Search Movie Subtitles results for Hallowed Ground by relevance:
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,744
Vila da Esperan?a 1896
2
00:00:47,914 --> 00:00:50,075
Deixe-me sair!
3
00:00:51,284 --> 00:00:52,683
Deixe-me sair!
4
00:00:55,588 --> 00:00:57,078
Por favor!
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,525
Por favor deixe-me sair!
6
00:01:21,347 --> 00:01:23,042
Te entrego ao seu irm?o
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,176
Pelo amor de Deus.
- Socorro!
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,285
Oferedemos seu corpo como sacrif?cio
da vida.
9
00:01:32,158 --> 00:01:35,059
o que pertence ao senhor.
10
00:01:37,163 --> 00:01:38,095
Senhor...
11
00:01:38,765 --> 00:01:45,466
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,034 --> 00:00:17,145
ðüëç ôçò ÃëðÃäáò 1896
2
00:00:47,864 --> 00:00:50,774
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
3
00:00:51,802 --> 00:00:54,736
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
4
00:00:56,219 --> 00:01:00,570
Ãáò ðáñáêáëþ..
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
5
00:01:21,343 --> 00:01:27,017
-ÃÃ¥ ôï Ãëåïò ôïõ èåïý óïõ äÃÃù
ôçà åõêáéñÃá.. -âïÃèåéá!
6
00:01:28,002 --> 00:01:31,908
Ãá äþóåéò ôï óþìá óïõ
ùò áÃèñþðéÃç èõóÃá
7
00:01:32,656 --> 00:01:35,513
éåñü,áðïäåêôü áðü
ôÃ
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,034 --> 00:00:16,145
<b>Oraºul Speranþei 1896</b>
2
00:00:47,427 --> 00:00:49,774
Lãsaþi-mã !!!
3
00:00:51,037 --> 00:00:53,736
Lãsaþi-mã !!!
4
00:00:55,219 --> 00:01:00,358
Vã rog... !!!
Vã rog lãsaþi-mã !!!
5
00:01:20,343 --> 00:01:26,967
- Sunt alãturi de tine frate,
la mila Domnului.
- Ajutor !
6
00:01:27,974 --> 00:01:30,908
ªi-þi prezinþi trupul ca un sacrificiu viu,
7
00:01:31,656 --> 00:01:34,513
sfânt, în faþa lui Dumnezeu.
8
00:01:37,207 --> 00:01:45,129
Doamne... fie cã aceste sacrificiu sã fie de ajuns
pentru a apãra recoltele noastre de mânia Satanei.
9
00:01:46,238 --> 00:01:51,853
Goneºte acele s
- Hallowed.Ground.STV.2007.DVDRiP. XViD-x00n.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,034 --> 00:00:17,145
Grad Hope 1896. g.
2
00:00:47,864 --> 00:00:50,774
Pustite me!
3
00:00:51,802 --> 00:00:54,736
Pustite me!
4
00:00:56,219 --> 00:01:00,570
Molim vas!
Molim vas, pustite me!
5
00:01:21,343 --> 00:01:27,017
Preklinjem vas, stoga, po
milosti Božijoj... - Upomoæ!
6
00:01:28,002 --> 00:01:31,908
...da svoja tijela prinesete
kao živu žrtvu
7
00:01:32,656 --> 00:01:35,513
koju æe Bog primiti.
8
00:01:38,207 --> 00:01:44,649
Gospode, neka ova živa žrtva bude dostojna
kako bi zaštitio naše usijeve od satane.
9
00:01:46,281 --> 00:01:51,908
Neka is
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,200
?versatt av
Profondo Rosso
2
00:00:11,100 --> 00:00:16,200
Staden Hope - 1896
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
Sl?pp loss mig!!
4
00:00:50,600 --> 00:00:53,500
Sl?pp loss mig!!
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,300
Sn?lla...sl?pp loss mig!!
6
00:01:20,000 --> 00:01:25,700
- Och d?rf?r ber jag er mina br?der
och systrar...i Guds namn...
7
00:01:26,600 --> 00:01:30,500
att ni sk?nker detta levande offer.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,100
Heligt och acceptabelt inf?r Gud.
9
00:01:36,800 --> 00:01:45,337
Gud, m? detta offer r?cka f?r att
skydda v?r sk?rd fr?n S
- HALLOWED GROUND.srt
- hallowed.ground.(344181 0).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,839
Grad Hope 1896. g.
2
00:00:36,503 --> 00:00:39,406
Pustite me!
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,377
Pustite me!
4
00:00:44,878 --> 00:00:49,216
Molim vas!
Molim vas, pustite me!
5
00:01:09,937 --> 00:01:15,676
Preklinjem vas, stoga,
po milosti Božjoj... - Upomoæ!
6
00:01:16,610 --> 00:01:20,581
...da svoja tela prinesete
kao živu žrtvu...
7
00:01:21,248 --> 00:01:24,218
koju æe Bog primiti.
8
00:01:26,854 --> 00:01:30,190
Gospode, neka ova živa
žrtva bude dostojna,
9
00:01:30,190 --> 00:01:33,260
kako bi zaštitio naše useve
od satane.
10
00:01:34,928 --> 00:01:41,235
Neka istera njihove proklete
duše da
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,034 --> 00:00:17,145
???? ??? ??????? 1896
2
00:00:47,864 --> 00:00:50,774
?????? ?? ?? ????!!
3
00:00:51,802 --> 00:00:54,736
?????? ?? ?? ????!!
4
00:00:56,219 --> 00:01:00,570
??? ????????..
?????? ?? ?? ????!!
5
00:01:21,343 --> 00:01:27,017
-?? ?? ????? ??? ???? ??? ????
??? ????????.. -???????!
6
00:01:28,002 --> 00:01:31,908
?? ?????? ?? ???? ???
?? ????????? ?????
7
00:01:32,656 --> 00:01:35,513
????,???????? ???
?? ???
8
00:01:38,207 --> 00:01:44,649
?? ????? ????? ???? ? ?????,?????
?? ??? ??????????? ??? ?? ??????
9
00:01:46,281 --> 00:01:51,908
?? ???????
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,034 --> 00:00:16,145
<b>Oraºul Speranþei 1896</b>
2
00:00:47,427 --> 00:00:49,774
Lãsaþi-mã !!!
3
00:00:51,037 --> 00:00:53,736
Lãsaþi-mã !!!
4
00:00:55,219 --> 00:01:00,358
Vã rog... !!!
Vã rog lãsaþi-mã !!!
5
00:01:20,343 --> 00:01:26,967
- Sunt alãturi de tine frate,
la mila Domnului.
- Ajutor !
6
00:01:27,974 --> 00:01:30,908
ªi-þi prezinþi trupul ca un sacrificiu viu,
7
00:01:31,656 --> 00:01:34,513
sfânt, în faþa lui Dumnezeu.
8
00:01:37,207 --> 00:01:45,129
Doamne... fie cã aceste sacrificiu sã fie de ajuns
pentru a apãra recoltele noastre de
- Hallowed.Ground.2007.DVDRip.Xvid .TFE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{221}Ãversatt av|Profondo Rosso
{266}{388}Staden Hope - 1896
{1122}{1192}Släpp loss mig!
{1213}{1283}Släpp loss mig!
{1319}{1422}Snälla...släpp loss mig!
{1918}{2055}- Och därför ber jag er mina bröder|och systrar...i Guds namn...
{2076}{2170}att ni skänker detta levande offer.
{2187}{2256}Heligt och acceptabelt inför Gud.
{2321}{2525}Gud, må detta offer räcka för att|skydda vår skörd från Satan.
{2567}{2685}Att det driver ut de fördömdas|själar så vår stad kan frodas.
{2696}{2843}Så att vi må sprida ditt lovord|över denna förbannelsens...
{2845}{3043}...jord. Ãtervänd nu hem och be att|vÃ¥r mark mÃ¥ välsig
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,653 --> 00:00:28,487
Pane, vypoèuj naše modlitby.
PrÃï krá¾ovstvo tvoje.
2
00:00:31,493 --> 00:00:33,165
Daj nám silu v našej viere.
3
00:00:33,813 --> 00:00:38,250
A ochraòuj nás od falošnosti sveta,
smilstva a diabla.
4
00:00:38,413 --> 00:00:40,643
Pane, zbav nás
5
00:00:40,973 --> 00:00:46,411
pohrôm a búrok. Chorôb, pliagy a hladomoru.
6
00:00:46,653 --> 00:00:50,248
Bolesti a utrpenia.
- Pustite ma!
7
00:00:50,693 --> 00:00:53,127
Pustite ma!
- Pane, zbav nás
8
00:00:53,493 --> 00:00:56,212
biedy, závislosti a žia¾u.
- ProsÃm!
9
00:00:56,773
- Hallowed.Ground.2007.DVDRip.Xvid -LKRG.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,534 --> 00:00:16,645
<i>Grad Hope 1896. g.
2
00:00:47,364 --> 00:00:50,274
Pustite me!
3
00:00:51,302 --> 00:00:54,236
Pustite me!
4
00:00:55,719 --> 00:01:00,070
Molim vas! Molim vas, pustite me!
5
00:01:20,843 --> 00:01:26,517
Preklinjem vas, stoga, po
milosti Božijoj... -Upomoæ!
6
00:01:27,502 --> 00:01:31,408
...da svoja tela
prinesete kao živu žrtvu
7
00:01:32,156 --> 00:01:35,013
koju æe Bog primiti.
8
00:01:37,707 --> 00:01:44,149
Gospode, neka ova živa žrtva bude dostojna
kako bi zaštitio naše useve od satane.
9
00:01:45,781 --> 00:01:51,408
Neka ister
- Hallowed.Ground.DVDRip.Xvid.TFE. srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,200
Ãversatt av Profondo Rosso
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:11,100 --> 00:00:16,200
Staden Hope - 1896
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
Släpp loss mig.
4
00:00:50,600 --> 00:00:53,500
Släpp loss mig.
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,300
Snälla...släpp loss mig.
6
00:01:20,000 --> 00:01:25,700
- Och därför ber jag er mina bröder
och systrar...i Guds namn...
7
00:01:26,600 --> 00:01:30,500
att ni skänker detta levande offer.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,319
Heligt och acceptabelt inför Gud.
9
00:01:36,800 --> 00:01:45,337
Gud, må dett
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,034 --> 00:00:16,145
<b>Oraºul Speranþei 1896</b>
2
00:00:47,427 --> 00:00:49,774
Lãsaþi-mã !!!
3
00:00:51,037 --> 00:00:53,736
Lãsaþi-mã !!!
4
00:00:55,219 --> 00:01:00,358
Vã rog... !!!
Vã rog lãsaþi-mã !!!
5
00:01:20,343 --> 00:01:26,967
- Sunt alãturi de tine frate,
la mila Domnului.
- Ajutor !
6
00:01:27,974 --> 00:01:30,908
ªi-þi prezinþi trupul ca un sacrificiu viu,
7
00:01:31,656 --> 00:01:34,513
sfânt, în faþa lui Dumnezeu.
8
00:01:37,207 --> 00:01:45,129
Doamne... fie cã aceste sacrificiu sã fie de ajuns
pentru a apãra recoltele noastre de
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,045 --> 00:00:16,744
Vila da Esperança 1896
2
00:00:47,914 --> 00:00:50,075
Deixe-me sair!
3
00:00:51,284 --> 00:00:52,683
Deixe-me sair!
4
00:00:55,588 --> 00:00:57,078
Por favor!
5
00:00:57,590 --> 00:01:00,525
Por favor deixe-me sair!
6
00:01:21,347 --> 00:01:23,042
Te entrego ao seu irmão
7
00:01:24,150 --> 00:01:27,176
Pelo amor de Deus.
- Socorro!
8
00:01:28,054 --> 00:01:31,285
Oferedemos seu corpo como sacrifÃcio
da vida.
9
00:01:32,158 --> 00:01:35,059
o que pertence ao senhor.
10
00:01:37,163 --> 00:01:38,095
Senhor...
11
00:01:38,765 --> 00:01:45,
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.gre.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,034 --> 00:00:17,145
ðüëç ôçò ÃëðÃäáò 1896
2
00:00:47,864 --> 00:00:50,774
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
3
00:00:51,802 --> 00:00:54,736
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
4
00:00:56,219 --> 00:01:00,570
Ãáò ðáñáêáëþ..
ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!!
5
00:01:21,343 --> 00:01:27,017
-ÃÃ¥ ôï Ãëåïò ôïõ èåïý óïõ äÃÃù
ôçà åõêáéñÃá.. -âïÃèåéá!
6
00:01:28,002 --> 00:01:31,908
Ãá äþóåéò ôï óþìá óïõ
ùò áÃèñþðéÃç èõóÃá
7
00:01:32,656 --> 00:01:35,513
éåñü,áðïäåêôü áðü
ôÃ
- Hallowed.Ground.2007.PROPER.DVDR ip.XviD-VoMiT.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{411}ðüëç ôçò ÃëðÃäáò 1896
{1147}{1217}ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!
{1242}{1312}ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!
{1348}{1452}Ãáò ðáñáêáëþ...|ÃöÃóôå ìå Ãá öýãù!
{1950}{2086}- ÃÃ¥ ôï Ãëåïò ôïõ èåïý óïõ äÃÃù|ôçà åõêáéñÃá... -âïÃèåéá!
{2110}{2203}Ãá äþóåéò ôï óþìá óïõ|ùò áÃèñþðéÃç èõóÃá
{2221}{2290}éåñü, áðïäåêôü áðü|ôï èåü
{2354}{2509}Ãò Ã¥ÃÃáé éêáÃà áõôà ç èõóÃá, Ãýñéå|Ãá ìáò ðñïóôáôÃøåé áðü ôï óáôáÃÃ
{2548}{2683}Ãò áðïóôñáããÃîåé ôéò ê
- Hallowed.Ground.DVDRip.Xvid.TFE. Swe.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:09,200
Ãversatt av Profondo Rosso
Text hämtad från www.Undertexter.se
2
00:00:11,100 --> 00:00:16,200
Staden Hope - 1896
3
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
Släpp loss mig.
4
00:00:50,600 --> 00:00:53,500
Släpp loss mig.
5
00:00:55,000 --> 00:00:59,300
Snälla...släpp loss mig.
6
00:01:20,000 --> 00:01:25,700
- Och därför ber jag er mina bröder
och systrar...i Guds namn...
7
00:01:26,600 --> 00:01:30,500
att ni skänker detta levande offer.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,319
Heligt och acceptabelt inför Gud.
9
00:01:36,800 --> 00:01:45,337
Gud, må dett
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,653 --> 00:00:28,487
Pane, vypoèuj naše modlitby.
PrÃï krá¾ovstvo tvoje.
2
00:00:31,493 --> 00:00:33,165
Daj nám silu v našej viere.
3
00:00:33,813 --> 00:00:38,250
A ochraòuj nás od falošnosti sveta,
smilstva a diabla.
4
00:00:38,413 --> 00:00:40,643
Pane, zbav nás
5
00:00:40,973 --> 00:00:46,411
pohrôm a búrok. Chorôb, pliagy a hladomoru.
6
00:00:46,653 --> 00:00:50,248
Bolesti a utrpenia.
- Pustite ma!
7
00:00:50,693 --> 00:00:53,127
Pustite ma!
- Pane, zbav nás
8
00:00:53,493 --> 00:00:56,212
biedy, závislosti a žia¾u.
- ProsÃm!
9
00:00:56,773
- hallowed.ground.(344181 0).nfo
- HALLOWED GROUND.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,634 --> 00:00:05,839
Grad Hope 1896. g.
2
00:00:36,503 --> 00:00:39,406
Pustite me!
3
00:00:40,407 --> 00:00:43,377
Pustite me!
4
00:00:44,878 --> 00:00:49,216
Molim vas!
Molim vas, pustite me!
5
00:01:09,937 --> 00:01:15,676
Preklinjem vas, stoga,
po milosti Božjoj... - Upomoæ!
6
00:01:16,610 --> 00:01:20,581
...da svoja tela prinesete
kao živu žrtvu...
7
00:01:21,248 --> 00:01:24,218
koju æe Bog primiti.
8
00:01:26,854 --> 00:01:30,190
Gospode, neka ova živa
žrtva bude dostojna,
9
00:01:30,190 --> 00:01:33,260
kako bi zaštitio naše useve
od satane.
10
- The Civil War - 1x07 - Most Hallowed Ground 1864.DSR.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,675 --> 00:00:14,097
"i require able-bodied men
with good horse and gun.
2
00:00:14,097 --> 00:00:17,901
"i wish none but those who
desire to be actively engaged.
3
00:00:17,901 --> 00:00:22,238
"come on, boys,
if you want a heap of fun
4
00:00:22,238 --> 00:00:25,492
and to kill some yankees."
5
00:00:25,492 --> 00:00:27,660
nathan bedford forrest.
6
00:00:29,279 --> 00:00:32,482
bedford forrest's granddaughter
lived here in memphis.
7
00:00:32,482 --> 00:00:33,566
she recently died,
8
00:00:34,117 --> 00:00:35,735
and i got to know her,
9
00:00:35,735 --> 00:00:37
There are more subtitles available for Hallowed Ground
Click here to view them