Search Movie Subtitles results for Grindhouse by relevance:
- Grindhouse.Death.Proof. [Spanish.Subtitles].by.SDGInn.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,680 --> 00:02:50,193
Esperad, tengo que subir.
2
00:02:50,600 --> 00:02:52,750
Voy a echar la gran meada.
3
00:02:52,960 --> 00:02:55,190
- Llegaremos tarde.
- Qu? va.
4
00:03:18,280 --> 00:03:20,157
?Qui?n lleva?
5
00:03:20,360 --> 00:03:21,554
Como no lleves t?.
6
00:03:21,760 --> 00:03:24,479
- Confi?bamos en ti.
- S?. ?C?mo no llevas?
7
00:03:25,120 --> 00:03:28,635
Joder, no es mi trabajo
abasteceros de hierba.
8
00:03:29,360 --> 00:03:30,918
Para, para, bonita.
9
00:03:31,160 --> 00:03:34,197
Te cabreas muy f?cilmente.
Era una broma.
10
00:03:34,560 --> 00:0
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD2-mVs.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD1-mVs.srt
- Grindhouse (2007) Part1 (Planet Terror) by Quentin Tarantino .srt
- Grindhouse (2007) Part2 (Death Proof) by Quentin Tarantino .srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD2-mVs.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD1-mVs.srt
- Grindhouse (2007) Part1 (Planet Terror) by Quentin Tarantino .srt
- Grindhouse (2007) Part2 (Death Proof) by Quentin Tarantino .srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,115 --> 00:00:21,064
Ãn curând pe marile ecrane
2
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
I se spunea Machete.
3
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
Sunt ucigaº plãtit.
4
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
100 pentru deranj.
5
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Urcã!
6
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 pentru afacere.
7
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
Ce alegi?
8
00:00:42,151 --> 00:00:44,534
Ai mai omorît pe cineva pânã acum?
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,086
Dupã cum probabil ºtii,
10
00:00:46,106 --> 00:00:47,885
imigranþii ilegali,
aºa cum eºti ºi tu,
11
00:00:47,886 --> 00
- Grindhouse-Death.Proof[ 2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,808 --> 00:00:52,608
O FILME QUE SE SEGUE ?
RESTRITO
LIMITE DE ADMISS?ES
2
00:01:20,209 --> 00:01:22,909
? PROVA DE MORTE
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Espere, tenho que subir!
5
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
Tenho que dar a maior mijada do mundo.
6
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
N?o podemos chegar tarde.
7
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
N?o vamos!
8
00:03:24,737 --> 00:03:26,170
Cidade de Austin Texas
9
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Quem... Quem tem?
10
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
Se voc? n?o tem, ningu?m mais tem.
11
00:03:31,010 --> 00:03:32,272
Est?vamos com
- Grindhouse - Death Proof.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,803 --> 00:01:13,722
Filmje
2
00:01:20,312 --> 00:01:23,231
HAL?LBIZTOS
3
00:02:14,449 --> 00:02:17,160
V?g?
4
00:02:33,844 --> 00:02:36,763
Jelmeztervez?
5
00:02:42,018 --> 00:02:44,896
L?tv?nytervez?
6
00:02:56,825 --> 00:03:01,121
V?rj, f?l kell mennem.
Akkor?t fogok hugyozni, mint a h?z.
7
00:03:01,288 --> 00:03:04,332
- Nem k?shet?nk el!
- Ne tojj be!
8
00:03:04,499 --> 00:03:07,085
F?nyk?pezte
9
00:03:24,895 --> 00:03:26,313
Austin v?rosa, Texas
10
00:03:28,023 --> 00:03:31,193
- Cucc van valakin?l?
- Ha n?lad nincs, senkin?l.
11
00:03:31,318 --> 00:03:3
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD1-mVs.[www.torrentfive.com].srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD2-mVs.[www.torrentfive.com].srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,869 --> 00:00:30,961
?n ora?ul Plymouth, din Massachusetts
2
00:00:31,094 --> 00:00:36,424
A 4-a zi de joi din noiembrie e
cea mai s?rb?torit? zi a anului.
3
00:00:37,581 --> 00:00:39,529
Masa e a?ezat?.
4
00:00:39,090 --> 00:00:42,357
S?rb?toarea a ?nceput.
5
00:00:42,776 --> 00:00:44,637
Pentru oaspe?ii neinvita?i care vor veni.
6
00:00:44,158 --> 00:00:46,839
Iar anul ?sta...
7
00:00:46,840 --> 00:00:48,621
...nu scap? nimeni.
8
00:01:16,326 --> 00:01:17,575
Carne alb?.
9
00:01:17,576 --> 00:01:18,953
Carne neagr?.
10
00:01:18,954 --> 00:01:20,495
To?i vor fi sf?
- Grindhouse (2007) Part1 (Planet Terror) by Robert Rodriguez ita.srt.txt
1 file(s), added on: 2008-05-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
Lo chiamavano Machete.
2
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
Selling the harsh day for the hard one.
3
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
100 for ruffin.
4
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Get in.
5
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 for accepting.
6
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
So which?
7
00:00:42,151 --> 00:00:44,534
Hai mai ucciso qualcuno prima?
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,086
Come dovresti sapere
9
00:00:46,106 --> 00:00:47,885
stranieri illegali, un po' come te
10
00:00:47,886 --> 00:00:49,523
sono stati cacciati a forza dal paese
11
00:00:49,532 --
- Grindhouse-Death.Proof[ 2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,287 --> 00:03:01,332
Ik kom even boven.
Ik moet vreselijk pissen.
2
00:03:01,500 --> 00:03:04,418
We mogen niet te laat komen!
- Komen we ook niet.
3
00:03:28,236 --> 00:03:31,153
Wie heeft de dope?
- Als jij niets hebt, dan niemand.
4
00:03:31,322 --> 00:03:34,407
We hoopten eigenlijk op jou.
- Waarom heb je niets bij je?
5
00:03:34,576 --> 00:03:38,905
Jezus, Shanna. Het is niet mijn taak
om jullie van wiet te voorzien.
6
00:03:39,080 --> 00:03:44,454
Nou, nou... lange tenen, h??
Ik plaagde je maar.
7
00:03:44,627 --> 00:03:48,791
Ik ben niet boos. Als jullie maar
niet ste
- Grindhouse-Death.Proof[ 2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,287 --> 00:03:01,332
Ik kom even boven.
Ik moet vreselijk pissen.
2
00:03:01,500 --> 00:03:04,418
We mogen niet te laat komen!
- Komen we ook niet.
3
00:03:28,236 --> 00:03:31,153
Wie heeft de dope?
- Als jij niets hebt, dan niemand.
4
00:03:31,322 --> 00:03:34,407
We hoopten eigenlijk op jou.
- Waarom heb je niets bij je?
5
00:03:34,576 --> 00:03:38,905
Jezus, Shanna. Het is niet mijn taak
om jullie van wiet te voorzien.
6
00:03:39,080 --> 00:03:44,454
Nou, nou... lange tenen, hè?
Ik plaagde je maar.
7
00:03:44,627 --> 00:03:48,791
Ik ben niet boos. Als jullie maar
niet st
- Grindhouse-Death.Proof[ 2007][Unrated.Editon]DvDrip[Eng]-aXXo.sr t
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,698 --> 00:02:54,618
????????? sitoF
????????? & Sync by *MiKiE*
===www.Subs4U.gr===
2
00:02:57,018 --> 00:02:58,743
????????, ?????? ?? ????? ????.
3
00:02:58,778 --> 00:03:01,218
???? ?? ???? ?? ??????????
????????? ??? ??????.
4
00:03:01,253 --> 00:03:03,058
??? ???????? ?? ?????????!
5
00:03:03,093 --> 00:03:04,098
??? ?? ?????????!
6
00:03:28,418 --> 00:03:31,058
- ???? ????;
- ?? ??? ???, ???? ?????.
7
00:03:31,093 --> 00:03:32,498
???????? ??? ??? ?? ?????.
8
00:03:32,533 --> 00:03:34,035
???, ??? ??? ??? ?????;
9
00:03:34,070 --> 00:03:35,503
?????? ???????, S
- Grindhouse - Death Proof-DVD Rip,Odlicno Uskljadjen,1cd.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,709 --> 00:02:58,404
Hold on, I gotta come up!
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,708
I've gotta take
the world's biggest fucking piss.
3
00:03:00,780 --> 00:03:02,645
We can't be late!
4
00:03:02,715 --> 00:03:04,307
We won't!
5
00:03:27,540 --> 00:03:29,235
Who's... who's holding?
6
00:03:29,309 --> 00:03:30,936
If you 're not, then nobody.
7
00:03:31,010 --> 00:03:32,739
We were kind of hoping you were.
8
00:03:32,812 --> 00:03:35,303
- Yeah. How are you not holding?
- Jesus Christ, Shanna.
9
00:03:35,381 --> 00:03:38,475
It is not my fucking job to supply y'all
with weed
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd1.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,738 --> 00:00:29,364
Ze noemde hem Machete.
2
00:00:29,464 --> 00:00:33,366
Hij verkoopt moeilijke tijden
voor moeilijke mensen.
3
00:00:33,466 --> 00:00:35,466
100 voor ruffin.
4
00:00:36,476 --> 00:00:37,884
Stap in.
5
00:00:37,984 --> 00:00:39,984
125 voor accepteren.
6
00:00:40,428 --> 00:00:41,688
Welke?
7
00:00:41,788 --> 00:00:44,168
Heb je ooit iemand vermoord?
8
00:00:44,761 --> 00:00:45,788
Zoals je misschien weet...
9
00:00:45,888 --> 00:00:47,581
illegale wezens zoals jijzelf...
10
00:00:47,681 --> 00:00:49,225
moeten gedwongen het land verlaten...
11
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd1.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:22,192
Wees deze vakantie klaar voor hetgeen
wat de spanning uit je lichaam haalt.
2
00:00:24,131 --> 00:00:26,131
Thanksgiving.
3
00:00:27,575 --> 00:00:29,528
In de stad Plymouth, Massachusetts...
4
00:00:29,628 --> 00:00:35,493
De vierde donderdag in November
is de meest gevierde dag van het jaar.
5
00:00:36,565 --> 00:00:38,181
De tafel is gedekt.
6
00:00:38,281 --> 00:00:40,916
De festiviteiten zijn begonnen.
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,105
De onuitgenodigde gasten zijn gearriveerd.
8
00:00:44,205 --> 00:00:46,787
En dit jaar zal er niets...
9
00:00:46
- Grindhouse-Death Proof.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,600 --> 00:02:58,300
Ãekaj, moram gore!
2
00:02:58,300 --> 00:03:00,600
Moram gadno da se ispišam.
3
00:03:00,600 --> 00:03:02,500
Ne smemo da kasnimo!
4
00:03:02,600 --> 00:03:04,200
I neæemo!
5
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
Ko... ko ima malo...?
6
00:03:29,200 --> 00:03:30,800
Ako ti nemaš, onda nema niko...
7
00:03:30,900 --> 00:03:32,600
Nadale smo se da ti imaš.
8
00:03:32,700 --> 00:03:35,200
- Da. A zašto vi jednom nemate?
- Boga ti, Shanna.
9
00:03:35,200 --> 00:03:38,300
Nije moj jebeni posao da vas sve
snabdevam travom kad god izaðemo.
10
00:03:38,4
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd2.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD-mVs-cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,902 --> 00:00:22,192
Wees deze vakantie klaar voor hetgeen
wat de spanning uit je lichaam haalt.
2
00:00:24,131 --> 00:00:26,131
Thanksgiving.
3
00:00:27,575 --> 00:00:29,528
In de stad Plymouth, Massachusetts...
4
00:00:29,628 --> 00:00:35,493
De vierde donderdag in November
is de meest gevierde dag van het jaar.
5
00:00:36,565 --> 00:00:38,181
De tafel is gedekt.
6
00:00:38,281 --> 00:00:40,916
De festiviteiten zijn begonnen.
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,105
De onuitgenodigde gasten zijn gearriveerd.
8
00:00:44,205 --> 00:00:46,787
En dit jaar zal er niets...
9
00:00:46
- GRINDHOUSE-PLANET TERROR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,454 --> 00:02:27,454
?????????
sitoF
2
00:02:29,455 --> 00:02:31,356
? ?????????? ????? ???.
3
00:02:31,490 --> 00:02:32,930
??????,????????..
4
00:02:32,998 --> 00:02:35,801
..?? ?????? ?? ?????? ???? ?? ?????,
????? ?? ???? ?????.
5
00:02:37,491 --> 00:02:38,623
?! ??????!!
6
00:02:43,078 --> 00:02:46,189
Cherry ????? ???, ???'?? ???
????? ?????? ?????.
7
00:02:46,285 --> 00:02:48,752
??? ??????? ?? ????? ????
????? ??? ?? ?????.
8
00:02:48,829 --> 00:02:50,835
?????? ?? ????? ? ????? go-go ;
9
00:02:51,066 --> 00:02:52,724
??????? ??????? No. 12?
10
00:02:52,85
- Grindhouse(0000065343). srt
- Grindhouse(0000065344). srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
??kaj? mu Machete.
2
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
Bere tu nejtvrd?? pr?ci, pro ty nejtvrd?? chlapy.
3
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
100 pro za??tek.
4
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Nasedni.
5
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 po dokon?en?.
6
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
Tak co?
7
00:00:42,151 --> 00:00:44,534
U? jsi n?kdy n?koho zabil?
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,086
Jak asi v??
9
00:00:46,106 --> 00:00:47,885
Ileg?ln? p?ist?hovalce jako jsi ty
10
00:00:47,886 --> 00:00:49,523
vytla?ujou z t?hle zem?
11
00:00:49,532 --> 00:00:50,904
ve vel
- Grindhouse-Planet.Terro r[2007][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo .avi.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,871 --> 00:00:42,543
Zvali su ga Machete.
-70 dolara dnevno na graðevini.
2
00:00:43,544 --> 00:00:45,254
100 za krovopokrivaèke radove.
3
00:00:46,380 --> 00:00:47,631
Ulazi.
4
00:00:47,714 --> 00:00:50,259
125 za septièku jamu.
5
00:00:50,300 --> 00:00:51,802
Kanalizaciju.
6
00:00:51,844 --> 00:00:53,595
Jesi li ti ikad ikog ubio?
7
00:00:54,805 --> 00:00:57,724
Kao što možda znaš, ilegalni
imigranti kao što si ti
8
00:00:57,808 --> 00:01:00,561
æe pod hitno biti na silu
istjerani iz naše zemlje
9
00:01:00,644 --> 00:01:03,105
za dobrobit oba naša naroda.
- 7311-Grindhouse-Spain-CAM-Xv id (2007).srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,768 --> 00:04:08,761
DEMOLEDORA
2
00:04:34,264 --> 00:04:36,494
TERROR EN EL PLANETA
3
00:05:13,270 --> 00:05:14,737
LAS GEMELAS LOCAS
NI?ERAS
4
00:06:35,085 --> 00:06:36,416
Prep?rate.
5
00:06:37,421 --> 00:06:38,786
MaIdita sea, chicas,
dejen eso.
6
00:06:39,223 --> 00:06:40,247
?Es su turno!
7
00:06:42,593 --> 00:06:43,890
Asquerosas.
8
00:06:48,265 --> 00:06:50,392
querida, te he dicho
demasiadas veces
9
00:06:50,868 --> 00:06:54,861
que te dejes de llanto.
?Sabes lo que es eI baile gogo?
10
00:06:56,306 --> 00:06:57,796
?Un talento in?til?
11
00:06:57,90
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD1-mVs.srt
- Grindhouse.PROPER.TS.XV iD.CD2-mVs.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,218 --> 00:00:03,217
Equipe Br_Filmes apresenta:
2
00:00:02,519 --> 00:00:06,719
Tradu??o: Eliteboy, Nikxx
Virtualnet, Swim e Ducor - Sorocaba.
3
00:00:06,820 --> 00:00:09,820
Revis?o: Ducor - Sorocaba
4
00:00:11,319 --> 00:00:17,019
Trailer das pr?ximas atra??es.
5
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
O chamam de Machete.
6
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
<i>Trocando o dia-ruim pelo pior.</i>
7
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
<i>100 pela valentia.</i>
8
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Entre.
9
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 para aceitar.
10
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
O qu
- Grindhouse - Est - 25fps - 2007.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,820 --> 00:00:30,443
Nad kutsusid teda Matðeeteks.
2
00:00:30,540 --> 00:00:33,500
Müües karmidele meestele karme päevi.
3
00:00:33,740 --> 00:00:35,101
100 kaabaka eest.
4
00:00:36,745 --> 00:00:37,669
Hüppa peale.
5
00:00:38,252 --> 00:00:39,720
125 nõustumise eest.
6
00:00:40,693 --> 00:00:41,743
Nii, kes?
7
00:00:42,151 --> 00:00:44,534
Kas sa oled kunagi
varem kedagi tapnud?
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,086
Nagu sa võid teada, siis...
9
00:00:46,106 --> 00:00:47,885
sellised illegaalsed
tulnukad nagu sa ise...
10
00:00:47,886 --> 00:00:49,523
on sunnit
There are more subtitles available for Grindhouse
Click here to view them