Search Movie Subtitles results for HUD 1963 by relevance:
- Hud - Eng - 23,976fps - 1963 - (734.554.112).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3699}{3727}Okay, thanks for the lift.
{3728}{3762}Where you going to look for him?
{3763}{3810}I don't know, but if I find|a pink Cadillac,
{3810}{3840}he'll be around somewhere.
{3883}{3915}So long.
{4230}{4257}Who's that?
{4258}{4282}It's Lon.
{4283}{4315}Hi, Lonnie.|I'm making chili.
{4316}{4362}But if you want breakfast,|I'll come out.
{4363}{4388}No, thanks.
{4389}{4430}Daisy, you seen my Uncle Hud?
{4431}{4459}I chicken-fried him
{4460}{4505}a steak last night, about 7:00.
{4506}{4538}Haven't seen him since.
{4539}{4586}All right.
{4587}{4637}Daisy, I'm taking two doughnuts.
{4638}{4665}Okay, honey.
{4666}{4714}J
- Hud,el mas salvaje entre mil.(1963).(DvdRip.Xvid.Dual ).(Subs.Es).mercedes.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:22,900
HUD, EL MÃS SALVAJE ENTRE MIL
1
00:02:26,800 --> 00:02:29,344
- Gracias por llevarme.
- ¿Dónde lo buscarás?
2
00:02:29,439 --> 00:02:34,194
No sé, pero si veo
un Cadillac rosa, andará cerca.
3
00:02:34,799 --> 00:02:37,176
Hasta luego.
4
00:02:48,402 --> 00:02:50,028
<i>- ¿Quién es?
- Soy Lon.</i>
5
00:02:50,163 --> 00:02:53,291
<i>Estoy haciendo chile,
pero si quieres desayunar, salgo.</i>
6
00:02:53,361 --> 00:02:55,988
No, gracias. ¿Has visto a mi tÃo Hud?
7
00:02:56,079 --> 00:03:00,875
<i>Le hice un filete ayer a las 19.00.
No lo he vis
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .FIN.srt
- hud.(3450308).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Kiitos kyydistä.
- Mistä aiot etsiä häntä?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
En tiedä, mutta löydän hänet
vaaleanpunaisen Cadillacin läheltä.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
Terve sitten.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
- <i>Kuka sieIIä?</i>
- Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Teen chiIiä,</i>
<i>mutta voin tehdä aamiaistakin.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Ei kiitos.
Oletko nähnyt Hud-setääni?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Paistoin häneIIe eiIen pihvin.</i>
<i>En oIe nähnyt häntä sen jäIkeen.</i>
8
00:03:01,080 --> 00:03:04,789
Selvä. Daisy, otan kaksi donitsia.
9
00:03:05,0
- Hud (25fps) 1963 - (DVDRip.XviD-SHAKTi).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Kiitos kyydistä.
- Mistä aiot etsiä häntä?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
En tiedä, mutta löydän hänet
vaaleanpunaisen Cadillacin läheltä.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
Terve sitten.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
- <i>Kuka sieIIä?</i>
- Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Teen chiIiä,</i>
<i>mutta voin tehdä aamiaistakin.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Ei kiitos.
Oletko nähnyt Hud-setääni?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Paistoin häneIIe eiIen pihvin.</i>
<i>En oIe nähnyt häntä sen jäIkeen.</i>
8
00:03:01,080 -
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Thanks for the lift.
- Where will you look?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
I don't know, but if I find a pink Cadillac,
he'll be around somewhere.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
So long.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
- <i>Who's that?</i>
- It's Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>I'm making chilli,</i>
<i>but if you want breakfast I'll come out.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
No, thanks. You seen my uncle Hud?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>I chicken-fried him a steak last night</i>
<i>about seven. Haven't seen him since.</i>
8
00:03
- Hud.1963.DVDRip.XviD-MDX.tx t
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 700.5 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3695}{3772}Dziêki za podwiezienie.|Gdzie chcesz go szukaæ?
{3773}{3850}Jeszcze nie wiem,|gdzieŠw pobli¿u ró¿owego Cadillaca.
{3883}{3915}Na razie.
{4230}{4257}Kto tam?
{4258}{4282}To ja Lon.
{4283}{4315}CzeÅæ, Lonnie.|Gotujê chili.
{4316}{4362}JeÅli chcesz Åniadanie,|to wyjdê.
{4363}{4388}Nie, dziêkujê.
{4389}{4430}Daisy, widzia³aŠmego wujka Huda?
{4431}{4505}Sma¿y³am mu steka|wczoraj oko³o 19:00.
{4506}{4538}Od tamtej pory nie.
{4539}{4586}Dziêki.
{4587}{4637}Daisy, biorê dwa p¹czki.
{4638}{4665}Dobrze kochanie.
{4666}
- hud.(3450305).nfo
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .DAN.srt
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Tak for turen.
- Hvor vil du lede?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,794
Aner det ikke, men ser jeg en pink
Cadillac, ved jeg, han er her.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
Farvel.
4
00:02:48,320 --> 00:02:50,151
- <i>Hvem der?</i>
- Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Davs. Jeg er ved at Iave chiIi,</i>
<i>men du kan godt få morgenmad.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Nej tak. Har du set onkel Hud?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Han fik en bøf i går ved syvtiden.</i>
<i>Jeg har ikke set ham siden.</i>
8
00:03:01,080 --> 00:03:04,789
Godt.
Je
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .GER.srt
- hud.(3450311).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Danke fürs Mitnehmen.
- Wo suchen Sie?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
Weià nicht, aber wenn ich einen
rosa Cadillac finde, ist er irgendwo.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
Bis dann.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
- <i>Wer ist da?</i>
- Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Ich mach ChiIi, ich komme,</i>
<i>wenn du Frühstück wiIIst.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Nein danke.
Hast du meinen Onkel Hud gesehen?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Ich briet ihm gestern Abend gegen</i>
<i>sieben was. Sah ihn seitdem nicht mehr.</i>
8
00:03:01,080 --> 00:03:04,789
Schon gut.
Daisy, ich nehme zwei Donuts.
9
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,323 --> 00:02:35,860
- Mulþumesc!
- Unde o sã-l cauþi?
2
00:02:36,075 --> 00:02:40,820
Nu ºtiu, dar dacã vãd un Cadillac roz
trebuie sã fie ºi el pe undeva.
3
00:02:41,663 --> 00:02:44,035
La revedere.
4
00:02:55,841 --> 00:02:57,466
<i>- Cine e?
- Sunt Lon.</i>
5
00:02:57,676 --> 00:03:00,796
<i>Ies imediat dacã vrei micul dejun.</i>
6
00:03:01,012 --> 00:03:03,633
Nu vreau.
L-ai vãzut pe unchiul Hud?
7
00:03:03,848 --> 00:03:08,639
<i>I-am fãcut pui la grãtar asearã.
Nu l-am mai vãzut de atunci.</i>
8
00:03:08,852 --> 00:03:12,719
Ãn ordine.
Daisy, iau d
- Hud,el mas salvaje entre mil.(1963).(DvdRip.Xvid.Dual ).(Subs.Es).mercedes.srt
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:22,900
HUD, EL MÃS SALVAJE ENTRE MIL
1
00:02:26,800 --> 00:02:29,344
- Gracias por llevarme.
- ¿Dónde lo buscarás?
2
00:02:29,439 --> 00:02:34,194
No sé, pero si veo
un Cadillac rosa, andará cerca.
3
00:02:34,799 --> 00:02:37,176
Hasta luego.
4
00:02:48,402 --> 00:02:50,028
<i>- ¿Quién es?
- Soy Lon.</i>
5
00:02:50,163 --> 00:02:53,291
<i>Estoy haciendo chile,
pero si quieres desayunar, salgo.</i>
6
00:02:53,361 --> 00:02:55,988
No, gracias. ¿Has visto a mi tÃo Hud?
7
00:02:56,079 --> 00:03:00,875
<i>Le hice un filete ayer a las 19.00.
No lo he vis
1 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,170 --> 00:02:36,714
Hvala na vožnji.
- Gde æeš da ga tražiš?
2
00:02:36,923 --> 00:02:41,678
Ne znam, ali ako vidim ružièasti Kadilak,
mora da je negde u blizini.
3
00:02:42,512 --> 00:02:44,889
Zdravo.
4
00:02:56,693 --> 00:02:58,319
Ko je?
- Lon.
5
00:02:58,528 --> 00:03:01,656
Pravim èili,
ali ako hoæeš doruèak, izaæi æu.
6
00:03:01,865 --> 00:03:04,492
Ne, hvala. Da li ste videli strica Hada?
7
00:03:04,701 --> 00:03:09,497
<i>Dala sam mu šniclu sinoæ oko sedam.
Nisam ga videla od tada.</i>
8
00:03:09,706 --> 00:03:13,585
Dobro.
Dejzi, uzeæu dve krof
- Hud (1963 Paul Newman).srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,812 --> 00:00:24,400
O INDOMÃVEL
2
00:02:34,154 --> 00:02:36,698
- Obrigado pela carona.
- Onde vai procurá-lo?
3
00:02:36,907 --> 00:02:41,662
Não sei. Se vir um Cadillac rosa,
saberei que ele está por perto.
4
00:02:42,496 --> 00:02:44,873
Adeus.
5
00:02:56,677 --> 00:02:58,303
<i>- Quem está a�
- O Lon.</i>
6
00:02:58,512 --> 00:03:01,640
<i>Estou cozinhando,
mas lhe faço o café da manhã.</i>
7
00:03:01,849 --> 00:03:04,476
Não, obrigado.
Viu o meu tio Hud?
8
00:03:04,685 --> 00:03:09,481
<i>Lhe fiz um bife ontem à noite.
Não voltei a vê-lo depois disso.
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,899 --> 00:02:37,443
- Tack f?r skjutsen.
- Var ska du leta?
2
00:02:37,652 --> 00:02:42,406
Ser jag en rosa Cadillac,
?r han inte l?ngt borta.
3
00:02:43,240 --> 00:02:45,617
Hej d?.
4
00:02:57,420 --> 00:02:59,046
<i>- Vem ?r det?
- Lon.</i>
5
00:02:59,255 --> 00:03:02,383
<i>Jag lagar chili. Vill du ha frukost?</i>
6
00:03:02,592 --> 00:03:05,218
Nej, tack. Har du sett Hud?
7
00:03:05,427 --> 00:03:10,223
<i>Han ?t middag vid sju i g?r,
jag har inte sett honom sen dess.</i>
8
00:03:10,432 --> 00:03:14,310
Jag tar tv? munkar, Daisy.
9
00:03:14,518 --> 00:03:17,438
<
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3682}{3743}HvaIa na vožnji.|-Gde æeš da ga tražiš?
{3748}{3862}Ne znam, aIi ako vidim ružièasti kadiIak,|mora da je negde u bIizini.
{3882}{3939}Zdravo.
{4222}{4261}Ko je?|-Lon.
{4266}{4341}Pravim èiIi,|aIi ako hoæeš doruèak, izaæi æu.
{4346}{4409}Ne, hvaIa. Da Ii ste videIi strica Hada?
{4414}{4529}{Y:i}DaIa sam mu šnicIu sinoæ oko sedam.|Nisam ga videIa od tad.
{4534}{4627}Dobro.|Dejzi, uzeæu dve krofne.
{4632}{4702}Važi, srce, samo ostavi banku na šanku.
{4707}{4746}Važi.
{4924}{5053}Sada je 6/26 u utorak,|i 22 C dobrog starog Ieta
{5058}{5131}u šou Bobija Dona Bruera.
{5429}{5485}Mora da je došIo do
- hud.(3450312).nfo
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .NL.srt
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
Bedankt voor de lift.
-Waar ga je zoeken?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
Geen idee, maar als ik een roze
Cadillac zie, is hij niet ver.
3
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
<i>Wie is daar?</i>
-Lon.
4
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Ik kook chiIi, maar ik wiI weI</i>
<i>ontbijt voor je maken.</i>
5
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Heb je m'n oom Hud ergens gezien?
6
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Ik heb gisteren nog biefstuk</i>
<i>voor hem gebakken. Verder niet meer.</i>
7
00:03:01,080 --> 00:03:04,789
Daisy, ik neem twee donuts mee.
8
00:03:05,000 --> 00
- Paul Newman - Hud (1963).srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,210 --> 00:00:24,789
HUD, EL MÃS SALVAJE ENTRE MIL
2
00:02:34,545 --> 00:02:37,082
- Gracias por llevarme.
- ¿ Dónde lo buscarás?
3
00:02:37,297 --> 00:02:42,042
No sé, pero si veo
un Cadillac rosa, andará cerca.
4
00:02:42,886 --> 00:02:45,258
Hasta luego.
5
00:02:57,066 --> 00:02:58,690
- ¿ Quién es?
- Soy Lon.
6
00:02:58,901 --> 00:03:02,020
Estoy haciendo chile,
pero si quieres desayunar, salgo.
7
00:03:02,237 --> 00:03:04,858
No, gracias. ¿ Has visto a mi tÃo Hud?
8
00:03:05,073 --> 00:03:09,865
Le hice un filete ayer a las 19.00.
No lo he visto desde enton
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:29,714
- Getirdiðin için saðoI.
- Nerede arayacaksýn?
2
00:02:29,920 --> 00:02:34,471
BiImiyorum, ama pembe bir CadiIIac
buIursam, etrafýnda bir yerdedir.
3
00:02:35,280 --> 00:02:37,555
Hoþça kaI.
4
00:02:48,880 --> 00:02:50,438
- Kim o?
- Ben Lon.
5
00:02:50,640 --> 00:02:53,632
Acý sos yapýyorum,
kahvaltý istiyorsan gelirim.
6
00:02:53,840 --> 00:02:56,354
Hayýr, saðoI.
Hud amcamý gördün mü?
7
00:02:56,560 --> 00:03:01,156
Dün akþam 7 civarlarýnda ona tavuk
piþirmiþtim. Sonra görmedim.
8
00:03:01,360 --> 00:03:05,069
Tamam.
Daisy,
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .NL.srt
- hud.(3450312).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
Bedankt voor de lift.
-Waar ga je zoeken?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
Geen idee, maar als ik een roze
Cadillac zie, is hij niet ver.
3
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
<i>Wie is daar?</i>
-Lon.
4
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Ik kook chiIi, maar ik wiI weI</i>
<i>ontbijt voor je maken.</i>
5
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Heb je m'n oom Hud ergens gezien?
6
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Ik heb gisteren nog biefstuk</i>
<i>voor hem gebakken. Verder niet meer.</i>
7
00:03:01,080 --> 00:03:04,789
Daisy, ik neem twee donuts mee.
8
00:03:05,000 --> 00:03:07,798
<i>Leg maar een stuiver op de toonbank.</i>
9
00:03:1
- Hud.1963.DVDRip.XviD-SHAKTi .FIN.srt
- hud.(3450308).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,000 --> 00:02:29,434
- Kiitos kyydistä.
- Mistä aiot etsiä häntä?
2
00:02:29,640 --> 00:02:34,191
En tiedä, mutta löydän hänet
vaaleanpunaisen Cadillacin läheltä.
3
00:02:35,000 --> 00:02:37,275
Terve sitten.
4
00:02:48,600 --> 00:02:50,158
- <i>Kuka sieIIä?</i>
- Lon.
5
00:02:50,360 --> 00:02:53,352
<i>Teen chiIiä,</i>
<i>mutta voin tehdä aamiaistakin.</i>
6
00:02:53,560 --> 00:02:56,074
Ei kiitos.
Oletko nähnyt Hud-setääni?
7
00:02:56,280 --> 00:03:00,876
<i>Paistoin häneIIe eiIen pihvin.</i>
<i>En oIe nähnyt häntä sen jäIkeen.</i>
8
00:03:01,080 -
- Hud,el mas salvaje entre mil.(1963).(DvdRip.Xvid.Dual ).(Subs.Es).mercedes.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:22,900
HUD, EL MÃS SALVAJE ENTRE MIL
1
00:02:26,800 --> 00:02:29,344
- Gracias por llevarme.
- ¿Dónde lo buscarás?
2
00:02:29,439 --> 00:02:34,194
No sé, pero si veo
un Cadillac rosa, andará cerca.
3
00:02:34,799 --> 00:02:37,176
Hasta luego.
4
00:02:48,402 --> 00:02:50,028
<i>- ¿Quién es?
- Soy Lon.</i>
5
00:02:50,163 --> 00:02:53,291
<i>Estoy haciendo chile,
pero si quieres desayunar, salgo.</i>
6
00:02:53,361 --> 00:02:55,988
No, gracias. ¿Has visto a mi tÃo Hud?
7
00:02:56,079 --> 00:03:00,875
<i>Le hice un filete ayer a las 19.00.
No lo he vis
There are more subtitles available for HUD 1963
Click here to view them