Search Movie Subtitles results for Gone in 60 Seconds fr by relevance:
- Gone in 60 seconds(1974).FR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,600
Bonjour, Stash.
2
00:01:04,100 --> 00:01:05,300
"Enquêtes Chase".
3
00:01:06,300 --> 00:01:08,300
- Tu as vu Paul ?
- Non.
4
00:01:11,200 --> 00:01:12,500
- Vous êtes du rail ?
- Non, M. Pace,
5
00:01:12,900 --> 00:01:15,700
l'expert
de la compagnie d'assurance.
6
00:01:16,100 --> 00:01:17,300
C'est bon.
7
00:01:27,000 --> 00:01:28,700
Paul, la journée commence bien !
8
00:01:29,100 --> 00:01:32,700
Les gros trucs,
c'est toujours pour moi.
9
00:01:33,200 --> 00:01:34,100
T'en es où ?
10
00:01:34,400 --> 00:01:38,500
Pas loin. Le camion n'
- Gone in 60 seconds (60 Secondes Chrono) Fr.sub
1 file(s), added on: 2007-12-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1258}{1354}60 SECONDES CHRONO
{4983}{5020}Au carrefour.
{5072}{5125}Tumbler a foiré.|Il a dit que la Porsche
{5129}{5162}était là .
{5172}{5194}Elle est là .
{5198}{5232}Tu te fous de moi?
{5236}{5281}9024 Wiltern Street?
{5300}{5323}Ca?
{5340}{5380}Je prends mes outils.
{5405}{5441}Il se fout pas de moi!
{5543}{5601}C'est pas un outil, c'est une brique!
{5616}{5686}Autant appeler la prison|et réserver les cellules!
{5834}{5867}L'immatriculation!
{5935}{5989}42850.
{6010}{6041}Active!
{6089}{6123}On se tire.
{6185}{6208}On s'arrache!
{6255}{6281}Ok, Caïd...
{6291}{6357}tu nous as fait entrer,|fais-nous sortir!
{6
- Gone In 60 Seconds CD1.srt
- Gone In 60 Seconds CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,469 --> 00:00:55,431
60 SECONDES CHRONO
2
00:03:26,833 --> 00:03:28,334
Au carrefour.
3
00:03:30,545 --> 00:03:32,714
Tumbler a foiré.
Il a dit que la Porsche
4
00:03:32,922 --> 00:03:34,257
était là .
5
00:03:34,716 --> 00:03:35,592
Elle est là .
6
00:03:35,800 --> 00:03:37,177
Tu te fous de moi ?
7
00:03:37,385 --> 00:03:39,220
9024 Wiltern Street ?
8
00:03:40,054 --> 00:03:40,972
Ãa ?
9
00:03:41,723 --> 00:03:43,349
Je prends mes outils.
10
00:03:44,434 --> 00:03:45,894
Il se fout pas de moi !
11
00:03:50,190 --> 00:03:52,567
C'est pas un outil, c'est une