Search Movie Subtitles results for Grudge 2, The by relevance:
- Grudge 2 The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
7 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1836}{1868}You're gonna burn them.
{2078}{2149}You gonna go shopping for|three hours again today?
{2169}{2207}Leave your cellphone off?
{2232}{2291}You think I don't know what you're doing?|You think I'm stupid?
{2361}{2531}And yet you can't make|me a simple... damn breakfast.
{6369}{6476}Vanessa! Miyuki! Wait up!
{6484}{6536}Sorry. I dropped my phone.
{6540}{6627}God, Allison, you're such a klutz.
{6645}{6750}I saw you in the cafeteria today.|Do you always eat alone?
{6753}{6798}Um, well, I had to, uh...
{6801}{6908}She's only been in Tokyo for like,|three weeks or something.
{6912}{7031}No, actually, I've been at|your school for six
- Grudge 2 The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,954 --> 00:00:38,622
Când o persoanã moare pe
marginea unei furii puternice...
2
00:00:38,705 --> 00:00:42,125
... se naºte un blestem.
3
00:00:43,752 --> 00:00:48,465
Blestemul se stabileºte în
acel loc al morþii.
4
00:00:50,217 --> 00:00:56,723
Iar cei ce îl întâlnesc,
vor fi copleºiþi de furia sa.
5
00:01:16,660 --> 00:01:18,662
Trebuia sã-mi dau seama !
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,339
O sã te duci încã trei ore la
cumpãrãturi astãzi ?
7
00:01:30,549 --> 00:01:32,342
Cu mobilul închis ?
8
00:01:33,177 --> 00:01:35,596
Crezi cã nu ºtiu ce faci ?
- Grudge 2 The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,447 --> 00:00:07,999
Pioneer LDC, Nikkatsu, Oz, Xanadeux,
Kadokawa Shoten, Tokyo Theatre.
2
00:00:08,247 --> 00:00:12,718
An Oz Production
3
00:00:14,287 --> 00:00:17,597
Ju-On: a curse born of someone
who dies in the grip of powerful rage.
4
00:00:17,647 --> 00:00:20,844
lt gathers in the places
frequented by that person in their life,
5
00:00:20,887 --> 00:00:23,685
working its spell on those
who come into contact with it
6
00:00:23,727 --> 00:00:25,240
and thus creating itself anew.
7
00:00:26,887 --> 00:00:29,196
lt's 12:27 on Saturday morning.
8
00:00:29,247 --> 00
- Grudge 2 The cd1 ( Portugese - Português Legendas )
- Grudge 2 The cd2 ( Portugese - Português Legendas )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,200
Quando uma pessoa morre em mãos
de um raiva poderosa...
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,700
Uma maldição nasce.
3
00:00:09,300 --> 00:00:14,000
A maldição se localiza
no lugar da morte.
4
00:00:15,800 --> 00:00:22,200
Os que a encontram,
são possuÃdos por essa fúria.
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
- Vê se não queima!
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,800
- Vai fazer compras
por três horas de novo?
7
00:00:56,100 --> 00:00:57,800
- Com o celular desligado?
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,100
- Acha que não sei o que faz?
Acha q sou idiota?
9
00
- Grudge 2 The ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,854 --> 00:00:13,854
ÃÃÃãà æÃäÃÃà ÃáÃäÃä ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
DRAGONZ
www.arabdragonz.com
2
00:00:13,855 --> 00:00:16,420
Ãä áÃäà ÃáÃà Ããæà Ãà ÃæÃà ÃáÃÃà ÃáÃÃÃãÃ
3
00:00:16,753 --> 00:00:19,828
ÃÃãà æ ÃÃÃà Ãà ÃáÃãÃÃä ÃáÃÃ
ÃÃä ÃÃåà åÃà ÃáÃÃà ÃÃÃð
4
00:00:20,385 --> 00:00:22,982
æ Ã¥ÃáÃà ÃáÃÃä ÃæÃÃåæäå ÃãæÃæä
æ ÃÃåà áÃäà ÃÃÃÃÃ
5
00:00:26,018 --> 00:00:28,130
Ãäåà ÃáÃÃäÃà ÃÃà æ ÃÃà æ ÃÃÃæä
ÃÃÃÃà ÃÃà ãäÃÃà ÃááÃá
6
0
- Grudge 2 The.part2.en.srt
- Grudge 2 The.part1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,558 --> 00:00:11,324
Miyuki... is that you?
2
00:00:52,936 --> 00:00:55,200
- Wait here.
- No, I... want --
3
00:00:55,339 --> 00:00:58,103
Please. Just stay here.
4
00:02:51,121 --> 00:02:52,281
Eason...
5
00:03:17,948 --> 00:03:19,506
Aubrey...
6
00:03:21,051 --> 00:03:23,315
please don't go in that house.
7
00:03:35,899 --> 00:03:38,561
Aubrey! What are you doing in here?
8
00:03:39,603 --> 00:03:41,571
Something pulled me in.
9
00:03:43,307 --> 00:03:46,071
- I told you to stay outside.
- I didn't know...
10
00:03:46,510 --> 00:03:48,273
We have to go. Now.
- Grudge 2 The ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,761
<i>Ju-on.</i>
2
00:00:03,847 --> 00:00:06,759
<i>A harag szorÃtásában meghaltak átka.</i>
3
00:00:06,967 --> 00:00:11,438
<i>Ott gyûlik és hat,
hol az áldozat egykor élt.</i>
4
00:00:12,967 --> 00:00:18,439
<i>Aki kapcsolatba kerül vele, meghal,</i>
5
00:00:18,527 --> 00:00:23,840
<i>és egy új átok születik.</i>
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,127
27 perccel múlt éjfél,
7
00:00:28,287 --> 00:00:32,280
szombat esti kiadását hallják.
8
00:00:32,367 --> 00:00:34,835
Ma esti témánk a téli tengerek,
9
00:00:34,927 --> 00:00:38,124
é
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,795 --> 00:00:41,099
¼ôáà êÃðïéïò ðåèáÃÃåé áðü ÷Ãñé ìå èõìü ìéá êáôÃñá ãåÃÃéÃôáé
2
00:00:41,099 --> 00:00:47,766
à êáôÃñá ðáñáìÃÃåé óôï óçìåÃï ôïõ èáÃÃôïõ
3
00:00:51,960 --> 00:00:57,035
áõôïà ðïõ èá Ãñèïõà óå åðáöà èá Ã¥ÃÃáé áÃáëþóéìïé áðü áõôÃÃ
4
00:01:16,975 --> 00:01:18,706
Ãá ôá êÃøåéò
5
00:01:26,634 --> 00:01:28,126
Ãá ðáò ãéá øþÃéá?
6
00:01:28,126 --> 00:01:30,348
ãéá 3 þñåò ðÃëé óÃìåñá?
7
00:01:30,828 -->
- Grudge 2 The ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,701 --> 00:00:04,400
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:04,501 --> 00:00:07,901
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:09,502 --> 00:00:14,202
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:16,003 --> 00:00:22,403
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:00:28,103 --> 00:00:36,103
Más Preestrenos en
calidadvd@yahoo.com.ar
6
00:00:42,404 --> 00:00:44,404
Los vas a quemar.
7
00:00:52,605 --> 00:00:55,005
-¿Vas a ir de compras
por tres horas otra vez?
8
00:00:56,306 --> 00:00:58,006
Con tu celular apagado.
9
00:00:58,9
- Grudge 2 The ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,487 --> 00:00:07,278
INTERSONIC uvádÃ
2
00:00:13,487 --> 00:00:17,082
Kletba toho, kdo zemøe v sevøenÃ
mocné nenávisti, se soustøed'uje
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,443
a pùsobà na mÃstech,
kde dotyèný žil.
4
00:00:20,527 --> 00:00:24,486
Ti, kteøà se s nà setkajÃ, umÃrajÃ.
Rodà se nová kletba.
5
00:00:25,927 --> 00:00:31,479
Je 27 minut po pùlnoci v sobotnÃm vydánÃ
PùlnoènÃho andìla na J-Line.
6
00:00:31,567 --> 00:00:34,843
NaÅ¡Ãm dneÅ¡nÃm tématem je zimnà moøe.
7
00:00:35,087 --> 00:00:39,638
Právì jsem se vrátila z Okinawy. Moøe
vy
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,460 --> 00:00:39,160
CUANDO ALGUIEN MUERE EN MANOS
DE UNA IRA PODEROSA...
2
00:00:39,261 --> 00:00:42,664
NACE UNA MALDICIÃN.
3
00:00:44,267 --> 00:00:48,971
LA MALDICIÃN SE ASIENTA
EN EL LUGAR DE LA MUERTE.
4
00:00:50,774 --> 00:00:57,179
LOS QUE LA ENCUENTREN,
SERÃN CONSUMIDOS POR SU FURIA.
5
00:01:02,885 --> 00:01:10,892
Más Preestrenos en
calidadvd@yahoo.com.ar
6
00:01:17,199 --> 00:01:19,200
Los vas a quemar.
7
00:01:27,409 --> 00:01:29,811
-¿Vas a ir de compras
por tres horas otra vez?
8
00:01:31,114 --> 00:01:32,815
Con tu celular apagado.
9
00:01:33,717 -
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,107 --> 00:00:33,617
Ãeviren: pirate
2
00:00:36,620 --> 00:00:41,708
BÃRÃ, GÃÃLÃ BÃR GAZAP NEDENÃYLE ÃLDÃÃÃNDE...
LANET DOÃMUÃ DEMEKTÃR.
3
00:00:43,794 --> 00:00:48,423
LANET, ÃÃTE BU ÃLÃM
YERÃNDE TOPLANIR.
4
00:00:50,217 --> 00:00:56,932
ONUNLA KARÃILAÃANLAR,
HÃDDETÃYLE YOK EDÃLECEKLERDÃR.
5
00:01:16,577 --> 00:01:17,911
Yakacaksýn onlarý.
6
00:01:26,670 --> 00:01:29,631
Bugün yine mi üç saatlik
alýþveriþe çýkacaksýn?
7
00:01:30,465 --> 00:01:32,050
Telefonunu kapalý mý tutacaksýn?
8
00:01:33,093 --> 00:01:35,554
Ne yaptýðýný bi
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,994 --> 00:00:42,751
<i>Gdy ktoÅ ginie przez niekontrolowany
gniew... wtedy rodzi siê KL¥TWA.</i>
2
00:00:44,002 --> 00:00:48,465
<i>Kl¹twa osiada siê w miejscu ÅMIERCI.</i>
3
00:00:51,009 --> 00:00:56,807
<i>Ci, którzy siê na ni¹ natkn¹,
odczuj¹ jej WÅCIEK£OÅÃ.</i>
4
00:01:15,993 --> 00:01:18,954
Bo siê przypal¹.
5
00:01:27,004 --> 00:01:30,841
Dzisiaj znowu pójdziesz
na 3-godzinne zakupy?
6
00:01:31,008 --> 00:01:35,721
Znowu wy³¹czysz komórkê?
Masz mnie za idiotê?
7
00:01:39,016 --> 00:01:44,396
Za to nie potrafisz zrobiæ mi
naj³atwiejszego Åniadan
- Grudge 2 The.part2.pl.srt
- Grudge 2 The.part1.pl.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:06,004
Proszê.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,009
Vanesso, usi¹dŸ.
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,018
Allison opowiada³a ciekaw¹ historiê
i chcia³abym, abyŠj¹ zweryfikowa³a.
4
00:00:22,981 --> 00:00:24,981
O czym?
5
00:00:25,984 --> 00:00:27,984
O waszej wizycie z Miyuki Nosaw¹
w pewnym domu.
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,989
Przykro mi, lecz nie wiem,
co ona pani nagada³a.
7
00:00:33,992 --> 00:00:35,992
Proszê ciê, Vanesso.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,994
Nikt nie bêdzie mia³ k³opotów.
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,997
Muszê tylko znaæ dok³a
- Grudge 2 The ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,800 --> 00:01:13,482
Je gaat ze verbranden.
2
00:01:21,400 --> 00:01:24,425
Ga je vandaag weer drie
uur winkelen?
3
00:01:25,202 --> 00:01:26,731
Je mobiele telefoon uitzetten.
4
00:01:27,507 --> 00:01:30,347
Denk je dat ik niet weet wat je doet?
Denk je dat ik dom ben?
5
00:01:32,845 --> 00:01:39,487
En je kan niet eens een fatsoenlijk
ontbijt voor me maken.
6
00:04:13,260 --> 00:04:15,172
Vanessa, Miyuki.
7
00:04:15,565 --> 00:04:17,170
Wacht op mij.
8
00:04:18,022 --> 00:04:20,207
Het spijt me, ik liet mijn
telefoon vallen.
9
00:04:20,250 --> 00:04:23,702
Jeetj
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,559 --> 00:01:17,924
You're gonna burn them.
2
00:01:26,669 --> 00:01:29,638
You gonna go shopping for
three hours again today?
3
00:01:30,473 --> 00:01:32,031
Leave your cellphone off?
4
00:01:33,076 --> 00:01:35,544
You think I don't know what you're doing?
You think I'm stupid?
5
00:01:38,481 --> 00:01:45,546
And yet you can't make
me a simple... damn breakfast.
6
00:04:25,648 --> 00:04:30,108
Vanessa! Miyuki! Wait up!
7
00:04:30,453 --> 00:04:32,614
Sorry. I dropped my phone.
8
00:04:32,755 --> 00:04:36,418
God, Allison, you're such a klutz.
9
00:04:37,160 --> 00:04
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,912 --> 00:00:41,500
ÃäÃãà Ããæà ÃÃà ãà ÃÃÃà ÃÃà ÃÃ¥ÃÃ
ÃäÃÃà Ãæáà ÃááÃäÃ
2
00:00:44,002 --> 00:00:47,798
ÃÃááÃäà ÃÃÃãà Ãà ãÃÃä ÃáãæÃ
3
00:00:50,467 --> 00:00:56,515
æãä ÃæÃÃååà ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃÃÃåà ÃáÃÃÃÃ
4
00:01:16,118 --> 00:01:17,369
ÃÃÃÃÃÃä ÃáÃÃÃã
5
00:01:26,503 --> 00:01:28,964
åá ÃÃÃÃ¥ÃÃä Ãáì ÃáÃÃæà ãÃà ÃÃÃì áÃáÃÃà ÃÃÃÃà ÃáÃæã ¿
6
00:01:29,673 --> 00:01:31,884
æÃÃÃÃÃä ÃæÃáà ãÃáÃ
7
00:01:32,885 --> 00:01:35,137
ÃÃÃäÃ
- Grudge 2 The.part2.tr.srt
- Grudge 2 The.part1.tr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,549 --> 00:00:11,345
Miyuki... sen misin?
2
00:00:52,928 --> 00:00:55,180
- Burada bekle.
- Hayýr, ben...
3
00:00:55,347 --> 00:00:58,100
Lütfen, burada dur.
4
00:02:51,129 --> 00:02:52,297
Eason...
5
00:03:17,948 --> 00:03:19,491
Aubrey...
6
00:03:21,034 --> 00:03:23,328
...lütfen o eve girmeyin.
7
00:03:35,883 --> 00:03:38,552
Aubrey! Burada ne iþin var?
8
00:03:39,595 --> 00:03:41,555
Bir þey beni içeri çekti.
9
00:03:43,307 --> 00:03:46,059
- Dýþarýda kalmaný söylemiþtim.
- Bilemezdim ki...
10
00:03:46,518 --> 00:03:48,270
Gitmeliyiz. Hemen.
11
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,895 --> 00:00:41,733
Ha valaki haraggal a szÃvében hal meg,
egy átok marad utána.
2
00:00:43,776 --> 00:00:48,156
Az átok a halál helyén fogan meg.
3
00:00:50,658 --> 00:00:56,831
Aki szembekerül az átokkal,
azt elpusztÃtja annak dühe.
4
00:01:16,559 --> 00:01:17,894
Oda fogod égetni!
5
00:01:26,653 --> 00:01:29,572
Ma is három órára bevásárolni mész,
ugyanúgy, mint tegnap?
6
00:01:30,406 --> 00:01:31,991
Kikapcsolod a mobilod?
7
00:01:33,076 --> 00:01:35,495
Azt hiszed, hogy nem tudom mit csinálsz?
Teljesen hülyének nézel?
8
00:01:38,414 --> 00:01:45
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,559 --> 00:01:17,924
Tu vas les faire cramer.
2
00:01:26,669 --> 00:01:29,638
Tu sors encore faire les
magasins pendant 3 heures ?
3
00:01:30,473 --> 00:01:32,031
En coupant ton téléphone ?
4
00:01:33,076 --> 00:01:35,544
Tu crois que je ne sais pas ce que tu fais ?
Tu me prends pour un idiot ?
5
00:01:38,481 --> 00:01:45,546
Et tu ne peux pas me préparer un...
putain de déjeuner.
6
00:04:25,648 --> 00:04:30,108
Vanessa ! Miyuki ! Attendez !
7
00:04:30,453 --> 00:04:32,614
Désolée. J'ai tombé mon téléphone.
8
00:04:32,755 --> 00:04:36,418
Allison, tu n'en manques p
There are more subtitles available for Grudge 2, The
Click here to view them