Search Movie Subtitles results for Go West by relevance:
- Lucky Luke - Go West - Tous A L'ouest 2007.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,500
Kasus Dalton melawan Dalton
yang melibatkan Tuan Marywheater Dalton.
2
00:02:34,201 --> 00:02:39,901
Nama clientku adalah Dalton marywheater Dalton
Dia adalah seorang bankir yang terhormat.
3
00:02:40,202 --> 00:02:45,302
Dan dia mempermalukan nama itu, seorang Dalton tidak akan
pernah mempunyai bank, tapi mereka merampoknya.
4
00:02:49,103 --> 00:02:55,503
Yah dan itulah biang permasalahannya, ketika anda mendengar
nama "Dalton," anda menghubungkannya dengan perampokan.
5
00:02:56,103 --> 00:02:59,503
Tidak akan ada yang akan menabung
di bank yang bernama Dalton.
- Tous l Ouest Une aventure de Lucky Luke Go West A Lucky Luke Adventure .gr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,201 --> 00:02:10,992
Ãðüèåóç
ÃôáÃëôïà ÃôÃëôïÃ
2
00:02:11,032 --> 00:02:13,436
à ìÃÃçóç õðÃâáëëå
ÃåñãïõÃôåñ ÃôÃëôïÃ
3
00:02:13,476 --> 00:02:16,389
à ÃåëÃôçò ìïõ ëÃãåôáé ÃôÃëôïÃ.
ÃåñéãïõÃôåñ ÃôÃëôïÃ.
4
00:02:16,429 --> 00:02:19,499
ÃÃìéïò ðïõëéôÃò
÷ñéìáôïêéâùôÃùÃ.
5
00:02:19,539 --> 00:02:23,159
Ãá'ðñåðå Ãá äñÃðåôáé! ¸Ãáò
ÃôÃëôïà äåà ðïõëÃåé ÷ñéìáôïêéâþôéá!
6
00:02:23,199 --> 00:02:24,330
Ãá áÃïÃãåé
- Go.West.DVDRip.XviD-SWiFT. English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,191
Once, the most open socialist
society
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,710
disintegrates in the early 90's
in bloody interethnic conflicts.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,512
The war in Bosnia and Herzegovina,
the central Yugoslav republic,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
broke in the summer of 1992.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,991
Following the Serbian aggression the
nations of Bosnia started a war to destruction.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,235
Ethnicity was at the same time
a guarantee for life
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,279
and a shortcut to death.
8
00:
- Go West (1925) B. Keaton HRV WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{264}{408}B u s t e r K e a t o n|N A Z A P A D
{1247}{1346}IDI NA ZAPAD.|MLADI?U, IDI NA ZAPAD.
{1415}{1500}Neki ljudi idu kroz ?ivot|stvaraju?i prijatelje gdje god do?u,
{1500}{1546}... dok drugi...
{1546}{1642}... samo idu kroz ?ivot.
{1704}{1847}U malom gradi?i u Indiani,|socijalno stanje jednog mladi?a...
{1847}{1990}... dr?alo ga je u stalnom pokretu.
{3346}{3473}"Platit ?u ti dolar i 65 centi|za sve to."
{3741}{3826}"Poku?avam na?i posao|po cijelom gradu,
{3826}{3910}... da nemate vi mo?da kakav posao?"
{14956}{14987}Sme?e o?i
{17662}{17725}"Tra?ite li kauboje?"
{18676}{18714}"Zaposlen sam ovdje."
{18810}{18851}
- Tous l Ouest Une aventure de Lucky Luke Go West A Lucky Luke Adventure .pl.txt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{374}UWAGA DALTONOWIE
{1225}{1274}Za nami! Spójrz! Czterech!
{1500}{1524}Szybciej!
{2650}{2699}I co teraz, moje panie?
{2700}{2774}Poszlo raz-dwa!|Jest czas, zeby bank okrasc!
{2800}{2824}Znowu?!
{2825}{2874}Trzeci w ciagu dwóch dni, he?!
{2900}{2949}I co, zamiast banku|- podwieczorek?
{3150}{3199}Ach, ta dzisiejsza mlodziez!|TyIko strzeIanina im w glowie.
{3200}{3249}I codziennie : ''Mamo - daj!''
{3275}{3349}- Cóz wiec czynic, moje panie?!|- Wyrzucic z domu!
{3350}{3424}Ha, ja wyrzucilam BiIIusia,|jak mial szesc Iat.
{3425}{3474}No i co?|Kiedy skonczyl siedemnascie,
{3475}{3549}jako BiIIy Kid|prowadzil juz wlasny interes!
{355
- [1940] Marx Brothers - Go West (CZ).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{2809}{2881}- Nemáte nìkdo drobné za deset centù?|- Ne, pane.
{2883}{2930}Dobøe, si ta zavazadla nechte.
{3072}{3153}LÃstky na západ u tohoto okna!
{3284}{3330}Jeden lÃstek na západ, na koneènou.
{3332}{3405}Ano, pane. Bude to 70 dolarù, prosÃm.
{3407}{3447}Tady je vašich sedmdesát.
{3501}{3544}Neobtìžujte se s poèÃtánÃm.
{3559}{3627}- Je to jenom Å¡edesát!|- VÅ¡ak jsem vám øÃkal, at to nepoèÃtáte.
{3629}{3657}Potøebujete ještì deset.
{3659}{3721}To je loupež za bÃlého dne. Nenà divu, že jste za møÃžemi.
{3723}{3764}Seženu vám tìch dalÅ¡Ãch deset.
{3766}{3856}Jednoho k
- Lucky Luke - Go West - Tous A L'ouest 2007.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,000 --> 00:02:33,500
Kasus Dalton melawan Dalton
yang melibatkan Tuan Marywheater Dalton.
2
00:02:34,201 --> 00:02:39,901
Nama clientku adalah Dalton marywheater Dalton
Dia adalah seorang bankir yang terhormat.
3
00:02:40,202 --> 00:02:45,302
Dan dia mempermalukan nama itu, seorang Dalton tidak akan
pernah mempunyai bank, tapi mereka merampoknya.
4
00:02:49,103 --> 00:02:55,503
Yah dan itulah biang permasalahannya, ketika anda mendengar
nama "Dalton," anda menghubungkannya dengan perampokan.
5
00:02:56,103 --> 00:02:59,503
Tidak akan ada yang akan menabung
di bank yang bernama Dalton.
- Marx Brothers 1940 Go West.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x368 25.0fps 693.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2340}{2391}WPROWADZENIE|W 1851r. Horace Greeley wyrzek³ s³owa,
{2393}{2441}które zmieni³y historiê|Stanów Zjednoczonych:
{2443}{2477}"RUSZAJ NA ZACHÃD, M£ODZIEÃCZE".
{2479}{2552}Oto historia trzech ludzi, przez których|Horace Greeley po¿a³owa³ tych s³ów.
{2819}{2891}- Czy któryŠz was wyda resztê z 10 centów?|- Nie.
{2893}{2944}W takim razie weŸcie sobie baga¿e.
{3082}{3163}Bilety na Zachód w tym okienku!
{3294}{3340}Bilet na Zachód, do ostatniej stacji.
{3342}{3415}Bardzo proszê. 70 dolarów.
{3417}{3457}Oto pieni¹dze.
{351
- [1940] Marx Brothers - Go West (EN).sub
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2844}{2916}- Any of you boys got change for 10 cents?|- No, sir.
{2918}{2965}Well, keep the baggage.
{3107}{3188}Tickets for the West at this window!
{3319}{3365}One ticket for the West, end of line.
{3367}{3440}Yes, sir. That'll be , please.
{3442}{3482}There's your .
{3535}{3578}Don't bother counting it.
{3593}{3661}- There's only here.|- I told you not to count it.
{3663}{3691}You need more.
{3693}{3755}It's highway robbery.|No wonder you're behind bars.
{3757}{3798}I'll get that other .
{3800}{3890}Someday I'll be president of this railroad,|and when I am...
{3983}{4018}Hey, mister.
{4043}{4127}Is this the right way
- Go West.srt
- go.west.(3447609).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,682 --> 00:00:39,345
ÃçãáÃÃåôå ðñïò ôçà Ãýóç
ÃÃïé ìïõ. Ãñïò ôçà Ãýóç.
2
00:00:40,821 --> 00:00:43,357
ÃÃðïéïé ÃÃèñùðïé ðñï÷ùñïýà óôç
æùà êÃÃïÃôáò åýêïëá öéëÃåò,
3
00:00:43,357 --> 00:00:45,125
Ã¥Ãþ êÃðïéïé Ãëëïé...
4
00:00:45,125 --> 00:00:48,356
áðëà ðñï÷ùñïýà óôç æùÃ.
5
00:00:51,365 --> 00:00:56,370
ÃÃ¥ ìéá ìéêñà ðüëç ôçò ÃÃôéÃÃá
ç êïéÃùÃéêà èÃóç Ã¥Ãüò Ãåáñïý
6
00:00:56,370 --> 00:01:00,363
ôïà áÃáãêÃæåé Ã
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,191
Candva, cea mai deschisa societate
socialista
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,710
se destrama la inceputul aniilor 90
in conflicte interetnice, sangeroase.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,512
Razboiul in Bosnia si Herzegovina,
republica centrala in Iugoslavia,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
izbucneste in vara anului 1992.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,991
Ca urmare a agresiunilor sarbesti,
natiunile din Bosnia incep un razboi de distrugere.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,235
A apartine unui grup etnic putea
insemna garantie la viata
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,279
si
- Marx Brothers - Go West(1940)(693MB).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,260 --> 00:01:55,140
- Any of you boys got change for 10 cents?
- No, sir.
2
00:01:55,220 --> 00:01:57,100
Well, keep the baggage.
3
00:02:02,780 --> 00:02:06,020
Tickets for the West at this window!
4
00:02:11,260 --> 00:02:13,100
One ticket for the West, end of line.
5
00:02:13,180 --> 00:02:16,100
Yes, sir. That'll be , please.
6
00:02:16,180 --> 00:02:17,780
There's your .
7
00:02:19,900 --> 00:02:21,620
Don't bother counting it.
8
00:02:22,220 --> 00:02:24,940
- There's only here.
- I told you not to count it.
9
00:02:25,020 --> 00:02:26,140
You need
- go.west.(3418488).nfo
- Marx Bros - Go West.srt
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,500 --> 00:02:21,380
- Any of you boys got change for 10 cents?
- No, sir.
2
00:02:21,460 --> 00:02:23,340
Well, keep the baggage.
3
00:02:29,020 --> 00:02:32,260
Tickets for the West at this window!
4
00:02:37,500 --> 00:02:39,340
One ticket for the West, end of line.
5
00:02:39,420 --> 00:02:42,340
Yes, sir. That'll be , please.
6
00:02:42,420 --> 00:02:44,020
There's your .
7
00:02:46,141 --> 00:02:47,859
Don't bother counting it.
8
00:02:48,460 --> 00:02:51,180
- There's only here.
- I told you not to count it.
9
00:02:51,260 --> 00:02:52,380
You need
- Tous l Ouest Une aventure de Lucky Luke Go West A Lucky Luke Adventure .DVDRip.iGNITE.tr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
Daltonlara karþý açýlan Dalton davasý.
2
00:02:32,300 --> 00:02:34,900
Davacý Mösyö Meriwether Dalton.
3
00:02:35,600 --> 00:02:37,900
Müvekkilimin adý Dalton'dur!
Meriwether Dalton.
4
00:02:38,300 --> 00:02:41,900
- Saygýdeðer bir para kasasý satýcýsýdýr.
- Hop dedik bakalým!
5
00:02:42,400 --> 00:02:44,800
Bir Dalton para kasalarý satmaz.
6
00:02:45,200 --> 00:02:46,600
Ãçlerini boþaltýr!
7
00:02:49,700 --> 00:02:52,000
Ãþte sorun da burada ya.
8
00:02:52,500 --> 00:02:55,100
Dalton adý soygun kelimesiyle
ayný anlama geldið
- Go West.srt
- go.west.(3447609).nfo
1 file(s), added on: 2011-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,682 --> 00:00:39,345
ÃçãáÃÃåôå ðñïò ôçà Ãýóç
ÃÃïé ìïõ. Ãñïò ôçà Ãýóç.
2
00:00:40,821 --> 00:00:43,357
ÃÃðïéïé ÃÃèñùðïé ðñï÷ùñïýà óôç
æùà êÃÃïÃôáò åýêïëá öéëÃåò,
3
00:00:43,357 --> 00:00:45,125
Ã¥Ãþ êÃðïéïé Ãëëïé...
4
00:00:45,125 --> 00:00:48,356
áðëà ðñï÷ùñïýà óôç æùÃ.
5
00:00:51,365 --> 00:00:56,370
ÃÃ¥ ìéá ìéêñà ðüëç ôçò ÃÃôéÃÃá
ç êïéÃùÃéêà èÃóç Ã¥Ãüò Ãåáñïý
6
00:00:56,370 --> 00:01:00,363
ôïà áÃáãêÃæåé Ãá
ìåôáêéÃÃ¥Ãôå óõÃå÷þò.
7
00:01:46,420 --> 00
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,004 --> 00:00:18,155
Nekoè najbolj odprta
socialistièna družba
2
00:00:18,284 --> 00:00:21,674
razpade v zaèetku 90-ih let
v krvavih medetniènih spopadih.
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,476
Vojna v Bosni in Hercegovini,
osrednji jugoslovanski republiki,
4
00:00:25,604 --> 00:00:27,674
je izbruhnila spomladi
leta 1 992.
5
00:00:27,804 --> 00:00:30,955
Po srbski agresiji so zaèeli
narodi BiH vojno do unièenja.
6
00:00:31,924 --> 00:00:34,199
Etnièna pripadnost je bila
hkrati poroštvo za življenje
7
00:00:35,844 --> 00:00:37,243
in bližnjica do smrti.
8
00:00:37,364
- Go-West-(1925)-B.-Keaton-H RV-WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{264}{408}B u s t e r K e a t o n|N A Z A P A D
{1247}{1346}IDI NA ZAPAD.|MLADIÃU, IDI NA ZAPAD.
{1415}{1500}Neki ljudi idu kroz život|stvarajuæi prijatelje gdje god doðu,
{1500}{1546}... dok drugi...
{1546}{1642}... samo idu kroz život.
{1704}{1847}U malom gradiæi u Indiani,|socijalno stanje jednog mladiæa...
{1847}{1990}... držalo ga je u stalnom pokretu.
{3346}{3473}"Platit æu ti dolar i 65 centi|za sve to."
{3741}{3826}"Pokušavam naæi posao|po cijelom gradu,
{3826}{3910}... da nemate vi možda kakav posao?"
{14956}{14987}Smeðe oèi
{17662}{17725}"Tražite li kauboje?"
{18676}{18714}"Zaposlen sam ovdje."
- go.west.1940.dvdrip.xvid-v ideomaniak.eng.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2844}{2916}- Any of you boys got change for 10 cents?|- No, sir.
{2918}{2965}Well, keep the baggage.
{3107}{3188}Tickets for the West at this window!
{3319}{3365}One ticket for the West, end of line.
{3367}{3440}Yes, sir. That'll be , please.
{3442}{3482}There's your .
{3535}{3578}Don't bother counting it.
{3593}{3661}- There's only here.|- I told you not to count it.
{3663}{3691}You need more.
{3693}{3755}It's highway robbery.|No wonder you're behind bars.
{3757}{3798}I'll get that other .
{3800}{3890}Someday I'll be president of this railroad,|and when I am...
{3983}{4018}Hey, mister.
{4043}{4127}Is this the right way
- Go West (1925) B. Keaton HRV WESTERN.sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{264}{408}B u s t e r K e a t o n|N A Z A P A D
{1247}{1346}IDI NA ZAPAD.|MLADIÃU, IDI NA ZAPAD.
{1415}{1500}Neki ljudi idu kroz život|stvarajuæi prijatelje gdje god doðu,
{1500}{1546}... dok drugi...
{1546}{1642}... samo idu kroz život.
{1704}{1847}U malom gradiæi u Indiani,|socijalno stanje jednog mladiæa...
{1847}{1990}... držalo ga je u stalnom pokretu.
{3346}{3473}"Platit æu ti dolar i 65 centi|za sve to."
{3741}{3826}"Pokušavam naæi posao|po cijelom gradu,
{3826}{3910}... da nemate vi možda kakav posao?"
{14956}{14987}Smeðe oèi
{17662}{17725}"Tražite li kauboje?"
{18676}{18714}"Zaposlen sam ovdje."
- Go.West.DVDRip.XviD-SWiFT. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,191
Bir keresinde, en açýk sosyalist
topluluk, 90'larýn baþýnda...
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,710
...kanlý bir etnik karmaþa yaþadý.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,512
Yugoslavya Cumhuriyeti'nin ortasýndaki
Bosna Hersek'te savaþ...
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
...1992 yazýnda baþladý.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,991
Sýrplarýn direnmesinden sonra,
Bosna'da yýkýcý bir savaþ baþladý.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,235
Irk hem yaþamak için bir þans...
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,279
...hem de ölüme giden en kýsa yoldu.
8
00:00:37,400 --
There are more subtitles available for Go West
Click here to view them