Search Movie Subtitles results for Grizzly Man pt by relevance:
- CSI.Miami.S05E09.Going.Going.Gone.HDTV.X viD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E19.Bloodline.HDTV.XviD-LOL _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E10.Come.As.You.Are.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E17.A.Grizzly.Murder.HDTV.Xvi D-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E08.Darkroom.HDTV.XviD-LOL_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E16.Broken.Home.HDTV.XviD-N oTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E13.Throwing.Heat.HDTV.XviD -NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E04.If.Looks.Could.Kill.HDT V.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E06.Course.Of.The.Couffin.H DTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E14.No.Mans.Land.HDTV.XviD-LOL _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E07.Hich.Octane.HDTV.XviD-N oTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E01.Rio.HDTV.XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E15.Man.Down.HDTV.XviD-LOL_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E03.Death.Pool.100.HDTV.Xvi D-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E23.Kill.Switch.HDTV.XviD-X OR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E21.Just Murdered.HDTV.XviD-CAPH_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E02.Going.Under.HDTV.XviD-L OL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E18.Triple.Threat.HDTV.XviD -XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E11.Backstabbers.HDTV.XviD- NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E05.Death.Eminent.HDTV.XviD -LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E22.Burned.HDTV.XviD-CAPH_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E12.Internal.Affairs.HDTV.X viD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miamil.S05E24.Born.To.Kill.HDTV.XviD -LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E20.Rush.HDTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,765
Cavalheiros...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
vamos começar a licitação.
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
Olhem para estas lindas senhoras.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,700
Gémeas deslumbrantes. Elas podem
ser as suas namoradas, por hoje.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
Lembrem-se, amigos,
o dinheiro todo vai para a caridade.
6
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
10 mil.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
50 mil.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Stan, a sua companhia
acabou de ser cot
- CSI.Miami.S05E09.Going.Going.Gone.HDTV.X viD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E19.Bloodline.HDTV.XviD-LOL _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E10.Come.As.You.Are.HDTV.Xv iD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E17.A.Grizzly.Murder.HDTV.Xvi D-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E08.Darkroom.HDTV.XviD-LOL_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E16.Broken.Home.HDTV.XviD-N oTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E13.Throwing.Heat.HDTV.XviD -NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E04.If.Looks.Could.Kill.HDT V.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E06.Course.Of.The.Couffin.H DTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E14.No.Mans.Land.HDTV.XviD-LOL _(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E07.Hich.Octane.HDTV.XviD-N oTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E01.Rio.HDTV.XviD-XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E15.Man.Down.HDTV.XviD-LOL_ (PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E03.Death.Pool.100.HDTV.Xvi D-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E23.Kill.Switch.HDTV.XviD-X OR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E21.Just Murdered.HDTV.XviD-CAPH_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E02.Going.Under.HDTV.XviD-L OL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E18.Triple.Threat.HDTV.XviD -XOR_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E11.Backstabbers.HDTV.XviD- NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E05.Death.Eminent.HDTV.XviD -LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E22.Burned.HDTV.XviD-CAPH_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E12.Internal.Affairs.HDTV.X viD-NoTV_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miamil.S05E24.Born.To.Kill.HDTV.XviD -LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- CSI.Miami.S05E20.Rush.HDTV.XviD-LOL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,765
Cavalheiros...
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,700
vamos começar a licitação.
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,700
Olhem para estas lindas senhoras.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,700
Gémeas deslumbrantes. Elas podem
ser as suas namoradas, por hoje.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
Lembrem-se, amigos,
o dinheiro todo vai para a caridade.
6
00:00:29,400 --> 00:00:30,200
10 mil.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,300
50 mil.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Stan, a sua companhia
acabou de ser cot
- Grizzly.Man.LiMiTED.DVDRip.XviD -NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou, no exterior, nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atr?s de mim est?o Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Est?o desafiando tudo e todos,
inclusive eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se demonstrar fraqueza,
se der pra tr?s,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
posso ser aleijado,
posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que aguentar,
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,978
A partir do momento em que surja a
- Grizzly.Man.LIMITED.DVDRip.XviD -NeDiVx.pt-pt.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou no exterior nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão a desafiar tudo e todos, inclusive
eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se mostrar fraqueza,
se voltar para trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
Posso ser aleijado,
Posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que me aguentar
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd1.srt
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd2.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou, no exterior, nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão desafiando tudo e todos,
inclusive eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se demonstrar fraqueza,
se der pra trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
posso ser aleijado,
posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que aguentar,
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,978
A partir do momento em que surja a
fraqueza, eles irão explorá
- Grizzly.Man.LiMiTED.DVDRip.XviD -NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou, no exterior, nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão desafiando tudo e todos,
inclusive eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se demonstrar fraqueza,
se der pra trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
posso ser aleijado,
posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que aguentar,
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,978
A partir do momento em que surja
- Grizzly.Man.LIMITED.DVDRip.XviD -NeDiVx [tugamania.com] PT.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou no exterior nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão a desafiar tudo e todos, inclusive
eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se mostrar fraqueza,
se voltar para trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
Posso ser aleijado,
Posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que me aguentar
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00
- 2005 Grizzly Man CD2.srt
- 2005 Grizzly Man CD1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:03,327
E sempre tenho um sentimento
muito surreal, quando o avião decola.
2
00:00:03,436 --> 00:00:07,395
Não me dou conta do
quanto estou sozinho.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,498
Que nos próximos dois meses
ou mais,
4
00:00:09,609 --> 00:00:11,975
vou ficar sozinho
neste ambiente selvagem,
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,878
nesta selva esculpida de túneis
pelos ursos.
6
00:00:15,982 --> 00:00:18,075
O Labirinto Pardo.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,618
à dia 26 de Julho.
Espero sobreviver
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,450
e ser capaz de gravar o
mundo secret
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd1.srt
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou, no exterior, nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão desafiando tudo e todos,
inclusive eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se demonstrar fraqueza,
se der pra trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
posso ser aleijado,
posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que aguentar,
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,978
A partir do momento em que surja a
fraqueza, eles irão explorá
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd1.srt
- Grizzly.Man.2005.Werner.Herzog. Xvid.cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou, no exterior, nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão desafiando tudo e todos,
inclusive eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se demonstrar fraqueza,
se der pra trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
posso ser aleijado,
posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que aguentar,
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00:00:52,978
A partir do momento em que surja a
fraqueza, eles irão explorá
- 2005 Grizzly Man CD2.srt
- 2005 Grizzly Man CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-11-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:03,327
E sempre tenho um sentimento
muito surreal, quando o avião decola.
2
00:00:03,436 --> 00:00:07,395
Não me dou conta do
quanto estou sozinho.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,498
Que nos próximos dois meses
ou mais,
4
00:00:09,609 --> 00:00:11,975
vou ficar sozinho
neste ambiente selvagem,
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,878
nesta selva esculpida de túneis
pelos ursos.
6
00:00:15,982 --> 00:00:18,075
O Labirinto Pardo.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,618
à dia 26 de Julho.
Espero sobreviver
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,450
e ser capaz de gravar o
mundo secret
- 2005 Grizzly Man CD2.srt
- 2005 Grizzly Man CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,233 --> 00:00:03,327
E sempre tenho um sentimento
muito surreal, quando o avião decola.
2
00:00:03,436 --> 00:00:07,395
Não me dou conta do
quanto estou sozinho.
3
00:00:07,507 --> 00:00:09,498
Que nos próximos dois meses
ou mais,
4
00:00:09,609 --> 00:00:11,975
vou ficar sozinho
neste ambiente selvagem,
5
00:00:12,078 --> 00:00:15,878
nesta selva esculpida de túneis
pelos ursos.
6
00:00:15,982 --> 00:00:18,075
O Labirinto Pardo.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,618
à dia 26 de Julho.
Espero sobreviver
8
00:00:20,720 --> 00:00:23,450
e ser capaz de gravar o
mundo secret
- Grizzly.Man.LIMITED.DVDRip.XviD -NeDiVx.pt-pt.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,331
Estou no exterior nas primeiras
filmagens das grandes pradarias.
2
00:00:32,432 --> 00:00:37,062
Atrás de mim estão Ed e Rowdy, membros
de um promissor grupo de adolescentes.
3
00:00:37,170 --> 00:00:40,469
Estão a desafiar tudo e todos, inclusive
eu. Vou de arrasto.
4
00:00:40,573 --> 00:00:44,407
Se mostrar fraqueza,
se voltar para trás,
5
00:00:44,511 --> 00:00:46,706
Posso ser aleijado,
Posso ser morto.
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,214
Tenho que me aguentar
se quiser ficar nesta terra.
7
00:00:50,316 --> 00