Search Movie Subtitles results for Goonies, The by relevance:
- Goonies The ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,265 --> 00:00:31,055
ÃÃïÃÃÃÃ
2
00:00:38,785 --> 00:00:40,184
'Ãñá öáãçôïý!
3
00:00:41,065 --> 00:00:44,421
'ïóï ðéï ðïëý ãáõãÃæåôå, ôüóï
èá êñõþÃåé ôï öáãçôü óáò.
4
00:00:44,665 --> 00:00:47,225
ÃïõÃçèåÃôå.
Ãáé óõ åêåà êÃôù.
5
00:00:47,585 --> 00:00:48,381
Ãñï÷þñá.
6
00:01:04,185 --> 00:01:07,222
''ÃëÃèéå, ëåò Ãá Ãìïõà áñêåôÃ
âëÃêáò ãéá Ã'áõôïêôïÃÃóù;''
7
00:01:08,585 --> 00:01:09,620
ÃõôïêôïÃÃóù;
8
00:01:34,463 --> 00:01:35,532
- Goonies The ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{665}{790}GÃGÃUTELE
{980}{1015}Ora mesei!
{1035}{1123}Cu cât lãtraþi mai mult,[br]cu atât mai mult se va rãci mâncarea.
{1125}{1193}lesiti afarã.[br]ªi tu, cel din capãt!
{1198}{1220}Gãgãuþã!
{1615}{1693}"lmbecilule Mã crezi aºa de prost[br]sã mã sinucid?"
{1723}{1750}Sã se sinucidã?
{2370}{2400}Haide!
{2560}{2603}latã-I!
{2793}{2825}Francis, deschide!
{2830}{2858}la mâna de pe mâner.
{2860}{2908}Nici n-am atins[br]mânerul! Deschide!
{2910}{2940}Jake, pe sus!
{2945}{3003}Miscã-te odatã! Intrã!
{3038}{3060}Mulþumesc, mamã.
{4188}{4255}Fetelor, sã facem[br]piramida victoriei.
{4273}{4303}Dati-i drumul!
- Goonies The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Goonies The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{138}{176}Salvati-mã! Sunt in pãrul meu.
{181}{237}Ajutor! Turbare! Turbare!
{293}{328}Turbare! O sã turbãm!
{381}{498}Dar cel mai rau lucru pe care l-am facut,|am pregatit o voma falsã acasã...
{503}{613}...si am mers la cinema,|cu voma ascunsã in hainã...
{618}{681}...am urcat panã la lojã...
{686}{755}...si pe urmã am facut un zgomot cam asa...
{981}{1039}Si apoi am aruncat-o peste balustradã...
{1054}{1119}...peste toata lumea|din salã. Apoi...
{1124}{1174}Apoi a fost oribil.
{1180}{1288}Tuturor a inceput sã li se faca rau,|si au inceput sa vomite unul pe altul.
{1293}{1366}Niciodata nu m-am simtit mai rãu,|in toata
- The.Goonies.1985.720p.B luRay.x264-SiNNERS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***23.976 fps***</b>
2
00:00:40,457 --> 00:00:41,917
Ruèak!
3
00:00:42,835 --> 00:00:46,338
Samo vi lajte; jelo se hladi!
4
00:00:46,588 --> 00:00:49,258
Hajde, mièi se! I ti, brzo!
5
00:00:49,633 --> 00:00:50,467
Hej, majmune!
6
00:01:06,941 --> 00:01:10,111
"Idiote! Ne misliš valjda
da bih se doista ubio?!"
7
00:01:11,487 --> 00:01:12,572
Ubio?!
8
00:01:38,513 --> 00:01:39,598
Brzo!
9
00:01:46,479 --> 00:01:48,106
Evo ga.
10
00:01:56,156 --> 00:01:57,407
Francis, otvori vrata!
11
00:01:57,657 --> 00:01:58,700
Pusti ruèku!
12
00
- Goonies The.DVDRip.NULL.part2.p l.txt
- Goonies The.DVDRip.NULL.part1.p l.txt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{20}Åwietnie, ¿e u¿ywasz mózgu.
{72}{72}- Bo ja go mam!|- JesteŠtaki g³upi.
{168}{168}- Tak?|- Tak.
{240}{240}Cicho! Czekajcie.
{288}{288}To nie z³oto. To studnia ¿yczeñ.
{360}{360}Stara studnia w Moss Garden.
{432}{432}Wierzy³am, ¿e jak wrzucê monetê,|spe³ni siê ¿yczenie.
{552}{552}- Wezmê 2 monety.|- Nie.
{624}{624}- Czekaj, zostaw. Nie wolno ci.|- Czemu?
{744}{744}Bo to s¹ czyjeŠ¿yczenia.
{816}{816}To s¹ czyjeŠmarzenia.
{912}{912}Tak, ale wiesz co?
{984}{984}Ta w³aÅnie moneta,
{1080}{1080}to by³o moje marzenie.
{1128}{1128}Spe³ni³o siê. Wiêc j¹ zabieram.
{1224}{1224}Zabieram wszystkie.
{1368}{13
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,909
DÃDNINGHODEBANDEN
2
00:00:38,755 --> 00:00:40,985
Lunsj!
3
00:00:41,155 --> 00:00:48,387
Jo lenger dere venter, desto
kaldere blir maten. Kom igjen!
4
00:00:59,427 --> 00:01:02,179
TIL DEN DET MÃTTE ANGÃ
5
00:01:04,026 --> 00:01:07,062
"Idiot. Tror du jeg er så dum
at jeg tar livet av meg?"
6
00:01:08,425 --> 00:01:09,460
Tar livet av meg?
7
00:01:34,376 --> 00:01:35,444
Fort deg!
8
00:01:35,655 --> 00:01:37,565
FENGSEL
9
00:01:42,092 --> 00:01:44,479
Der kommer han.
10
00:01:51,448 --> 00:01:56,157
- LÃ¥sen, Francis.
- Slipp håndtaket.
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,814 --> 00:00:06,406
Hjälp mig! De är i mitt hår.
2
00:00:06,616 --> 00:00:08,948
Hjälp! Rabies! Rabies!
3
00:00:11,287 --> 00:00:12,754
Rabies! Vi kommer att få rabies!
4
00:00:14,957 --> 00:00:19,826
Men det värsta jag nånsin gjort,
jag gjorde en låtsas spya hemma...
5
00:00:20,029 --> 00:00:24,625
...och jag gick på teater,
gömde spyan i jackan...
6
00:00:24,834 --> 00:00:27,462
...klättrade upp till balkongen...
7
00:00:27,670 --> 00:00:30,571
...och sen lät jag så här--
8
00:00:39,982 --> 00:00:42,382
Och sen kastade jag ut den...
9
00:00:43,019 --> 00
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:27.36,00:00:32.36
G?G?UTELE
00:00:40.41,00:00:41.87
Ora mesei!
00:00:42.79,00:00:46.29
Cu c?t l?tra?i mai mult,[br]cu at?t mai mult se va r?ci m?ncarea.
00:00:46.54,00:00:49.21
lesiti afar?.[br]?i tu, cel din cap?t!
00:00:49.59,00:00:50.42
G?g?u??!
00:01:06.90,00:01:10.07
"lmbecilule M? crezi a?a de prost[br]s? m? sinucid?"
00:01:11.48,00:01:12.57
S? se sinucid??
00:01:38.47,00:01:39.60
Haide!
00:01:46.44,00:01:48.10
lat?-I!
00:01:56.11,00:01:57.40
Francis, deschide!
00:01:
- Goonies The.1080p.PiMP.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,236 --> 00:00:32,199
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
'Ãñá öáãçôïý!
3
00:00:42,668 --> 00:00:46,129
'Ãóï ðéï ðïëý ãáõãÃæåôå, ôüóï
èá êñõþÃåé ôï öáãçôü óáò.
4
00:00:46,421 --> 00:00:49,091
ÃïõÃçèåÃôå.
Ãáé óõ åêåà êÃôù.
5
00:00:49,466 --> 00:00:50,259
Ãñï÷þñá.
6
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
"ÃëÃèéå, ëåò Ãá Ãìïõà áñêåôÃ
âëÃêáò ãéá Ã'áõôïêôïÃÃóù;"
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,406
ÃõôïêôïÃÃóù;
8
00:01:38,432 --> 00:01:39,516
ÃñÃ
- Goonies The.1080p.HANGOVER.en.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
Lunchtime!
2
00:00:42,667 --> 00:00:46,129
The longer you animals bark,
the colder your lunch gets.
3
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
Come on, move it out.
You too, down there!
4
00:00:49,466 --> 00:00:50,258
Hey, turkey!
5
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
"You schmuck. Do you think
I'd be stupid enough to kill myself?"
6
00:01:11,362 --> 00:01:12,405
Kill myself?
7
00:01:38,431 --> 00:01:39,515
Come on!
8
00:01:46,397 --> 00:01:48,024
Here he comes.
9
00:01:56,073 --> 00:01:57,325
Francis, the lock.
10
00:01:57,575 --> 00:01:58,618
Let go of the h
- Goonies The.DVDRip.TD.part2.tr. srt
- Goonies The.DVDRip.TD.part1.tr. srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,329 --> 00:00:04,878
Haydi Tek Göz Willy, bunun
haritayla ne ilgisi var?
2
00:00:05,089 --> 00:00:07,319
Numaralarýndan biri daha mý?
3
00:00:07,689 --> 00:00:10,362
Yalan söylemiyorsa
belki de onu öldürmemeliyiz.
4
00:00:10,569 --> 00:00:13,959
Ãyi fikir Jake.
Onu kardeþinin yanýna kapat.
5
00:00:14,169 --> 00:00:15,124
Peki, anne.
6
00:00:15,809 --> 00:00:16,958
Haydi ufaklýk.
7
00:00:19,049 --> 00:00:22,246
- Bir þey düþürdün.
- Ne?
8
00:00:24,327 --> 00:00:26,079
- Vay canýna.
- Haritada bulduk.
9
00:00:26,287 --> 00:00:28,562
Gömülü hazineyle
- Goonies The.720p.SiNNERS.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,235 --> 00:00:32,199
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,708
'Ãñá öáãçôïý!
3
00:00:42,667 --> 00:00:46,129
'Ãóï ðéï ðïëý ãáõãÃæåôå, ôüóï
èá êñõþÃåé ôï öáãçôü óáò.
4
00:00:46,421 --> 00:00:49,091
ÃïõÃçèåÃôå.
Ãáé óõ åêåà êÃôù.
5
00:00:49,466 --> 00:00:50,258
Ãñï÷þñá.
6
00:01:06,775 --> 00:01:09,903
"ÃëÃèéå, ëåò Ãá Ãìïõà áñêåôÃ
âëÃêáò ãéá Ã'áõôïêôïÃÃóù;"
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,405
ÃõôïêôïÃÃóù;
8
00:01:38,431 --> 00:01:39,516
ÃñÃ
- Goonies The.DVDRip.CULTXviD.fr. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
LES GOONIES
2
00:00:38,640 --> 00:00:39,993
La bouffe !
3
00:00:40,920 --> 00:00:44,230
Plus vous aboierez,
plus froid ça sera.
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,080
Remuez-vous. Toi aussi, au fond !
5
00:01:04,040 --> 00:01:07,032
"Hé, duschnock. Tu me crois
assez con pour me tuer ?"
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,429
Me tuer ?
7
00:01:34,400 --> 00:01:35,435
Grouille !
8
00:01:42,040 --> 00:01:43,598
Le voilà .
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,514
Francis, ouvre.
10
00:01:52,760 --> 00:01:53,749
Lâche la poignée.
11
00:01:54,000 --> 00:01:55,831
J
- Goonies The.DVDRip.CULTXviD.gr. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,120 --> 00:00:30,875
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,640 --> 00:00:39,993
'Ãñá öáãçôïý!
3
00:00:40,920 --> 00:00:44,230
'Ãóï ðéï ðïëý ãáõãÃæåôå, ôüóï
èá êñõþÃåé ôï öáãçôü óáò.
4
00:00:44,520 --> 00:00:47,080
ÃïõÃçèåÃôå.
Ãáé óõ åêåà êÃôù.
5
00:00:47,440 --> 00:00:48,190
Ãñï÷þñá.
6
00:01:04,040 --> 00:01:07,032
"ÃëÃèéå, ëåò Ãá Ãìïõà áñêåôÃ
âëÃêáò ãéá Ã'áõôïêôïÃÃóù;"
7
00:01:08,440 --> 00:01:09,429
ÃõôïêôïÃÃóù;
8
00:01:34,400 --> 00:01:35,435
ÃñÃ
- Goonies The.DVDRip.Emaster.tr.s rt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,235 --> 00:00:32,230
KAYIP HAZÃNE
2
00:00:40,290 --> 00:00:41,748
Yemek vakti!
3
00:00:42,667 --> 00:00:46,166
Ne kadar uzun süre havlarsanýz,
yemeðiniz o kadar soður.
4
00:00:46,421 --> 00:00:49,090
Haydi, kýmýldayýn.
Sen de!
5
00:00:49,465 --> 00:00:51,339
Hey, hindi!
6
00:01:06,774 --> 00:01:09,941
Seni salak. Kendimi öldürecek
kadar aptal mýyým sence?
7
00:01:11,362 --> 00:01:12,441
Kendimi öldürmek mi?
8
00:01:38,345 --> 00:01:39,459
Haydi!
9
00:01:39,679 --> 00:01:41,672
BÃLGE HAPÃSHANESÃ
10
00:01:46,311 --> 00:01:47,971
Ãþte geliyor.
1
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:27.36,00:00:32.36
GÃGÃUTELE
00:00:40.41,00:00:41.87
Ora mesei!
00:00:42.79,00:00:46.29
Cu cât lãtraþi mai mult,[br]cu atât mai mult se va rãci mâncarea.
00:00:46.54,00:00:49.21
lesiti afarã.[br]ªi tu, cel din capãt!
00:00:49.59,00:00:50.42
Gãgãuþã!
00:01:06.90,00:01:10.07
"lmbecilule Mã crezi aºa de prost[br]sã mã sinucid?"
00:01:11.48,00:01:12.57
Sã se sinucidã?
00:01:38.47,00:01:39.60
Haide!
00:01:46.44,00:01:48.10
latã-I!
00:01:56.11,00:01:57.40
Franci
- Goonies The.DVDRip.CULTXviD.en. srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,640 --> 00:00:39,993
Lunchtime!
2
00:00:40,920 --> 00:00:44,230
The longer you animals bark,
the colder your lunch gets.
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,080
Come on, move it out.
You too, down there!
4
00:00:47,440 --> 00:00:48,190
Hey, turkey!
5
00:01:04,040 --> 00:01:07,032
"You schmuck. Do you think
I'd be stupid enough to kill myself?"
6
00:01:08,440 --> 00:01:09,429
Kill myself?
7
00:01:34,400 --> 00:01:35,435
Come on!
8
00:01:42,040 --> 00:01:43,598
Here he comes.
9
00:01:51,320 --> 00:01:52,514
Francis, the lock.
10
00:01:52,760 --> 00:01:53,749
Let go of the h
- Goonies The.HDRip.PRoDJi.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:37,800
Lunchtime!
2
00:00:38,700 --> 00:00:42,000
The Ionger you animaIs bark,
the coIder your Iunch gets.
3
00:00:42,300 --> 00:00:44,800
Come on, move it out.
You too, down there!
4
00:00:45,200 --> 00:00:45,900
Hey, turkey!
5
00:01:01,800 --> 00:01:04,800
"You schmuck. Do you think
I'd be stupid enough to kiII myseIf?"
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
KiII myseIf?
7
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
Come on!
8
00:01:39,800 --> 00:01:41,300
Here he comes.
9
00:01:49,100 --> 00:01:50,300
Francis, the Iock.
10
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
Let go of the h
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,322 --> 00:00:41,789
Lunchdags!
2
00:00:42,725 --> 00:00:46,217
Ju mer ni bråkar,
desto kallare blir maten.
3
00:00:46,428 --> 00:00:49,124
Kom igen, ut med er.
Du där nere också!
4
00:00:49,465 --> 00:00:50,363
Du där, nolla!
5
00:01:06,815 --> 00:01:08,407
Din idiot.
6
00:01:08,617 --> 00:01:12,451
Tror du jag skulle vara dum nog att
ta livet av mig? Ta livet av mig?
7
00:01:38,410 --> 00:01:39,502
Kom igen!
8
00:01:46,351 --> 00:01:47,978
Här kommer han.
9
00:01:56,061 --> 00:01:57,323
Francis, låset.
10
00:01:57,529 --> 00:01:58,621
Släpp handtaget.
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{665}{790}G?G?UTELE
{980}{1015}Ora mesei!
{1035}{1123}Cu c?t l?tra?i mai mult,[br]cu at?t mai mult se va r?ci m?ncarea.
{1125}{1193}lesiti afar?.[br]?i tu, cel din cap?t!
{1198}{1220}G?g?u??!
{1615}{1693}"lmbecilule M? crezi a?a de prost[br]s? m? sinucid?"
{1723}{1750}S? se sinucid??
{2370}{2400}Haide!
{2560}{2603}lat?-I!
{2793}{2825}Francis, deschide!
{2830}{2858}la m?na de pe m?ner.
{2860}{2908}Nici n-am atins[br]m?nerul! Deschide!
{2910}{2940}Jake, pe sus!
{2945}{3003}Misc?-te odat?! Intr?!
{3038}{3060}Mul?umesc, mam?.
{4188}{4255}Fetelor, s? facem[br]piramida victoriei.
{4273}{4303}Dati-i drumul!
{4358}{4413}Ridicati bratele!
{4415}{4460}Z?mbiti. Am reusit!
{4878}{4953
There are more subtitles available for Goonies, The
Click here to view them