Search Movie Subtitles results for Gosford Park by relevance:
- Gosford Park - Eng - 25fps - 2001.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1136}{1198}Don't just stand there,|give me a hand with the canopy.
{1717}{1787}-Mary? Merriman? Are you ready?|-Mary?
{1792}{1834}Yes, Mr. Burkett.
{1934}{1978}Everything's ready, my Lady.
{4441}{4521}-I think she's knocking.|-Well, see what she wants.
{4573}{4634}I can't open this wretched thing.
{4671}{4717}I suppose we'd better stop.
{5191}{5235}I can't get this top off.
{5753}{5807}Is everything all right?
{5814}{5849}Are you okay?
{5865}{5927}-Am I what?|-We're all right, thank you.
{5935}{5969}Is that Lady Trentham?
{5975}{6001}Lady Trentham.
{6006}{6090}I'm William McCordle's|cousin, Ivor.
{6114}{6142}Ivor Novello.
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,651 --> 00:00:48,006
M? ???????? ????.
??????? ?? ????.
2
00:01:08,891 --> 00:01:11,246
M????, M??????,
????? ???????;
3
00:01:12,091 --> 00:01:13,444
M??????, ?. M??????.
4
00:01:17,451 --> 00:01:19,407
'??? ????? ??????,
?????.
5
00:02:57,651 --> 00:03:00,802
-?????? ??? ???????.
-??? ?? ?????.
6
00:03:02,891 --> 00:03:04,847
??? ????? ?? ?? ??????.
7
00:03:07,091 --> 00:03:08,649
?? ????????????
????????.
8
00:03:27,651 --> 00:03:29,801
??? ?????
?? ????? ?? ??????.
9
00:03:51,291 --> 00:03:52,246
????? ??? ???????;
10
00:03:52,651 --> 00:03:53,800
????? ???
- Gosford Park CD1.sub
- Gosford Park CD2.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{169}A co se stane s Elsie?
{170}{269}- M??e b?t r?da, jestli ji tady nechaj? do r?na.|- M?li jste to vid?t.
{270}{329}U? je tady dlouhou dobu.
{330}{406}Chcete v?d?t, co to|pro nich znamen?? Velk?...
{408}{490}Pros?m, pan Meredith.|Jsou tady d?my.
{492}{540}Kde je te? Sir William?
{542}{602}Je?t? je v kni?nici.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- Pane Meredith, mohu v?d?t, co se d?je?|- Uh, pr?v? jsme--
{778}{858}Georgi, m??ete ??m nejd??v|p?ij?t za mnou do sal?nu?
{860}{928}- Pane Probert, odve?te v?echny dol?.|- Samoz?ejm?.
{930}{976}Dorothy, od tebe jsem|to o?ek?val nejm?n?.
{978}{1043}Poj?me, d?my. Poj?me.
- Gosford Park cd2 - mk.sub
- Gosford Park cd1 - mk.sub
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{127}{186}Ãà øòî ÂÃ¥ ñå ñëó÷è| ñî Ãëñè?
{187}{286}ÂÃ¥ áèäå ñðåÂÃà | ÃÃ¥ ¼à îòïóøòà ò óøòå óòðîâî. |Ãðåáà øå äà ãî âèäèø òîà .
{287}{346}Ãåøå òóêà äîëãî âðåìå.
{347}{423}Ãðåáà ëè äà êà æóâà ì øòî èì çÃà ÷è òîà ?| ÃðîêëåòÃèöè.
{425}{507}ÃÃ¥ ìîëà ì, ã äèÃÃ¥ Ãåðåäèò. |Ãìà äà ìè.
{509}{558}Ãà äå Ã¥ ñåãà |Ãåð Ãèëè¼à ì?
{559}{619}Ãåóøòå Ã¥ âî áèáëèîòåêà òà . |Ãåìà äà èçëåãóâà ïà ê âå÷åðâà .
{621}{679}Ãõ, Ãîðîòè.
{681}{793}à äèÃÃ¥ Ãåðåäèò
- Gosford.park.XviD.Cyclops.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,983 --> 00:00:47,338
?? ???????? ????.
??????? ?? ????.
2
00:01:08,223 --> 00:01:10,578
?????, ???????,
????? ???????;
3
00:01:11,423 --> 00:01:12,776
???????, ?. ???????.
4
00:01:16,783 --> 00:01:18,739
'0?? ????? ??????,
?????.
5
00:02:56,983 --> 00:03:00,134
- ?????? ??? ???????.
- ??? ?? ?????.
6
00:03:02,223 --> 00:03:04,179
??? ????? ?? ?? ??????.
7
00:03:06,423 --> 00:03:07,981
?? ????????????
????????.
8
00:03:26,983 --> 00:03:29,133
??? ?????
?? ????? ?? ??????.
9
00:03:50,623 --> 00:03:51,578
????? ??? ???????;
10
00:03:51,983 --> 00:03:53,132
????? ?
- Gosford Park cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Gosford Park cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{122}{181}Si ce se va intampla |cu Elsie?
{182}{281}- O sa fie norocoasa daca|nu o concedieaza pana maine.|- Ar fi trebuit s-o vezi.
{282}{341}A fost aici un timp indelungat.
{342}{418}Pot sa-ti spun|ce inseamna asta pentru ei? La dracu' cu ei.
{420}{502}Va rog, domnul Meredith.|Sunt doamne de fata.
{504}{553}Unde, mai exact| este Sir William acum?
{554}{614}Este inca in biblioteca.|Va sta acolo toata seara.
{616}{674}Vai, Dorothy.
{676}{788}- Domnul Meredith,|pot sa va intreb ce se intampla?|-Oh, am fost...
{790}{870}George, insoteste-ma cat de curand|in camera de pictat.
{872}{940}- Domnule Probert, va rog,|duceti-I pe toti jos.|- Des
- Gosford Park CD1.sub
- Gosford Park CD2.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1195}{1255}Nu sta degeaba.|Ajutã-mã ºi pe mine cu acoperiºul ãsta.
{1775}{1839}- Mary? Merriman? Eºti gata?|- Mary?
{1841}{1888}Da, domnule Burkett.
{1992}{2042}Totul este gata, doamna.
{2900}{3100}--- Gosford Park ---
{4499}{4581}- Cred cã ea bate.|- Ei bine, vezi ce doreºte.
{4630}{4692}Nu pot sã deschid chestia asta.
{4728}{4775}Cred cã ar fi bine sã ne oprim.
{5245}{5296}Nu pot sã scot capacul ãsta.
{5813}{5870}Bunã. Este totul în regulã?
{5871}{5915}A-a-aþi patit ceva?
{5917}{5990}- Sã ce?|- N-am patit nimic, mulþumim.
{5992}{6062}Nu cumva este Lady Trentham?|Lady Trentham.
{6063}{6150}Sunt, aaa ...|Eu sunt I
- Gosford Park - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeessä katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
Hän taitaa koputtaa.
-Selvitä, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa tätä typerää termosta auki.
-Meidän on parasta pysähtyä.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mitä?
-Kaikki hyvin,
- Gosford Park - Fin - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeess? katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
H?n taitaa koputtaa.
-Selvit?, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa t?t? typer?? termosta auki.
-Meid?n on parasta pys?hty?.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mit??
-Kaikki hyvin, kiitos.
- Gosford.Park.srt
- gosford.park.(3440220).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:50,511 --> 00:00:52,979
Sta daar niet te kijken.
Help me eens met het dak.
2
00:01:14,669 --> 00:01:17,365
- Mary ? Merriman ? Ben je klaar ?
- Mary ?
3
00:01:17,439 --> 00:01:19,407
Ja, Mr. Burkett.
4
00:01:23,746 --> 00:01:25,805
Alles is klaar, mevrouw.
5
00:03:08,289 --> 00:03:11,725
- Ik geloof dat ze klopt.
- Wel, kijk maar wat ze wil.
6
00:03:13,761 --> 00:03:16,355
Ik krijg dit verdomde
ding niet open.
7
00:03:17,865 --> 00:03:19,799
Ik geloof dat we beter kunnen stoppen.
8
00:03:39,421 --> 00:03:41,548
Ik krijg de dop
Er niet af.
9
00:04:03,113 --> 00:04:05,479
Hallo.
Is alles in orde ?
10
00:04:05,549 --> 00:04:07,380
Ben
- Gosford Park CD1.srt
- Gosford Park CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{192}Mi lesz Elsie-vel?
{192}{288}- Szerencs?je van,|ha itt v?rhatja be a reggelt.|- Majd megl?tod.
{288}{336}R?g?ta dolgozhat itt.
{336}{432}B?rcsak elmondhatn?m|mit jelent ez nekik? Hitv?ny mind.
{432}{504}K?rem, Mr. Meredith.|H?lgyek is jelen vannak.
{504}{552}Hol van pontosan|Sir William?
{552}{624}M?g mindig a k?nyvt?rszob?ban.|Ma m?r ki sem j?n onnan.
{624}{672}Oh, Dorothy.
{672}{792}- Mr. Meredith,|mi t?rt?nik itt?|- Csak a --
{792}{864}George, k?vetn?l|t?rsalkod?ba, mihelyt lehets?ges?
{888}{936}- Mr. Probert, ir?ny?tson mindenkit|vissza a f?ldszintre, k?rem.|- Term?szetesen.
{936}{984}Dorothy, k?l?n csod?lkozom rajtad.
{984}
- Gosford Park (Robert Altman,2001) DVDRip Dual.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
Don't just stand there,
give me a hand with the canopy.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- Mary? Merriman? Are you ready?
- Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
Yes, Mr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Everything's ready, my Lady.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- I think she's knocking.
- Well, see what she wants.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
I can't open this wretched thing.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
I suppose we'd better stop.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
I can't get this top off.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
Is everythin
- Gosford Park (Robert Altman,2001) DVDRip Dual.ESP.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
No te quedes ah?,
ay?dame con la capota.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- ?Mary, Merriman? ?Listos?
- ?Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
S?, Sr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Todo listo, se?ora.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- Creo que est? llamando.
- Mira a ver qu? quiere.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
No puedo abrir esta cosa.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
M?s vale que paremos.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
No consigo quitarle la tapa.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
?Est? todo bien?
10
00:03:52,280 --> 00:03:53,679
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{169}A co se stane s Elsie?
{170}{269}- M??e b?t r?da, kdy? ji tu nechaj? do r?na.|- M?li jste to vid?t.
{270}{329}U? je tu dlouhou dobu.
{330}{406}Chcete ved?t, co to|pro n? znamen?? Velk?...
{408}{490}Pros?m, pane Meredith.|Jsou tu d?my.
{492}{540}Kde je ted? Sir William?
{542}{602}Je?te je v knihovn?.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- Pane Meredith, m??u v?d?t, co se d?je?|- Uh, pr?v? jsme--
{778}{858}George, m??ete co nejd??ve|p?ij?t za mnou do salonu?
{860}{928}- Pane Probert, odve?te v?echny dolu.|- Samoz?ejm?.
{930}{976}Dorothy, od tebe jsem|to o?ak?val nejm?n?.
{978}{1043}Poj?me, d?my. Poj?me.
{1104}{
- Gosford Park - CD1 (23.976fps) 2001.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,781 --> 00:00:54,197
Auta nyt ihmeessä katoksen kanssa!
2
00:01:15,139 --> 00:01:17,297
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:17,516 --> 00:01:20,303
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:23,939 --> 00:01:26,264
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:03:08,585 --> 00:03:12,879
Hän taitaa koputtaa.
-Selvitä, miksi.
6
00:03:14,216 --> 00:03:20,052
En saa tätä typerää termosta auki.
-Meidän on parasta pysähtyä.
7
00:03:39,658 --> 00:03:42,410
En saa korkkia auki.
8
00:04:03,223 --> 00:04:07,517
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:04:07,936 --> 00:04:10,854
Mitä?
-Kaikki hyvin,
- Gosford Park CD1.cz.sub
- Gosford Park CD2.cz.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{980} Titulky p?elo?il BlueDog (JT)
{1194}{1254}Nest?jte tam.|Pomo?te mi s tou st?echou.
{1774}{1838}- Mary? Merriman? Jste p?ipraven??|- Mary?
{1840}{1887}Ano, pane Burkette.
{1991}{2041}V?e je p?ipraven?, milady.
{4498}{4580}- Mysl?m, ?e n?kdo klepe.|- Pod?vejte se, co chce.
{4629}{4691}Nem??u otev??t|tuto stra?nou v?c.
{4727}{4774}Rad?ji zastavte.
{5244}{5295}Neum?m d?t|dol? ten uz?v?r.
{5812}{5869}Zdrav?m.|Je v?e v po??dku?
{5870}{5914}Jste-jste v po??dku?
{5916}{5989}- Jestli jsem co?|- Jsme v po??dku, d?ky.
{5991}{6061}To je lady Trentham?|Lady Trentham.
{6062}{6149}Je mi, uh--|Jsem bratranec Williama McCordleho, Ivor.
{6151}
- Gosford.park.XviD.Cyclops.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,983 --> 00:00:47,338
Ãç óôÃêåóáé Ãôóé.
ÃïÃèçóà ìå ëÃãï.
2
00:01:08,223 --> 00:01:10,578
ÃáÃñç, ÃÃñéìáÃ,
Ã¥Ãóôå Ãôïéìïé;
3
00:01:11,423 --> 00:01:12,776
ÃÃëéóôá, ê. ÃðÃñêåô.
4
00:01:16,783 --> 00:01:18,739
'0ëá Ã¥ÃÃáé Ãôïéìá,
ÃáÃäç.
5
00:02:56,983 --> 00:03:00,134
- ÃïìÃæù üôé ÷ôõðÃåé.
- Ãåò ôé èÃëåé.
6
00:03:02,223 --> 00:03:04,179
Ãåà ìðïñþ Ãá ôï áÃïÃîù.
7
00:03:06,423 --> 00:03:07,981
Ãò óôáìáôÃóïõìå
êáëýôåñá.
8
00:03:26,983
- Gosford Park_1.sub
- Gosford Park_2.sub
- Gosford Park.sub
3 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{0}{1083}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{1125}{1184}?? ???????? ????.|??????? ?? ????.
{1706}{1765}?????, ???????,|????? ???????;
{1786}{1820}???????, ?. ???????.
{1920}{1969}'??? ????? ??????,|?????.
{4425}{4504}-?????? ??? ???????.|-??? ?? ?????.
{4556}{4605}??? ????? ?? ?? ??????.
{4661}{4700}?? ????????????|????????.
{5175}{5229}??? ?????|?? ????? ?? ??????.
{5766}{5790}????? ??? ???????;
{5800}{5829}????? ????;
{5850}{5909}-??????;|-???? ???????, ?????????.
{5920}{5959}? ????? ??????? ?????;
{6016}{6090}????? ? ??????? ???|? ??????? ????????, ? '?????.
{6111}{6145}'????? ??????.
{6191}{6280}?? ??? ??????? ??? ????
- Gosford.park.XviD.Cyclops.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,983 --> 00:00:47,338
?? ???????? ????.
??????? ?? ????.
2
00:01:08,223 --> 00:01:10,578
?????, ???????,
????? ???????;
3
00:01:11,423 --> 00:01:12,776
???????, ?. ???????.
4
00:01:16,783 --> 00:01:18,739
'0?? ????? ??????,
?????.
5
00:02:56,983 --> 00:03:00,134
- ?????? ??? ???????.
- ??? ?? ?????.
6
00:03:02,223 --> 00:03:04,179
??? ????? ?? ?? ??????.
7
00:03:06,423 --> 00:03:07,981
?? ????????????
????????.
8
00:03:26,983 --> 00:03:29,133
??? ?????
?? ????? ?? ??????.
9
00:03:50,623 --> 00:03:51,578
????? ??? ???????;
10
00:03:51,983 --> 00:03:53,132
????? ?
- Gosford.park.XviD.Cyclops.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,983 --> 00:00:47,338
?? ???????? ????.
??????? ?? ????.
2
00:01:08,223 --> 00:01:10,578
?????, ???????,
????? ???????;
3
00:01:11,423 --> 00:01:12,776
???????, ?. ???????.
4
00:01:16,783 --> 00:01:18,739
'0?? ????? ??????,
?????.
5
00:02:56,983 --> 00:03:00,134
- ?????? ??? ???????.
- ??? ?? ?????.
6
00:03:02,223 --> 00:03:04,179
??? ????? ?? ?? ??????.
7
00:03:06,423 --> 00:03:07,981
?? ????????????
????????.
8
00:03:26,983 --> 00:03:29,133
??? ?????
?? ????? ?? ??????.
9
00:03:50,623 --> 00:03:51,578
????? ??? ???????;
10
00:03:51,983 --> 00:03:53,132
????? ?
There are more subtitles available for Gosford Park
Click here to view them