Search Movie Subtitles results for Grumpy by relevance:
- Grumpy Old Men EN CD2.srt
- Grumpy Old Men EN CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:09,301
Damn!
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,639
He has the intelligence quotient
of a newt.
3
00:00:27,903 --> 00:00:30,572
Shrimp thinks he can get funny with me.
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,367
Left hook...
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
...right cross...
6
00:00:35,994 --> 00:00:37,412
...and dump him.
7
00:00:47,923 --> 00:00:49,508
I'm going to kill him.
8
00:00:50,759 --> 00:00:52,928
Goddamn you, Goldman, you--
9
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
I'm Elliot Snyder of the I.R.S.
10
00:00:59,101 --> 00:01:01,603
I'm asking you to come to my office.
1
- Dois.Velhos.Rabugentos.Grumpy.Old.Men.[1993].D VDRip.FS.AC3.UnitedShare.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1049}WABASHA
{1100}{1250}Um ?timo filme aproveitem!|- Cientizta -
{1423}{1528}DOlS VELHOS RABUGENTOS
{2429}{2465}Sr. Gustafson!
{2472}{2519}Preciso lhe falar!
{2615}{2681}Sr. Gustafson, quer atender|a porta, por favor?
{2683}{2716}Sei que est? a? dentro!
{2755}{2869}N?o adianta fingir que isso|n?o est? acontecendo!
{2873}{2921}N?o posso ficar voltando aqui...
{2925}{2999}...a cada dois dias!
{3013}{3065}Precisa falar comigo!
{3097}{3195}Sr. Gustafson, s? estou|tentando ajud?-lo!
{3200}{3248}Venha e abra a porta!
{3256}{3287}Vou continuar batendo!
{3297}{3391}Vou voltar, ent?o ?|melhor abrir a porta!
{3469}{3511}Sei que est? a? de
- grumpy.old.men.1993.sub rip.25fps-tv.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:15,773 --> 00:07:19,368
?KSYT VANHAT HERRAT
2
00:07:55,973 --> 00:07:59,409
Herra Gustafson,
minulla on teille asiaa!
3
00:08:03,373 --> 00:08:07,651
Avatkaa ovi.
Tied?n, ett? olette kotona.
4
00:08:09,053 --> 00:08:13,285
Turha teeskennell? tiet?m?t?nt?.
5
00:08:13,613 --> 00:08:17,925
En voi rampata t??ll? joka toinen p?iv?.
6
00:08:18,933 --> 00:08:21,925
Teid?n on puhuttava kanssani.
7
00:08:22,693 --> 00:08:28,802
Herra Gustafson, yrit?n
auttaa teit?. Avatkaa ovi!
8
00:08:29,293 --> 00:08:34,321
Tulen kuitenkin takaisin.
9
00:08:37,533 --> 00:08:39,603
Tied?n, ett? o
- Grumpy Old Men CD1.srt
- Grumpy.Old.Men.1993.720 p.BluRay.x264-BestHD.srt
- Grumpy Old Men CD2.srt
- Grumpy Old Men.srt
- Grumpy_Old_Men_(1993)-2 5_FPS.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,900 --> 00:01:03,800
<b>MOROCÃNOªII</b>
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,100
DomnuIe Gustafson,
trebuie sã discutãm !
3
00:01:49,700 --> 00:01:53,200
DomnuIe Gustafson, deschideþi uºa !
ªtiu cã sunteþi acasã.
4
00:01:55,500 --> 00:01:59,800
N-are rost sã vã prefaceþi
cã nu se întâmpIã nimic.
5
00:02:00,300 --> 00:02:07,600
Nu pot sã vin aici o datã Ia 2 ziIe.
Trebuie sã discutati cu mine.
6
00:02:09,900 --> 00:02:13,500
DomnuIe Gustafson,
nu vreau decât sã vã ajut.
7
00:02:14,300 --> 00:02:18,000
Deschideþi uºa !
O sã bat pânã deschideþi.
8
00:02:18,400 --> 00:02:22,000
O sã sun ºi Ia sonerie,
aºa cã e mai bin
- Grumpy Old Men (25fps) 1993.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:15,773 --> 00:07:19,368
ÃKSYT VANHAT HERRAT
2
00:07:55,973 --> 00:07:59,409
Herra Gustafson,
minulla on teille asiaa!
3
00:08:03,373 --> 00:08:07,651
Avatkaa ovi.
Tiedän, että olette kotona.
4
00:08:09,053 --> 00:08:13,285
Turha teeskennellä tietämätöntä.
5
00:08:13,613 --> 00:08:17,925
En voi rampata täällä joka toinen päivä.
6
00:08:18,933 --> 00:08:21,925
Teidän on puhuttava kanssani.
7
00:08:22,693 --> 00:08:28,802
Herra Gustafson, yritän
auttaa teitä. Avatkaa ovi!
8
00:08:29,293 --> 00:08:34,321
Tulen kuitenkin takaisin.
9
00:08:37,533 --> 00:08:39,603
- besthd-grumpy.old.men-720p.ro. srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,400 --> 00:01:06,300
<b>MOROCÃNOªII</b>
2
00:01:44,400 --> 00:01:47,500
DomnuIe Gustafson,
trebuie sã discutãm !
3
00:01:52,100 --> 00:01:55,600
DomnuIe Gustafson, deschideþi uºa !
ªtiu cã sunteþi acasã.
4
00:01:58,000 --> 00:02:02,300
N-are rost sã vã prefaceþi
cã nu se întâmpIã nimic.
5
00:02:02,700 --> 00:02:10,000
Nu pot sã vin aici o datã Ia 2 ziIe.
Trebuie sã discutati cu mine.
6
00:02:12,300 --> 00:02:15,900
DomnuIe Gustafson,
nu vreau decât sã vã ajut.
7
00:02:16,700 --> 00:02:20,400
Deschideþi uºa !
O sã bat pânã deschideþi.
8
00:02:2
- Grumpy.Old.Men.1993.iNT ERNAL.DVDRip.XviD-DnB.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
M A T O R A G U N Ã A L A
2
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
G. Gastafsone,
moramo da prièamo!
3
00:01:45,600 --> 00:01:49,800
Otvorite vrata, molim!
Znam da ste tu!
4
00:01:51,600 --> 00:01:56,100
Ne pretvarajte se da se
ovo ne dogaða g. Gastafsone.
5
00:01:56,300 --> 00:02:01,200
Ne mogu da se vraæam
svakih par dana!
6
00:02:01,500 --> 00:02:04,400
Morate da razgovarate sa mnom!
7
00:02:04,500 --> 00:02:11,100
Pokušavam da vam pomognem!
Otvorite vrata!
8
00:02:11,400 --> 00:02:16,500
Kucaæu vam na vrata, i tako
dok se ne javite!
9
00:02:1
- Superjail.S01E07.Mr.Grumpy-Pants.DVDRip.Xvi D-OSiTV.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,504 --> 00:00:13,938
Ah.
2
00:00:24,921 --> 00:00:26,919
Aah!
3
00:00:52,825 --> 00:00:59,232
# Oh, life on the outside
ain't what it used to be #
4
00:00:59,300 --> 00:01:00,768
# You know, the world's gone
crazy #
5
00:01:00,836 --> 00:01:05,604
# And it ain't safe on the
street #
6
00:01:05,675 --> 00:01:07,143
# Oh, we're losing track #
7
00:01:07,211 --> 00:01:11,775
# And I know there's only one
place to go #
8
00:01:11,851 --> 00:01:13,785
# I'm coming home #
9
00:01:13,853 --> 00:01:14,946
# Whoa, yeah #
10
00:01:15,022 --> 00:01:18,322
# I'm coming home
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
M A T O R A G U N Ã A L A
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
G. Gastafsone,
moramo da prièamo!
3
00:01:48,500 --> 00:01:52,700
Otvorite vrata, molim!
Znam da ste tu!
4
00:01:54,500 --> 00:01:59,000
Ne pretvarajte se da se
ovo ne dogaða g. Gastafsone.
5
00:01:59,200 --> 00:02:04,100
Ne mogu da se vraæam
svakih par dana!
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
Morate da razgovarate sa mnom!
7
00:02:08,800 --> 00:02:15,400
Pokušavam da vam pomognem!
Otvorite vrata!
8
00:02:15,700 --> 00:02:20,800
Kucaæu vam na vrata, i tako
dok se ne javite!
9
00:02:2
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,349 --> 00:01:00,978
DEJ SI POHOV, K?MO?I
2
00:01:37,429 --> 00:01:40,660
Pane Gustafsone, mus?m s v?mi mluvit.
3
00:01:44,829 --> 00:01:47,502
Pane Gustafsone, otev?ete dve?e, pros?m.
4
00:01:47,589 --> 00:01:49,227
V?m, ?e jste doma.
5
00:01:50,469 --> 00:01:54,940
Nem? smysl d?lat, ?e se nic ned?je,
pane Gustafsone.
6
00:01:55,069 --> 00:01:59,267
Nem??u sem chodit ka?d? druh? den.
7
00:02:00,509 --> 00:02:02,465
Mus?te se mnou mluvit.
8
00:02:04,269 --> 00:02:07,898
Sna??m se v?m pomoct, pane Gustafsone.
9
00:02:08,429 --> 00:02:10,420
No tak, otev?ete ty dve?e.
1
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
M A T O R C I
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
Gastafsone,
moramo da prièamo!
3
00:01:48,500 --> 00:01:52,700
Otvorite vrata, molim!
Znam da ste tu!
4
00:01:54,500 --> 00:01:59,000
Ne pretvarajte se
da se ovo ne dogaða.
5
00:01:59,200 --> 00:02:04,100
Ne mogu da se vraæam
svakih par dana!
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
Morate da razgovarate samnom!
7
00:02:08,800 --> 00:02:15,400
Pokušavam da vam pomognem!
Otvorite vrata!
8
00:02:15,700 --> 00:02:20,800
Kucaæu vam na vrata, i tako
dok se ne javite!
9
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Znam da s
- Grumpy.Old.Men.CD2.by.V ito.Corleone.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:13:Cholera!
00:00:16:On ma inteligencj? salamandry.
00:00:33:Kurdupel my?li, ?e mo?e ze mn? zadziera?.
00:00:37:Lewy sierpowy, prawy prosty i po nim.
00:00:48:Chuck...
00:00:53:Zabij? go.
00:00:56:Niech ci? szlag, Goldman!
00:01:00:John Gustafson?|Elliot Snyder z urz?du podatkowego.
00:01:04:Pan pozwoli do mojego biura.
00:01:48:Slick?
00:02:31:Cze??.
00:02:33:Zastanawia?am si? gdzie by?e?.
00:02:37:Mia?em co? do za?atwienia.
00:02:41:Mam nadziej?, ?e posz?o ci dobrze.
00:02:45:Co robisz?
00:02:47:Gotuj??
00:02:49:Gotujesz? No tak.
00:02:54:Czekaj. Nie jadam ostrych potraw.
00:02:57:Po pikantnej kolacji nie zmru?y?bym oka.
00:03:00:Dobrze.|Gotuj? co? z kuchni syczua?
- Superjail.S01E07.Mr.Grumpy-Pants.DVDRip.Xvi D-OSiTV.tr.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,825 --> 00:00:59,232
# Dýþarýdaki hayat
alýþtýðýmýz gibi deðil #
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,768
# Dünya çýðýrýndan
çýkmaya baþlýyor #
3
00:01:00,836 --> 00:01:05,604
# Artýk sokaklar da
güvenli deðil #
4
00:01:05,675 --> 00:01:07,143
# Yolumuzu kaybetmeye
baþladýk #
5
00:01:07,211 --> 00:01:11,775
# Gidilecek tek
bir yer biliyorum #
6
00:01:11,851 --> 00:01:13,785
# Eve geliyorum #
7
00:01:13,853 --> 00:01:14,946
# Evet #
8
00:01:15,022 --> 00:01:18,322
# Eve geliyorum #
9
00:01:18,400 --> 00:01:23,323
<font color=#38B0DE>Ãeviri: Onur Kurtu
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1018}{1101}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1128}{1211}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1275}{1363}ÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃ
{1424}{1526}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1584}{1669}Ã÷à ñòâà ò îùå:|ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{1767}{1867}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1924}{2015}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2078}{2175}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{2229}{2321}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà è äð.
{2431}{2507}Ã-à Ãóñòà ôñîÃ,|òðÿáâà äà ïîãîâîðèì!
{2614}{2718}Ãòâîðåòå âðà òà òà , ìîëÿ!|ÃÃà ÿ, ֌ ñòå âúòðå.
{2758}{2872}ÃÃ¥ ñå ïðà âåòå Ãà óäà ðåÃ!
{2872}{2993}ÃÃ¥ ìîãà äà èäâà ì ïðåç äåÃ!
{3029}{3101}ÃðÃ
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,400 --> 00:01:03,300
<b>MOROCÃNOªII</b>
2
00:01:41,400 --> 00:01:44,500
DomnuIe Gustafson,
trebuie sã discutãm !
3
00:01:49,100 --> 00:01:52,600
DomnuIe Gustafson, deschideþi uºa !
ªtiu cã sunteþi acasã.
4
00:01:55,000 --> 00:01:59,300
N-are rost sã vã prefaceþi
cã nu se întâmpIã nimic.
5
00:01:59,700 --> 00:02:07,000
Nu pot sã vin aici o datã Ia 2 ziIe.
Trebuie sã discutati cu mine.
6
00:02:09,300 --> 00:02:12,900
DomnuIe Gustafson,
nu vreau decât sã vã ajut.
7
00:02:13,700 --> 00:02:17,400
Deschideþi uºa !
O sã bat pânã deschideþi.
8
00:02:1
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,429 --> 00:00:49,782
MOROCÃNOªII
2
00:01:28,749 --> 00:01:31,866
Dle Gustafson, trebuie sã discutãm !
3
00:01:36,149 --> 00:01:39,664
Dle Gustafson, deschideþi uºa !
ªtiu cã sunteþi acasã.
4
00:01:41,749 --> 00:01:46,061
N-are rost sã vã prefaceþi
cã nu se întâmplã nimic.
5
00:01:46,309 --> 00:01:53,659
Nu pot sã vin aici o datã la 2 zile.
Trebuie sã discutaþi cu mine.
6
00:01:55,589 --> 00:01:59,138
Dle Gustafson, nu vreau decât sã vã ajut.
7
00:01:59,709 --> 00:02:03,497
Deschideþi uºa ! O sã bat pânã deschideþi.
8
00:02:03,709 --> 00:02:07,30
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,000 --> 00:01:03,000
M A T O R C I
2
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
Gastafsone,
moramo da prièamo!
3
00:01:48,500 --> 00:01:52,700
Otvorite vrata, molim!
Znam da ste tu!
4
00:01:54,500 --> 00:01:59,000
Ne pretvarajte se
da se ovo ne dogaða.
5
00:01:59,200 --> 00:02:04,100
Ne mogu da se vraæam
svakih par dana!
6
00:02:05,800 --> 00:02:08,700
Morate da razgovarate samnom!
7
00:02:08,800 --> 00:02:15,400
Pokušavam da vam pomognem!
Otvorite vrata!
8
00:02:15,700 --> 00:02:20,800
Kucaæu vam na vrata, i tako
dok se ne javite!
9
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Znam da s
- besthd-grumpy.old.men-720p.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,236 --> 00:01:09,148
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:43,490 --> 00:01:49,963
ÃêïýóôáöóïÃ! Ãá óáò ìéëÃóù;
3
00:01:51,941 --> 00:01:58,414
Ãýñéå Ãêïýóôáöóïà èá ìïõ áÃïÃîåôå ðáñáêáëþ;
ÃÃñù ðùò Ã¥Ãóôå ìÃóá!
4
00:01:59,133 --> 00:02:09,382
Ãçà êÃÃåôå ôïà êïõöü!
¸ñ÷ïìáé êÃèå äõü ìÃñåò!
5
00:02:10,102 --> 00:02:16,035
ÃñÃðåé Ãá ìéëÃóïõìå!
Ãá óáò âïçèÃóù èÃëù!
6
00:02:16,754 --> 00:02:24,845
Ãà äåà áÃïÃîåôå, èá åñ÷ïìáé óõ
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,446 --> 00:01:42,936
Mr. Gustafson!
2
00:01:43,181 --> 00:01:45,115
I have to talk to you!
3
00:01:49,187 --> 00:01:51,951
Mr. Gustafson, will you answer
the door, please?!
4
00:01:52,124 --> 00:01:53,523
I know you're in there!
5
00:01:55,027 --> 00:01:59,794
It's no use pretending this isn't
happening, Mr. Gustafson!
6
00:01:59,965 --> 00:02:01,956
I can't keep coming...
7
00:02:02,134 --> 00:02:05,194
...back here every couple of days!
8
00:02:05,804 --> 00:02:07,965
You have to talk to me!
9
00:02:09,307 --> 00:02:13,403
Mr. Gustafson, I'm just trying
to help you!
- Grumpy.Old.Men.1993.Blu -Ray.720p.DTS.x264-CHD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,927 --> 00:01:46,428
Bay Gustafson!
2
00:01:46,678 --> 00:01:48,597
Sizinle konuþmalýyým!
3
00:01:52,684 --> 00:01:55,436
Bay Gustafson, kapýyý
açar mýsýnýz, lütfen?!
4
00:01:55,603 --> 00:01:57,021
Ãçeride olduðunuzu biliyorum!
5
00:01:58,523 --> 00:02:03,277
Bu olmuyormuþ gibi davranmanýn
bir faydasý yok Bay Gustafson!
6
00:02:03,444 --> 00:02:05,446
Bir-iki günde bir buraya...
7
00:02:05,612 --> 00:02:08,699
...gelmeye devam edemem.
8
00:02:09,282 --> 00:02:11,451
Benimle konuþmalýsýnýz!
9
00:02:12,786 --> 00:02:16,873
Bay Gustafson, sadece size
There are more subtitles available for Grumpy
Click here to view them