Search Movie Subtitles results for Hang Em High sr by relevance:
- Hang Em High ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1969}{2019}Morat æu da te nosim.
{2856}{2931}Evo. Izvoli prijatelju.
{4367}{4417}Bacite municiju, gospodine.
{4415}{4440}O èemu se ovdje radi?
{4463}{4513}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4560}Odmah!
{4870}{4945}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4942}{4967}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4966}{5016}Odakle vam ova stoka, gdine?
{5014}{5064}Kao što žig kaže.
{5062}{5112}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5110}{5160}Imate i raèun da to dokažete.
{5158}{5183}Stani!
{5254}{5279}Toèno je.
{5278}{5353}Mislio sam da želite |da provjerite raèun.
{5374}{5424}Provjerit æemo ga.
{5782}{5807}Kažete da
- Hang.Em.High.1968.1080p.BluRay. x264-LEVERAGE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,831 --> 00:01:15,044
Morat æu te nositi.
2
00:01:49,888 --> 00:01:52,767
Evo. Izvoli, prijatelju.
3
00:02:53,151 --> 00:02:54,694
Bacite opasaè, gospodine.
4
00:02:54,861 --> 00:02:56,448
O èemu se ovdje radi?
5
00:02:56,823 --> 00:02:59,119
Kapetan je rekao da baciš opasaè!
6
00:02:59,828 --> 00:03:00,955
Odmah!
7
00:03:13,723 --> 00:03:16,812
Sva stoka ima na sebi Johansonov žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:16,895 --> 00:03:18,482
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:18,524 --> 00:03:20,359
Odakle vam ova stoka, gospodine?
10
00:03:20,442 --> 00:03:21,736
Kao što
- Hang.Em.High.1968.1080p.BluRay. x264-LEVERAGE.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,831 --> 00:01:15,044
Morat æu te nositi.
2
00:01:49,888 --> 00:01:52,767
Evo. Izvoli, prijatelju.
3
00:02:53,151 --> 00:02:54,694
Bacite opasaè, gospodine.
4
00:02:54,861 --> 00:02:56,448
O èemu se ovdje radi?
5
00:02:56,823 --> 00:02:59,119
Kapetan je rekao da baciš opasaè!
6
00:02:59,828 --> 00:03:00,955
Odmah!
7
00:03:13,723 --> 00:03:16,812
Sva stoka ima na sebi Johansonov žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:16,895 --> 00:03:18,482
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:18,524 --> 00:03:20,359
Odakle vam ova stoka, gospodine?
10
00:03:20,442 --> 00:03:21,736
Kao što
- Hang.Em.High.1968.x264.DTS-WAF. srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>*** 23,976 fps ***</b>
2
00:01:12,531 --> 00:01:14,726
Morat æu te nositi.
3
00:01:49,576 --> 00:01:52,444
Evo. Izvoli, prijatelju.
4
00:02:52,821 --> 00:02:54,345
Bacite opasaè, gospodine.
5
00:02:54,523 --> 00:02:56,115
O èemu se ovdje radi?
6
00:02:56,458 --> 00:02:58,757
Kapetan je rekao da baciš opasaè!
7
00:02:59,495 --> 00:03:00,621
Odmah!
8
00:03:13,379 --> 00:03:16,474
Sva stoka ima na sebi
Johanson žig, kapetane Wilson.
9
00:03:16,550 --> 00:03:18,108
Ãija bi joÅ¡ mogla biti?
10
00:03:18,185 --> 00:03:20,016
Odakle vam ova st
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1971}{2024}Morat æu te nositi.
{2859}{2928}Evo. Izvoli, prijatelju.
{4375}{4412}Bacite municiju, gospodine.
{4416}{4454}O èemu se ovdje radi?
{4463}{4518}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4562}Odmah!
{4868}{4942}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4944}{4982}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4983}{5027}Odakle vam ova stoka, gospodine?
{5029}{5060}Kao što žig kaže.
{5064}{5118}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5119}{5168}Imate i raèun da to dokažete.
{5170}{5199}Stani!
{5259}{5284}Toèno je.
{5293}{5360}Mislio sam da hoæete|provjeriti raèun.
{5384}{5427}Provjerit æemo ga.
{5779}{5823}Kažete da ste
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,227 --> 00:01:24,422
Moraæu da te nosim.
2
00:01:59,264 --> 00:02:02,131
Evo. Izvoli druže.
3
00:03:02,494 --> 00:03:04,018
Bacite municiju, gospodine.
4
00:03:04,196 --> 00:03:05,788
O èemu se ovde radi?
5
00:03:06,131 --> 00:03:08,429
Kapetan je rekao da baciš municiju!
6
00:03:09,167 --> 00:03:10,293
Odmah!
7
00:03:23,048 --> 00:03:26,142
Sva stoka ima na sebi Johanson žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:26,218 --> 00:03:27,776
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:27,853 --> 00:03:29,684
Odakle vam ova stoka, gdine?
10
00:03:29,755 --> 00:03:31,052
Kao što žig kaž
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,227 --> 00:01:20,422
Moraæu da te nosim.
2
00:01:53,773 --> 00:01:56,640
Evo. Izvoli druže.
3
00:02:54,458 --> 00:02:55,982
Bacite municiju, gospodine.
4
00:02:56,092 --> 00:02:57,684
O èemu se ovde radi?
5
00:02:57,949 --> 00:03:00,247
Kapetan je rekao da baciš municiju!
6
00:03:00,863 --> 00:03:01,989
Odmah!
7
00:03:14,185 --> 00:03:17,279
Sva stoka ima na sebi Johanson žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:17,227 --> 00:03:18,785
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:18,797 --> 00:03:20,628
Odakle vam ova stoka, gdine?
10
00:03:20,622 --> 00:03:21,919
Kao što žig kaž
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,768 --> 00:01:24,980
Morat æu te nositi.
2
00:01:59,815 --> 00:02:02,694
Evo. Izvoli, prijatelju.
3
00:03:03,062 --> 00:03:04,605
Bacite opasaè, gospodine.
4
00:03:04,772 --> 00:03:06,358
O èemu se ovdje radi?
5
00:03:06,733 --> 00:03:09,028
Kapetan je rekao da baciš opasaè!
6
00:03:09,737 --> 00:03:10,864
Odmah!
7
00:03:23,629 --> 00:03:26,717
Sva stoka ima na sebi Johansonov žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:26,800 --> 00:03:28,386
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:28,428 --> 00:03:30,263
Odakle vam ova stoka, gospodine?
10
00:03:30,346 --> 00:03:31,640
Kao što
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,227 --> 00:01:20,422
Moraæu da te nosim.
2
00:01:53,773 --> 00:01:56,640
Evo. Izvoli druže.
3
00:02:54,458 --> 00:02:55,982
Bacite municiju, gospodine.
4
00:02:56,092 --> 00:02:57,684
O èemu se ovde radi?
5
00:02:57,949 --> 00:03:00,247
Kapetan je rekao da baciš municiju!
6
00:03:00,863 --> 00:03:01,989
Odmah!
7
00:03:14,185 --> 00:03:17,279
Sva stoka ima na sebi Johanson žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:17,227 --> 00:03:18,785
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:18,797 --> 00:03:20,628
Odakle vam ova stoka, gdine?
10
00:03:20,622 --> 00:03:21,919
Kao što žig kaž
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,360 --> 00:01:21,480
Morat æu te nositi.
2
00:01:54,920 --> 00:01:57,680
Evo. Izvoli, prijatelju.
3
00:02:55,560 --> 00:02:57,040
Bacite municiju, gospodine.
4
00:02:57,200 --> 00:02:58,720
O èemu se ovdje radi?
5
00:02:59,080 --> 00:03:01,280
Kapetan je rekao da baciš municiju!
6
00:03:01,960 --> 00:03:03,080
Odmah!
7
00:03:15,320 --> 00:03:18,280
Sva stoka ima na sebi Johanson žig,
kapetane Wilson.
8
00:03:18,360 --> 00:03:19,880
Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
9
00:03:19,920 --> 00:03:21,680
Odakle vam ova stoka, gospodine?
10
00:03:21,760 --> 00:03:23,000
Kao što
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1966}{2018}Morat æu te nositi.
{2855}{2924}Evo. Izvoli, prijatelju.
{4374}{4411}Bacite municiju, gospodine.
{4415}{4452}O èemu se ovdje radi?
{4461}{4518}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4562}Odmah!
{4868}{4942}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4944}{4982}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4984}{5027}Odakle vam ova stoka, gospodine?
{5029}{5060}Kao što žig kaže.
{5064}{5118}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5120}{5169}Imate i raèun da to dokažete.
{5171}{5200}Stani!
{5259}{5284}Toèno je.
{5293}{5361}Mislio sam da hoæete|provjeriti raèun.
{5385}{5428}Provjerit æemo ga.
{5781}{5825}K
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1971}{2024}Morat æu te nositi.
{2859}{2928}Evo. Izvoli, prijatelju.
{4375}{4412}Bacite municiju, gospodine.
{4416}{4454}O èemu se ovdje radi?
{4463}{4518}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4562}Odmah!
{4868}{4942}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4944}{4982}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4983}{5027}Odakle vam ova stoka, gospodine?
{5029}{5060}Kao što žig kaže.
{5064}{5118}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5119}{5168}Imate i raèun da to dokažete.
{5170}{5199}Stani!
{5259}{5284}Toèno je.
{5293}{5360}Mislio sam da hoæete|provjeriti raèun.
{5384}{5427}Provjerit æemo ga.
{5779}{5823}Kažete da ste
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1966}{2018}Morat æu te nositi.
{2855}{2924}Evo. Izvoli, prijatelju.
{4374}{4411}Bacite municiju, gospodine.
{4415}{4452}O èemu se ovdje radi?
{4461}{4518}Kapetan je rekao da baciš municiju!
{4535}{4562}Odmah!
{4868}{4942}Sva stoka ima na sebi Johanson žig,|kapetane Wilson.
{4944}{4982}Ãiji bi joÅ¡ mogli biti?
{4984}{5027}Odakle vam ova stoka, gospodine?
{5029}{5060}Kao što žig kaže.
{5064}{5118}- Kupili ste kod Johansona?|-Toèno.
{5120}{5169}Imate i raèun da to dokažete.
{5171}{5200}Stani!
{5259}{5284}Toèno je.
{5293}{5361}Mislio sam da hoæete|provjeriti raèun.
{5385}{5428}Provjerit æemo ga.
{5781}{5825}Kažete da ste kupili od Johansona?
{5879}