Search Movie Subtitles results for Hamlet 1990 by relevance:
- Hamlet.Mel.Gibson.1990.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,401 --> 00:03:24,988
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,446 --> 00:03:29,659
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:30,618 --> 00:03:33,287
And with no less nobility of love...
4
00:03:33,329 --> 00:03:36,331
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,417 --> 00:03:40,752
do I impart toward you.
6
00:04:48,189 --> 00:04:50,691
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:50,775 --> 00:04:52,610
the memory be green...
8
00:04:54,278 --> 00:04:57,531
and that it us befitted
to bear our hearts i
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.CD1.eng.srt
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.CD2.eng.srt
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.nfo
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Hamlet.EN.srt
- hamlet.(3432325).nfo
1 file(s), added on: 2010-05-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:22,900 --> 00:03:26,460
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:26,940 --> 00:03:31,140
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:32,100 --> 00:03:34,780
And with no less nobility of love...
4
00:03:34,780 --> 00:03:37,820
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:39,900 --> 00:03:42,260
do I impart toward you.
6
00:04:49,700 --> 00:04:52,220
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:52,220 --> 00:04:54,140
the memory be green...
8
00:04:55,820 --> 00:04:59,060
and that it us befitted
to bear our hearts in grief...
9
00:04:59,460 --> 00:05:03,340
and our whole kingdom
- [1990] Franco Zeffirelli - Hamlet CD1 (EN).srt
- [1990] Franco Zeffirelli - Hamlet CD2 (EN).srt
- [1990] Franco Zeffirelli - Hamlet CD3 (EN).srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,200 --> 00:03:25,160
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,600 --> 00:03:30,160
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
And with no less nobility of love...
4
00:03:34,160 --> 00:03:37,440
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,520 --> 00:03:41,240
do I impart toward you.
6
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
<i>Though yet of Hamlet</i>
<i>our dear brother's death...</i>
7
00:04:50,800 --> 00:04:52,760
the memory be green...
8
00:04:54,480 --> 00:04:57,920
and that it us befitted
to bea
- [1990] Franco Zeffirelli - Hamlet (CZ).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,001 --> 00:03:33,755
Hamlete, o nás myslete jak o svém otci...
2
00:03:34,214 --> 00:03:38,593
neboÂ, vìz tento svìt,
vy nejbližšà jste trùnu našemu.
3
00:03:39,594 --> 00:03:42,389
A lásku o nic ménì šlechtenou...
4
00:03:42,430 --> 00:03:45,558
než k synu chová otec nejdražšÃ,
5
00:03:47,727 --> 00:03:50,188
my vstøÃc vám neseme.
6
00:05:00,508 --> 00:05:03,094
Aè smrt drahého bratra Hamleta...
7
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
jest posud v èerstvé pamìti...
8
00:05:06,848 --> 00:05:10,226
a nám se slušà srdce žalem kormoutit...
9
00:05:10,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,753 --> 00:03:31,362
Hamlete, smatraj nas
ocem svojim.
2
00:03:31,705 --> 00:03:36,116
Jer, neka svet zna da niko
nije bliži prestolu našem.
3
00:03:37,204 --> 00:03:40,412
I da ne manje plemenite
ljubavi,
4
00:03:40,470 --> 00:03:43,792
od one koju najdraži otac
poklanja sinu svom,
5
00:03:46,254 --> 00:03:48,317
vama ja pružam.
6
00:04:58,253 --> 00:05:02,206
Mada je spomen na smrt
dragog brata još sveža,
7
00:05:04,496 --> 00:05:08,505
i da nam prilièi da
u srcima nosimo tugu,
8
00:05:08,620 --> 00:05:13,489
i da nam se celo kraljevstvo
u jedno èelo bola nabe
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
3 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:56,199
Dupã piesa lui
William Shakespeare
2
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
Scenariul
3
00:02:01,100 --> 00:02:05,000
Producãtor
4
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Regia
5
00:02:18,300 --> 00:02:23,500
Elsinore, castelul regelui Danemarcei
6
00:03:27,624 --> 00:03:31,827
Hamlet, gândeºte-te la noi
ca la un tatã.
7
00:03:31,828 --> 00:03:37,199
Sã afle toatã lumea cã eºti
cel mai aproape de tronul nostru.
8
00:03:37,200 --> 00:03:40,068
Ãmi eºti la fel de drag,
9
00:03:40,069 --> 00:03:49,332
cum i-ar fi celui mai iubitor tatã
propriul sãu fiu.
- Hamlet.1990.720p.BluRay.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:32,700 --> 00:03:36,450
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:36,908 --> 00:03:41,283
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:42,283 --> 00:03:45,075
And with no less nobility of love...
4
00:03:45,117 --> 00:03:48,242
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:50,408 --> 00:03:52,867
do I impart toward you.
6
00:05:03,117 --> 00:05:05,700
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:05:05,783 --> 00:05:07,700
the memory be green...
8
00:05:09,450 --> 00:05:12,825
and that it us befitted
to bear our hearts i
- hamlet.(3433869).nfo
- 1.txt
1 file(s), added on: 2010-06-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:32:W rolach g³ównych
00:01:06:HAMLET
00:01:12:W pozosta³ych rolach
00:01:35:Zdjêcia
00:01:44:Muzyka
00:01:54:Na podstawie sztuki|Williama Shakespeare'a.
00:01:59:Scenariusz
00:02:12:Re¿yseria:|Franco Zeffirelli
00:02:19:Zamek Kronborg w Elzynorze, Dania.
00:03:26:Pomnij, Hamlecie,|¿e masz w nas drugiego ojca.
00:03:29:TyŠnajbli¿szym naszego tronu|i naszego serca.
00:03:34:l nie mniej szlachetn¹ mi³oÅci¹|ciê darzymy
00:03:42:ni¿ ojciec syna swego najmilszego.
00:04:52:Jakkolwi
- 1.txt
- hamlet.(3433869).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:32:W rolach g³ównych
00:01:06:HAMLET
00:01:12:W pozosta³ych rolach
00:01:35:Zdjêcia
00:01:44:Muzyka
00:01:54:Na podstawie sztuki|Williama Shakespeare'a.
00:01:59:Scenariusz
00:02:12:Re¿yseria:|Franco Zeffirelli
00:02:19:Zamek Kronborg w Elzynorze, Dania.
00:03:26:Pomnij, Hamlecie,|¿e masz w nas drugiego ojca.
00:03:29:TyŠnajbli¿szym naszego tronu|i naszego serca.
00:03:34:l nie mniej szlachetn¹ mi³oÅci¹|ciê darzymy
00:03:42:ni¿ ojciec syna swego najmilszego.
00:04:52:Jakkolwiek Åwie¿o tkwi w naszej pamiêci|zgon kochanego
00:04:58:drogiego
- hamlet.(3432325).nfo
- Hamlet.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-05-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,900 --> 00:03:26,460
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:26,940 --> 00:03:31,140
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:32,100 --> 00:03:34,780
And with no less nobility of love...
4
00:03:34,780 --> 00:03:37,820
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:39,900 --> 00:03:42,260
do I impart toward you.
6
00:04:49,700 --> 00:04:52,220
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:52,220 --> 00:04:54,140
the memory be green...
8
00:04:55,820 --> 00:04:59,060
and that it us befitted
to bear our hearts i
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.nfo
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.CD1.esp.srt
- Hamlet.1990.DVDRip.XviD.AC3.iN T-TURKiSO.CD2.Esp.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- ewdp-hamlet.2.xvid.srt
- ewdp-hamlet..xvid.nfo
- ewdp-hamlet.1.xvid.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,870 --> 00:00:06,703
Dajte mi!
2
00:00:07,735 --> 00:00:10,999
Dajte mi! Osvetlite!
3
00:00:14,492 --> 00:00:16,898
Prekinite predstavu!
4
00:00:26,348 --> 00:00:30,071
Zašto? Zar je uplašen
lažnim požarom!
5
00:00:30,701 --> 00:00:33,965
Neka ranjeni jelen
suze lije!
6
00:00:55,443 --> 00:00:58,593
Dobri Horacije, dajem 1000
funti da je svaka reè
7
00:00:58,650 --> 00:01:02,145
duha istinita. Jesi li video?
Ãim je pala reè o otrovu!
8
00:01:02,201 --> 00:01:04,147
Da, i to dobro, gospodaru.
9
00:01:06,439 --> 00:01:10,219
Ne veruj nikome od nas.
Nismo pošten
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,000 --> 00:03:23,600
Hamlete, smatraj nas
ocem svojim.
2
00:03:23,800 --> 00:03:28,200
Jer, neka svijet zna da nitko
nije bliži prestolju našem.
3
00:03:29,100 --> 00:03:32,300
I da ne manje plemenite
ljubavi,
4
00:03:32,100 --> 00:03:35,400
od one koju najdraži otac
poklanja sinu svom,
5
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
vama ja pružam.
6
00:04:46,700 --> 00:04:50,700
Mada je spomen na smrt
dragog brata još svježa,
7
00:04:52,700 --> 00:04:56,800
i da nam prilièi da
u srcima nosimo tugu,
8
00:04:56,700 --> 00:05:01,500
i da nam se cijelo kraljevstvo
u jedno èelo bo
- Hamlet 1990 - Mel Gibson - CD1.srt
- Hamlet 1990 - Mel Gibson - CD3.srt
- Hamlet 1990 - Mel Gibson - CD2.srt
3 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,400 --> 00:03:24,000
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:24,440 --> 00:03:28,680
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
And with no less nobility of love...
4
00:03:32,360 --> 00:03:35,320
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
do I impart toward you.
6
00:04:47,360 --> 00:04:49,920
<i>Though yet of Hamlet
our dear brother's death...</i>
7
00:04:49,960 --> 00:04:51,760
the memory be green...
8
00:04:53,480 --> 00:04:56,720
and that it us befitted
to bear our h
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2719}{2817}Dupã piesa lui|William Shakespeare
{2820}{2911}Scenariul
{2937}{3031}Producãtor
{3175}{3246}Regia
{3350}{3474}Elsinore, castelul regelui Danemarcei
{5011}{5111}Hamlet, gândeºte-te la noi|ca la un tatã.
{5110}{5237}Sã afle toatã lumea cã eºti|cel mai aproape de tronul nostru.
{5240}{5307}Ãmi eºti la fel de drag,
{5307}{5530}cum i-ar fi celui mai iubitor tatã|propriul sãu fiu.
{7181}{7248}Deºi scumpul nostru frate Hamlet|a murit, iar amintirea lui
{7248}{7328}ne este încã vie,
{7335}{7426}ºi ar trebui sã avem inima mâhnitã,
{7426}{7560}iar întregul regat ar trebui|sã fie cuprins de durere,
{7577}{7704}totu
- 71133-Hamlet-1990-25-FPS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2836}{3364}Sincronizare subtitrare: RUiZ
{3467}{3592}Elsinore, castelul regelui Danemarcei
{5128}{5228}Hamlet, gândeºte-te la noi|ca la un tatã.
{5228}{5354}Sã afle toatã lumea cã eºti|cel mai aproape de tronul nostru.
{5358}{5424}Ãmi eºti la fel de drag,
{5424}{5648}cum i-ar fi celui mai iubitor tatã|propriul sãu fiu.
{7298}{7366}Deºi scumpul nostru frate Hamlet|a murit, iar amintirea lui
{7366}{7446}ne este încã vie,
{7453}{7544}ºi ar trebui sã avem inima mâhnitã,
{7544}{7678}iar întregul regat ar trebui|sã fie cuprins de durere,
{7694}{7822}totuºi, judecata s-a luptat|destul cu firea,
{7828}{8008}ºi,
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:32:W rolach g³ównych
00:01:06:HAMLET
00:01:12:W pozosta³ych rolach
00:01:35:Zdjêcia
00:01:44:Muzyka
00:01:54:Na podstawie sztuki|Williama Shakespeare'a.
00:01:59:Scenariusz
00:02:12:Re¿yseria:|Franco Zeffirelli
00:02:19:Zamek Kronborg w Elzynorze, Dania.
00:03:26:Pomnij, Hamlecie,|¿e masz w nas drugiego ojca.
00:03:29:TyŠnajbli¿szym naszego tronu|i naszego serca.
00:03:34:l nie mniej szlachetn¹ mi³oÅci¹|ciê darzymy
00:03:42:ni¿ ojciec syna swego najmilszego.
00:04:52:Jakkolwiek Åwie¿o tkwi w naszej pamiêci|zgon kochanego
00:04:58:drogiego naszego brata Hamleta|i serca nasze w ¿alu,
00
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:56,199
Dupã piesa lui
William Shakespeare
2
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
Scenariul
3
00:02:01,100 --> 00:02:05,000
Producãtor
4
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Regia
5
00:02:18,300 --> 00:02:23,500
Elsinore, castelul regelui Danemarcei
6
00:03:27,624 --> 00:03:31,827
Hamlet, gândeºte-te la noi
ca la un tatã.
7
00:03:31,828 --> 00:03:37,199
Sã afle toatã lumea cã eºti
cel mai aproape de tronul nostru.
8
00:03:37,200 --> 00:03:40,068
Ãmi eºti la fel de drag,
9
00:03:40,069 --> 00:03:49,332
cum i-ar fi celui mai iubitor tatã
propriul sãu fiu.
- Hamlet.Mel.Gibson.1990.English.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:27,800 --> 00:03:31,540
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:32,018 --> 00:03:36,410
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:37,411 --> 00:03:40,193
And with no less nobility of love...
4
00:03:40,237 --> 00:03:43,367
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:45,542 --> 00:03:47,977
do I impart toward you.
6
00:04:58,289 --> 00:05:00,898
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:05:00,985 --> 00:05:02,899
the memory be green...
8
00:05:04,638 --> 00:05:08,030
and that it us befitted
to bear our hearts in grief...
9
00:05:08,465 --> 00:05:12,508
and our whole kingdom
There are more subtitles available for Hamlet 1990
Click here to view them