Search Movie Subtitles results for Hamara Dil Aapke Paas Hai by relevance:
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd2.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,517 --> 00:00:19,925
Nu !!!!
2
00:00:23,124 --> 00:00:31,206
Ce s-a intamplat Priti ?
Spune-mi, ce s-a intamplat ?
3
00:01:48,209 --> 00:01:53,433
Unde il duce-ti ?
4
00:02:28,883 --> 00:02:31,519
- Sectia de politie Sadar ?
- Cam asa ceva.
5
00:02:31,519 --> 00:02:33,955
E in arest baiatul nostru, nu ?
6
00:02:33,955 --> 00:02:40,495
- Cam asa ceva...
- Vorbiti cu Choudhry dle.
7
00:02:40,495 --> 00:02:43,498
Buna ziua, dle.
Fratele dv. e foarte multumit.
8
00:02:43,498 --> 00:02:47,802
La fel ca ministrii corupti
care intra la inchisoare.
9
00:02:47,802 --> 00:02:49,971
Vreti sa-i dau un televizor ?
10
00:02:49,971 --> 00:02:52,
- Hamara.Dil.Aapke.Paas.CD1.txt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:40: Do wersji: 1,45 GB
00:00:50: Z dedykacj¹ dla wszystkich forumowiczów bollywood.pun.pl
00:01:00: T³umaczenie: Elka
00:01:16: Hamara Dil Aapke Paas Hai
00:02:57: Baloo, co tam ciekawego w prasie?
00:03:00: JakiŠpolityk odwo³a³ swoj¹ wypowiedŸ.
00:03:02: Twierdzi, ¿e spa³ podczas swojego przemówienia w parlamencie.
00:03:05: Spa³ i przemawia³ równoczeÅnie?
00:03:07: A dlaczego nie? Ludzie potrafi¹ jednoczeÅnie ogl¹daæ film i spaæ!
00:03:13: - Proszê, przynieŠmi herbatê.|- Chwileczkê.
00:03:20: Proszê, Twoja ulubiona czarna herbata z cytryn¹.
00:03:26: Dziêkujê.
00:03:39: Zani
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd1.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:58,576 --> 00:03:01,312
Baloo, ce vesti ai mai publicat
in ziar azi ?
2
00:03:01,312 --> 00:03:03,448
Un politician a negat ce a declarat.
3
00:03:03,448 --> 00:03:06,551
Spune ca dormea cand a dat
declaratia in Parlament.
4
00:03:06,551 --> 00:03:08,853
Cum sa tina un discurs daca doarme ?
5
00:03:08,853 --> 00:03:14,525
De ce nu ?
Dormim si la filme !
6
00:03:14,525 --> 00:03:21,366
- Da-mi si mie un ceai, te rog.
- Lmediat.
7
00:03:21,366 --> 00:03:29,284
Poftim ceaiul tau preferat.
Ceai negru de lamaie.
8
00:03:40,451 --> 00:03:44,155
Inainte sa iti citesti ziarul,
da-mi voie sa-ti spun...
9
00:03:44,155 --> 00:03:49,127
ca ai fost
- Hamara.Dil.Aapke.Paas.Hai.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,949 --> 00:00:40,449
Ãðåâîä: linton çà www. lapache.info, çÃ
à Ããë. ñóáòèòðè áëà ãîäà ðÿ Ãà Maria Ribak
2
00:00:50,450 --> 00:00:55,550
Ãúðöåòî ìè òè ïðèÃà äëåæè
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,583
Ãà ëó, êà êâè ñà ÃîâèÃèòå
â äÃåøÃèÿò âåñòÃèê?
4
00:02:33,953 --> 00:02:35,853
Ãäèà ïîëèòèê îòðè÷à ,
òîâà êîåòî å êà çà ë.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,888
Ãà çâà ò, ֌ Ã¥ ñïà ë, êîãà òî
ãî êà çà ë â Ãà ðëà ìåÃòà .
6
00:02:39,125 --> 00:02:41,059
Ãà ê Ã¥ Ã
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd2.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,517 --> 00:00:19,925
Nu !!!!
2
00:00:23,124 --> 00:00:31,206
Ce s-a intamplat Priti ?
Spune-mi, ce s-a intamplat ?
3
00:01:48,209 --> 00:01:53,433
Unde il duce-ti ?
4
00:02:28,883 --> 00:02:31,519
- Sectia de politie Sadar ?
- Cam asa ceva.
5
00:02:31,519 --> 00:02:33,955
E in arest baiatul nostru, nu ?
6
00:02:33,955 --> 00:02:40,495
- Cam asa ceva...
- Vorbiti cu Choudhry dle.
7
00:02:40,495 --> 00:02:43,498
Buna ziua, dle.
Fratele dv. e foarte multumit.
8
00:02:43,498 --> 00:02:47,802
La fel ca ministrii corupti
care intra la inchisoare.
9
00:02:47,802 --> 00:02:49
- Hamara Dil Aapke Paas Hai.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai_2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:57,576 --> 00:03:00,313
Baloo, ce vesti ai mai publicat
in ziar azi ?
2
00:03:00,313 --> 00:03:02,449
Un politician a negat ce a declarat.
3
00:03:02,449 --> 00:03:05,553
Spune ca dormea cand a dat
declaratia in Parlament.
4
00:03:05,553 --> 00:03:07,855
Cum sa tina un discurs daca doarme ?
5
00:03:07,855 --> 00:03:13,528
De ce nu ?
Dormim si la filme !
6
00:03:13,528 --> 00:03:20,371
- Da-mi si mie un ceai, te rog.
- Imediat.
7
00:03:20,371 --> 00:03:28,290
Poftim ceaiul tau preferat.
Ceai negru de lamaie.
8
00:03:39,460 --> 00:03:43,165
Inainte sa iti citesti ziarul,
da-mi voie sa-ti spun...
9
00:03:43,165 --> 00:03:48,138
ca ai fost
- Hamara.Dil.Aapke.Paas.Hai.srt
1 file(s), added on: 2010-04-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,949 --> 00:00:40,449
Ãðåâîä: linton çà çÃ
à Ããë. ñóáòèòðè áëà ãîäà ðÿ Ãà Maria Ribak
2
00:00:50,450 --> 00:00:55,550
Ãúðöåòî ìè òè ïðèÃà äëåæè
3
00:02:31,251 --> 00:02:33,583
Ãà ëó, êà êâè ñà ÃîâèÃèòå
â äÃåøÃèÿò âåñòÃèê?
4
00:02:33,953 --> 00:02:35,853
Ãäèà ïîëèòèê îòðè÷à ,
òîâà êîåòî å êà çà ë.
5
00:02:36,055 --> 00:02:38,888
Ãà çâà ò, ֌ Ã¥ ñïà ë, êîãà òî
ãî êà çà ë â Ãà ðëà ìåÃòà .
6
00:02:39,125 --> 00:02:41,059
Ãà ê Ã¥ âúçìîæÃî ò
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,517 --> 00:00:19,925
Nu !!!!
2
00:00:23,124 --> 00:00:31,206
Ce s-a intamplat Priti ?
Spune-mi, ce s-a intamplat ?
3
00:01:48,209 --> 00:01:53,433
Unde il duce-ti ?
4
00:02:28,883 --> 00:02:31,519
- Sectia de politie Sadar ?
- Cam asa ceva.
5
00:02:31,519 --> 00:02:33,955
E in arest baiatul nostru, nu ?
6
00:02:33,955 --> 00:02:40,495
- Cam asa ceva...
- Vorbiti cu Choudhry dle.
7
00:02:40,495 --> 00:02:43,498
Buna ziua, dle.
Fratele dv. e foarte multumit.
8
00:02:43,498 --> 00:02:47,802
La fel ca ministrii corupti
care intra la inchisoare.
9
00:02:47,802 --> 00:02:49
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd2.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,517 --> 00:00:19,925
Nu !!!!
2
00:00:23,124 --> 00:00:31,206
Ce s-a intamplat Priti ?
Spune-mi, ce s-a intamplat ?
3
00:01:48,209 --> 00:01:53,433
Unde il duce-ti ?
4
00:02:28,883 --> 00:02:31,519
- Sectia de politie Sadar ?
- Cam asa ceva.
5
00:02:31,519 --> 00:02:33,955
E in arest baiatul nostru, nu ?
6
00:02:33,955 --> 00:02:40,495
- Cam asa ceva...
- Vorbiti cu Choudhry dle.
7
00:02:40,495 --> 00:02:43,498
Buna ziua, dle.
Fratele dv. e foarte multumit.
8
00:02:43,498 --> 00:02:47,802
La fel ca ministrii corupti
care intra la inchisoare.
9
00:02:47,802 --> 00:02:49
- Hamara Dil Aapke Paas Hai cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,576 --> 00:03:01,312
Baloo, ce vesti ai mai publicat
in ziar azi ?
2
00:03:01,312 --> 00:03:03,448
Un politician a negat ce a declarat.
3
00:03:03,448 --> 00:03:06,551
Spune ca dormea cand a dat
declaratia in Parlament.
4
00:03:06,551 --> 00:03:08,853
Cum sa tina un discurs daca doarme ?
5
00:03:08,853 --> 00:03:14,525
De ce nu ?
Dormim si la filme !
6
00:03:14,525 --> 00:03:21,366
- Da-mi si mie un ceai, te rog.
- Lmediat.
7
00:03:21,366 --> 00:03:29,284
Poftim ceaiul tau preferat.
Ceai negru de lamaie.
8
00:03:40,451 --> 00:03:44,155
Inainte sa iti citesti ziarul,
da-m
- Hamara Dil Aapke Paas Hai_2.srt
- Hamara Dil Aapke Paas Hai.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,517 --> 00:00:18,925
Nu !!!!
2
00:00:22,124 --> 00:00:30,206
Ce s-a intamplat Priti ?
Spune-mi, ce s-a intamplat ?
3
00:01:47,209 --> 00:01:52,433
Unde il duce-ti ?
4
00:02:27,883 --> 00:02:30,519
- Sectia de politie Sadar ?
- Cam asa ceva.
5
00:02:30,519 --> 00:02:32,955
E in arest baiatul nostru, nu ?
6
00:02:32,955 --> 00:02:39,495
- Cam asa ceva...
- Vorbiti cu Choudhry dle.
7
00:02:39,495 --> 00:02:42,498
Buna ziua, dle.
Fratele dv. e foarte multumit.
8
00:02:42,498 --> 00:02:46,802
La fel ca ministrii corupti
care intra la inchisoare.
9
00:02:46,802 --> 00:02:48
- {WwW.ExDesi.com} Hamara Dil Aapke Paas Hai ~2000~ DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
- Gran Torino 2008 DVDSCR XviD-KingBen.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,345
moorael3ageeb@hotmail.com
2
00:00:06,380 --> 00:00:11,273
for www.arablionz.com
3
00:02:06,854 --> 00:02:11,522
Ãäà ÃÃÃä Ãáà ÃÃÃá ̾̾Ãà áÃÃ
ÃÃäà ÃÃÃÃà ãÃÃæÃÃ
4
00:02:11,523 --> 00:02:13,386
ÃÃÃà áà Ãáà ÃáãÃÃà Ãà Ãá
5
00:02:53,212 --> 00:02:58,783
ÃäÃà Ãáà ÃáÃÃá ÃáÃÃæà æåæ ÃÃÃà Ãà ÃÃáÃ
Ãäå áà ÃÃÃÃÃà ÃÃà Ãä ÃÃÃà åÃà Ãà ÃäÃÃà æÃáÃÃÃ¥
6
00:02:59,999 --> 00:03:01,294
æãà ÃáÃà Ãäà ÃÃæÃÃå¿
7
00:03:01,638 --> 00:03:03,198
Ãäå