31,466 --> 00:01:33,180
<i> Okay, so there.</i>
2
00:01:34,831 --> 00:01:36,775
Beware, pervo.
3
00:01:36,880 --> 00:01:38,726
It is okay Alan,
he will only take your measurements.
4
00:01:39,334 --> 00:01:40,447
He starts to get near the center wrote.
5
00:01:40,431 --> 00:01:44,464
<i> All clear.
You can change now.</i>
6
00:01:44,988 --> 00:01:46,705
Thanks Floyd.
Thank you very much.
7
00:01:48,000 --> 00:01:50,271
Okay buddy, we should be moving now.
8
00:01:50,306 --> 00:01:54,023
You know Doug, I thought ....
9
00:01:55,017 --> 00:01:58,336
If you want to go to Vegas without me
it is perfectly okay with me.
10
00:01:58,371 -->
- The.Hangover.Part.II.2011.T S.READNFO.XViD-IMAGiNE-[ subtitle-English ][ www.napisy.jcom.pl ].srt
1 file(s), added on: 2011-06-04
Relevance
66 x
153 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:06,009
Subs by: joeshmoe.
2
00:00:06,445 --> 00:00:08,646
From timings by: bRalph.
3
00:00:08,893 --> 00:00:14,146
Original subs posted on: subscene.com.
4
00:00:14,171 --> 00:00:19,271
Warning! Obscene Language Uncensored!
5
00:00:20,864 --> 00:00:24,864
<i>Song: Bad Man's World
by Jenny Lewis.</i>
6
00:00:48,138 --> 00:00:49,998
<i>(phone dialing)</i>
7
00:00:50,025 --> 00:00:52,985
<i>(phone ringing)</i>
8
00:00:53,490 --> 00:00:56,426
<i>(voice-mail) Hi, you've reached the
office of Dr. Stuart Price.</i>
9
00:00:56,461 --> 00:00:58,600
<i>Please note
- Hangover The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
14 x
112 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:05,388 --> 00:00:10,057
[ GMTeam-m
- The.Hangover.TS.XviD-COALiT iON.srt
- The Hangover 2009 DDC XVID-FLAWL3SS.srt
- The.Hangover.2009.DDC-P2P.s rt
- The.HangOver.TS.XviD-FLAWL3 SS.srt
- The Hangover 2009 TELESYNC AAC-SecretMyth .srt
- The.Hangover.2009.CAM.XViD- PrisM.srt
- The Hangover TS XVID - STG.srt
- The.Hangover.TS.Mic.XviD-DE ViSE.srt
8 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
9 x
79 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,914 --> 00:00:05,011
MAREA MAHMUREALÃ
2
00:00:07,518 --> 00:00:16,945
Traducerea ºi adaptarea:
Danineji_genius ºi Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:00:16,946 --> 00:00:26,946
sincronizare gioni666
4
00:01:25,948 --> 00:01:29,043
Este puþin cam... strâmt.
5
00:01:29,998 --> 00:01:31,034
Bine.
6
00:01:33,070 --> 00:01:34,209
ACUM DOUÃ ZILE
7
00:01:35,027 --> 00:01:36,165
Ai grijã, perversule!
8
00:01:36,200 --> 00:01:38,266
E-n regulã, Alan,
îþi ia doar mãsura.
9
00:01:38,301 --> 00:01:40,084
Se apropie foarte tare de sula mea.
10
00:
- The.Hangover.DVDRip.XviD-Do NE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
26 x
56 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1418}{1481}{Y:i}You've reached|Doug. Sorry I missed your call.
{1485}{1537}{Y:i}Please leave a name and number|and I'll get back to you.
{1697}{1739}{Y:i}Hi, you've reached...
{1743}{1787}{Y:i}...Dr. Stuart Price with Divine Dentistry.
{1791}{1847}{Y:i}Please leave a message after...
{2002}{2038}{Y:i}Hey, this is Phil.
{2042}{2115}{Y:i}Leave me a message or don 't.|Do me a favor, don 't text me. It's gay.
{2154}{2187}- Anything?|- I tried them all.
{2191}{2241}It keeps going straight to voicemail.
{2245}{2287}Well, there has to be an explanation.
{2291}{2358}Sweetie, it's Vegas.|You lose track of time in casinos.
{2362}{2443}There's no wi
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
8 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,645 --> 00:00:24,645
http://www.clicfilme.webs.com/
2
00:00:29,862 --> 00:00:34,862
subtitulos hechos por maggelan
3
00:01:19,964 --> 00:01:22,964
<i>Hola,ha comunicado con la oficina del
Dr. Stuart Price<i>
4
00:01:23,051 --> 00:01:26,051
<i>la oficina estara cerrada hasta el
24,si esta es una emergencia...<i>
5
00:01:31,269 --> 00:01:35,269
<i>Hola,es el DR.Stuart Price,me voy a
casar asi que estare fuera del<i>
6
00:01:35,712 --> 00:01:37,712
<i>pais por 2 semanas,no estoy
seguro si tendre cobertura,<i>
7
00:01:38,325 --> 00:01:40,325
<i>si se trata de una emergencia dental
- The.Hangover.Part.II.TS.REA DNFO.XViD.-IMAGiNE[SMP].srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
6 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,299 --> 00:00:47,299
<b><i>ÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
marios1909-S.M.P.â¢
EDiT / ResYncH ~ N3krA ~</b></i>
2
00:00:53,299 --> 00:00:55,901
<i>Ãåéá óáò, êáëÃóáôå ôï éáôñåÃï
ôïõ Ãñ. Ãôéïýáñô ÃñÃéò.</i>
3
00:00:56,001 --> 00:00:57,901
<i>Ãáò Ã¥ÃçìåñþÃïõìå üôé èá Ã¥Ãìáóôå
êëåéóôà ìÃ÷ñé ôéò 24 ôïõ ìÃÃá...</i>
4
00:00:58,001 --> 00:00:59,401
<i>áà åÃÃáé åðåÃãïÃ,
ðáñáêáëþ êáëÃóôå...</i>
5
00:01:05,799 --> 00:01:09,366
<i>Ãåéá óáò, Ã¥Ãìáé ï äñ. Ãôïõ ÃÃ
- The Hangover Part II Eng.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
22 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
<i> Hi! Aces are at the office
Drula Stuart Price. </ i></i>
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
<i> office is closed until 24. </ i></i>
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
<i> If an emergency, please ...</ i></i>
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
<i> Hi! I'm Dr. Stu Price.
Marry me </ i></i>
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
<i>I left the country
two weeks. </ i></i>
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
<i> do not know if I get a signal. </ i></i>
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
<i>If an emergency ...</ i></i>
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nothing.
9
00:01:48,3
- filmesdiretoonline.blogspot.com - The Hangover 2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
12 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
Oi! Você está no escritório?
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
escritório está fechado até 24.
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
Se houver uma emergência, por favor ...
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
Hi! Estou Preço Dr. Stu.
Casar-me
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
Deixei o paÃs
duas semanas.
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
não sei se eu receber um sinal.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
Se houver uma emergência ...
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nada.
9
00:01:48,373 --> 00:01:50,661
Papai, por favor! Não me ajudar!
10
00:01:50,662 -->
- Strangers The.HANGOVER.en.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
7 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,681 --> 00:01:57,376
<i>911, what's your emergency?</i>
2
00:01:58,584 --> 00:02:01,417
<i>911, what's your emergency?
Are you there?</i>
3
00:02:04,723 --> 00:02:06,020
<i>There...
There are people here.</i>
4
00:02:06,158 --> 00:02:09,650
<i>Okay, calm down. Where are you?
What's your address?</i>
5
00:02:09,761 --> 00:02:10,728
<i>I don't know.</i>
6
00:02:10,829 --> 00:02:11,818
<i>Are you in danger?</i>
7
00:02:11,930 --> 00:02:13,693
<i>Yes. Yes.</i>
8
00:02:13,799 --> 00:02:14,766
<i>What's your name?</i>
9
00:02:14,867 --> 00:02:16,061
<i>Jordan.</i>
10
00:
- filmesdiretoonline.blogspot.com - The Hangover 2.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
4 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,765 --> 00:01:22,558
Oi! Você está no escritório?
2
00:01:22,593 --> 00:01:24,629
escritório está fechado até 24.
3
00:01:24,630 --> 00:01:26,950
Se houver uma emergência, por favor ...
4
00:01:31,607 --> 00:01:34,746
Hi! Estou Preço Dr. Stu.
Casar-me
5
00:01:34,747 --> 00:01:36,484
Deixei o paÃs
duas semanas.
6
00:01:36,485 --> 00:01:38,564
não sei se eu receber um sinal.
7
00:01:38,565 --> 00:01:40,999
Se houver uma emergência ...
8
00:01:41,000 --> 00:01:42,913
Nada.
9
00:01:48,373 --> 00:01:50,661
Papai, por favor! Não me ajudar!
10
00:01:50,662 -->
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,636 --> 00:00:47,850
<i>Hey, you reached Doug.
Sorry, I missed your call.</i>
2
00:00:47,850 --> 00:00:49,961
<i>Please leave a name and number
and I'll get back to you.</i>
3
00:00:57,301 --> 00:01:00,800
<i>Hi, you've reached Dr. Stuart Price
with Prime Dentistry.</i>
4
00:01:01,092 --> 00:01:02,745
<i>Please leave a message after the...</i>
5
00:01:10,131 --> 00:01:12,099
<i>Hey, this is Phil. Leave
me a message, or don't.</i>
6
00:01:12,100 --> 00:01:14,068
<i>Do me a favor. Don't text me, it's gay.</i>
7
00:01:16,561 --> 00:01:19,950
Anything?/ I tried them all.
It keeps
- The.Hangover.Part.II.2011.T S.XViD-EP1C.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
8 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,578 --> 00:00:35,337
Subs by: joeshmoe. 25fps EP1C conversion by SYM
2
00:00:35,752 --> 00:00:37,847
From timings by: bRalph.
3
00:00:38,082 --> 00:00:43,082
Original subs posted on: subscene.com.
4
00:00:43,106 --> 00:00:47,960
Warning! Obscene Language Uncensored!
5
00:00:49,476 --> 00:00:53,284
<i>Song: Bad Man's World
by Jenny Lewis.</i>
6
00:01:15,437 --> 00:01:17,207
<i>(phone dialing)</i>
7
00:01:17,233 --> 00:01:20,050
<i>(phone ringing)</i>
8
00:01:20,531 --> 00:01:23,326
<i>(voice-mail) Hi, you've reached the
office of Dr. Stuart Price.</i>
9
00:01:23,359 -->
- The Hangover II 2011 TS V3 XViD DTRG.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
4 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,044 --> 00:00:56,967
Pozdrav! Dobili ste ured
dr. Stuarta Pricea.
2
00:00:57,008 --> 00:00:59,138
Ured je zatvoren
do 24. u mjesecu.
3
00:00:59,175 --> 00:01:01,560
Ako je hitno, molimo...
4
00:01:06,403 --> 00:01:09,702
Pozdrav! Ja sam dr. Stu Price.
Ženim se, stoga...
5
00:01:09,738 --> 00:01:11,703
æu biti izvan zemlje
dva tjedna.
6
00:01:11,739 --> 00:01:13,669
Nisam siguran hoæu li
æu biti dostupan.
7
00:01:13,705 --> 00:01:16,215
Ako je hitno...
8
00:01:16,252 --> 00:01:18,220
Ništa.
9
00:01:23,898 --> 00:01:26,283
Tata, molim te! Ne pomažeš!
10
00:0
- Hangover The ( Norwegian - Norsk Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-08-18
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,634 --> 00:00:07,634
Tekstet av cea1987
NorSub.com © 2009
2
00:00:08,635 --> 00:00:14,635
NorSub.com
- norske undertekster
3
00:00:45,636 --> 00:00:47,850
<i>Hei, du har kommet til Doug.
Jeg beklager, men jeg kan ikke ta telefonen nå.</i>
4
00:00:47,850 --> 00:00:49,961
<i>Vennligst legg igjen nummeret ditt,
så ringer jeg tilbake.</i>
5
00:00:57,301 --> 00:01:00,800
<i>Hei, du har kommet til
Dr. Stuart Price hos Prime Dentistry.</i>
6
00:01:01,092 --> 00:01:02,745
<i>Vennligst legg igjen en beskjed etter...</i>
7
00:01:10,131 --> 00:01:12,099
<i>Hei, dette er Phil. Legg igjen
en beskjed, eller ikke.</i>
8
00:01:12,100 --> 00:01:14,068
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
7 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,092 --> 00:02:08,083
Look!
2
00:02:08,161 --> 00:02:11,153
It's old Ogilby's place.
3
00:02:13,833 --> 00:02:16,063
Call the fire department!
4
00:02:38,057 --> 00:02:40,491
Hey, look where
you're going, can't ya?
5
00:03:07,887 --> 00:03:11,721
Here! What's the idea
of walking into me like that?
6
00:03:11,791 --> 00:03:14,123
- Is something the matter, sir?
- Is he drunk?
7
00:03:14,194 --> 00:03:17,129
Are you feeling badly, sir?
8
00:03:19,265 --> 00:03:23,326
No, I'm... I'm all right now.
Thank you.
9
00:03:30,977 --> 00:03:33,138
That... That's blood!
10
00:
- Hangover ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-09-24
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,240 --> 00:01:19,365
Jel ima neáto?
- Samo da ostavim poruku...
2
00:01:19,652 --> 00:01:21,381
Ali mora postojati objaánenje...
3
00:01:21,500 --> 00:01:26,316
To je Vegas...
U kasinu nema prozora, nema sata...
4
00:01:26,951 --> 00:01:32,604
Vjerojatno dobiva, i stol
se ne napuáta kad dobivaá...
5
00:01:32,640 --> 00:01:34,728
Napuáta se, ako se þeniá.
6
00:01:36,682 --> 00:01:38,985
- Halo?
- Tracy, Phil ovdje.
7
00:01:39,347 --> 00:01:41,552
Phil, áto se dogodilo s vama?
8
00:01:43,651 --> 00:01:46,583
Sluáaj...
9
00:01:49,151 --> 00:01:50,450
Zajebali smo...
10
00:01:50,732 --> 00:01:54,632
- O ÃÂ
- Strangers The.HANGOVER.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
5 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,681 --> 00:01:57,376
<i>911, what's your emergency?</i>
2
00:01:58,584 --> 00:02:01,417
<i>911, what's your emergency?
Are you there?</i>
3
00:02:04,723 --> 00:02:06,020
<i>There...
There are people here.</i>
4
00:02:06,158 --> 00:02:09,650
<i>Okay, calm down. Where are you?
What's your address?</i>
5
00:02:09,761 --> 00:02:10,728
<i>I don't know.</i>
6
00:02:10,829 --> 00:02:11,818
<i>Are you in danger?</i>
7
00:02:11,930 --> 00:02:13,693
<i>Yes. Yes.</i>
8
00:02:13,799 --> 00:02:14,766
<i>What's your name?</i>
9
00:02:14,867 --> 00:02:16,061
<i>Jordan.</i>
10
00:
- The.Hangover.2009.XviD.DDC- P2P.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,336 --> 00:00:47,549
<i>Hey, you reached Doug.
Sorry, I missed your call.</i>
2
00:00:47,550 --> 00:00:50,161
<i>Please leave a name and number
and I'll get back to you.</i>
3
00:00:57,001 --> 00:01:00,791
<i>Hi, you've reached Dr. Stuart Price
with Prime Dentistry.</i>
4
00:01:00,792 --> 00:01:02,945
<i>Please leave a message
after the...</i>
5
00:01:09,831 --> 00:01:11,997
<i>Hey, it's Phil.
Leave me a message, or don't...</i>
6
00:01:11,998 --> 00:01:14,268
<i>do me a favor,
don't text me, it's gay.</i>
7
00:01:16,261 --> 00:01:17,224
Anything?
8
00:01:17,225 --> 00:01
There are more subtitles available for Hangover
Click here to view them