Search Movie Subtitles results for Hangmen by relevance:
- Hangmen.1987.Ned_DVD.(2 5fps).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,439
Zei u iets, sir?
- De president aanvaardt de situatie niet.
2
00:00:33,439 --> 00:00:37,194
Bedoelt u die politieke moorden?
3
00:00:38,359 --> 00:00:43,195
We hadden naar je moeten luisteren
toen senator Davis werd vermoord.
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,308
Ik dacht altijd al
dat iemand van ons het had gedaan.
5
00:00:54,479 --> 00:00:57,710
Ik had mn beste mannen erop gezet.
6
00:01:15,120 --> 00:01:20,239
De senator is in zicht.
- Dit wordt een makkie.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,676
We hebben hem.
- Niet missen.
8
00:01:37,959 --> 00:01:39,837
Dek
- Hangmen.1987.Ned_DVD.(2 5fps).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,439
Zei u iets, sir?
- De president aanvaardt de situatie niet.
2
00:00:33,439 --> 00:00:37,194
Bedoelt u die politieke moorden?
3
00:00:38,359 --> 00:00:43,195
We hadden naar je moeten luisteren
toen senator Davis werd vermoord.
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,308
Ik dacht altijd al
dat iemand van ons het had gedaan.
5
00:00:54,479 --> 00:00:57,710
Ik had mn beste mannen erop gezet.
6
00:01:15,120 --> 00:01:20,239
De senator is in zicht.
- Dit wordt een makkie.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,676
We hebben hem.
- Niet missen.
8
00:01:37,959 --> 00:01:39,837
Dek
- Hangmen.1987.Ned_DVD.(2 5fps).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,439
Zei u iets, sir?
- De president aanvaardt de situatie niet.
2
00:00:33,439 --> 00:00:37,194
Bedoelt u die politieke moorden?
3
00:00:38,359 --> 00:00:43,195
We hadden naar je moeten luisteren
toen senator Davis werd vermoord.
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,308
Ik dacht altijd al
dat iemand van ons het had gedaan.
5
00:00:54,479 --> 00:00:57,710
Ik had mn beste mannen erop gezet.
6
00:01:15,120 --> 00:01:20,239
De senator is in zicht.
- Dit wordt een makkie.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,676
We hebben hem.
- Niet missen.
8
00:01:37,959 --> 00:01:39,837
Dek
- Los Verdugos Tambien Mueren.1943.DVDRip.Dual.spa-eng.nest7.Sp anish.srt
- Los Verdugos Tambien Mueren.1943.DVDRip.Dual.spa-eng.nest7.Sp anish2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,674
LOS VERDUGOS TAMBI?N MUEREN
2
00:01:20,560 --> 00:01:23,028
<i>Ni la traici?n de Checoslovaquia</i>
3
00:01:23,200 --> 00:01:26,590
<i>ni el derramamiento de sangre
desatado por las hordas de Hitler</i>
4
00:01:26,760 --> 00:01:29,149
<i>pudieron conquistar el
esp?ritu de este pueblo.</i>
5
00:01:29,320 --> 00:01:32,756
<i>Miles de a?os de flamante
tradici?n arden en sus corazones,</i>
6
00:01:32,920 --> 00:01:35,912
<i>y en ese fuego de libertad
se forja una hermanad secreta,</i>
7
00:01:36,080 --> 00:01:37,832
<i>una Oculta armada de vengadores</i>
8
- Hangmen.1987.Ned_DVD.(2 5fps).srt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,439
Zei u iets, sir?
- De president aanvaardt de situatie niet.
2
00:00:33,439 --> 00:00:37,194
Bedoelt u die politieke moorden?
3
00:00:38,359 --> 00:00:43,195
We hadden naar je moeten luisteren
toen senator Davis werd vermoord.
4
00:00:50,600 --> 00:00:54,308
Ik dacht altijd al
dat iemand van ons het had gedaan.
5
00:00:54,479 --> 00:00:57,710
Ik had mn beste mannen erop gezet.
6
00:01:15,120 --> 00:01:20,239
De senator is in zicht.
- Dit wordt een makkie.
7
00:01:20,400 --> 00:01:23,676
We hebben hem.
- Niet missen.
8
00:01:37,959 --> 00:01:39,837
Dek
- Hangmen Also Die - 1943.srt
1 file(s), added on: 2010-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,258 --> 00:00:28,000
"Os Carrascos Também Morrem"
2
00:01:19,142 --> 00:01:23,600
"Entre as pessoas lutando
pela sua liberdade, um grupo...
3
00:01:23,650 --> 00:01:27,999
de homens vingadores lutam
uma corrida infernal com...
4
00:01:28,100 --> 00:01:32,500
a morte. O inimigo é implacável
e os desafios são enormes...
5
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
O diretor Fritz Lang
retratou esta atmosfera...
6
00:01:35,100 --> 00:01:38,500
dramática sem tentar
fazer um "trabalho histórico"... "
7
00:01:38,600 --> 00:01:42,425
"Em 1.941 em Praga,
Heydrich apelidado pelo povo...
8
00:01:42,500 --> 00:01:46,500
de "O Carrasco" governava
em nome d
- Hangmen Also Die (F. Lang, 1943).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,427 --> 00:00:15,822
LoS VERDUGoS TAMBIÃN MUEREN
2
00:01:24,671 --> 00:01:26,591
<i>Ni la traición de Checoslovaquia</i>
3
00:01:27,373 --> 00:01:30,053
<i>ni el derramamiento de sangre
desatado por las hordas de Hitler</i>
4
00:01:30,885 --> 00:01:33,545
<i>pudieron conquistar el
espÃritu de este pueblo.</i>
5
00:01:34,217 --> 00:01:37,006
<i>Miles de años de flamante
tradición arden en sus corazones,</i>
6
00:01:37,910 --> 00:01:41,231
<i>y en ese fuego de libertad
se forja una hermanad secreta,</i>
7
00:01:42,083 --> 00:01:44,712
<i>una oculta armada de vengadores</i>