Search Movie Subtitles results for Go 1999 by relevance:
- Family Guy [1x05] - A Hero Sits Next Door.srt
- Family Guy [3x06] - Death Lives.srt
- Family Guy [2x01] - Peter, Peter, Caviar Eater.srt
- Family Guy [3x08] - The Kiss Seen Around the World.srt
- Family Guy [3x05] - And the Wiener Is....srt
- Family Guy [3x04] - One If By Clam, Two If By Sea.srt
- Family Guy [1x04] - Mind Over Murder.srt
- Family Guy [2x14] - Let's Go to the Hop.srt
- Family Guy [3x18] - From Method to Madness.srt
- Family Guy [3x02] - Brian Does Hollywood.srt
- Family Guy [2x06] - Death Is a Bitch.srt
- Family Guy [2x11] - A Picture Is Worth 1,000 Bucks.srt
- Family Guy [3x17] - Brian Wallows and Peter's Swallows.srt
- Family Guy [2x21] - Fore, Father.srt
- Family Guy [3x20] - Road to Europe.srt
- Family Guy [2x15] - Dammit Janet.srt
- Family Guy [2x07] - The King Is Dead.srt
- Family Guy [2x08] - I Am Peter, Hear Me Roar.srt
- Family Guy [3x13] - Screwed the Pooch.srt
- Family Guy [3x19] - Stuck Together, Torn Apart.srt
- Family Guy [2x13] - Road to Rhode Island.srt
- Family Guy [2x12] - Fifteen Minutes of Shame.srt
- Family Guy [2x02] - Holy Crap.srt
- Family Guy [3x14] - Peter Griffin Husband, Father... Brother.srt
- Family Guy [3x22] - When You Wish Upon a Weinstein.srt
- Family Guy [3x09] - Mr. Saturday Knight.srt
- Family Guy [2x09] - If I'm Dyin' I'm Lyin'.srt
- Family Guy [2x16] - There's Someting About Paulie.srt
- Family Guy [2x17] - He's Too Sexy for His Fat.srt
- Family Guy [3x07] - Lethal Weapons.srt
- Family Guy [3x03] - Mr. Griffin Goes to Washington.srt
- Family Guy [2x03] - DaBoom.srt
- Family Guy [2x04] - Brian in Love.srt
- Family Guy [1x03] - Chitty Chitty Death Bang.srt
- Family Guy [3x10] - A Fish Out of Water.srt
- Family Guy [1x07] - Brian Portrait of a Dog.srt
- Family Guy [2x10] - Running Mates.srt
- Family Guy [1x02] - I Never Met the Dead Man.srt
- Family Guy [3x16] - A Very Special Family Guy Freakin' Christmas.srt
- Family Guy [2x05] - Love Thy Trophy.srt
- Family Guy [3x11] - Emission Impossible.srt
- Family Guy [1x01] - Death Has a Shadow.srt
- Family Guy [3x01] - The Thin White Line.srt
- Family Guy [3x21] - Family Guy Viewer Mail #1.srt
- Family Guy [1x06] - The Son Also Draws.srt
- Family Guy [3x15] - Ready, Willing, and Disabled.srt
- Family Guy [2x19] - The Story on Page One.srt
- Family Guy [2x20] - Wasted Talent.srt
- Family Guy [2x18] - E. Peterbus Unum.srt
- Family Guy [3x12] - To Love and Die in Dixie.srt
50 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,172 --> 00:00:08,425
Machiavelli! You've told me nothing
I don't already know!
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,345
Sun Tzu's The Art of War.
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,307
Stewie, those books aren't
for babies. Here. Watch the Teletubbies.
4
00:00:15,349 --> 00:00:19,311
How dare you! That book may hold the key
to my enslaving of all mankind.
5
00:00:19,770 --> 00:00:20,604
Fuzzy.
6
00:00:21,897 --> 00:00:23,440
Tickle.
7
00:00:23,482 --> 00:00:27,653
God. The more I resist, the more intriguing
they become! I can't look away!
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,321
Again! Again!
9
00:00:29,363 --> 00:00:32,908
Yes! Yes! Again! Again!
Dear God, p
- GO.1999.DVDRiP.XViD.iNT-MF .srt
- go.(3424391).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-13
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
You know what I like about Christmas?
The surprises.
2
00:01:22,800 --> 00:01:25,600
You get this box and you're
sure of what's inside.
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,300
You shake it, weigh it.
4
00:01:27,500 --> 00:01:30,400
You're convinced you have it pegged.
No doubt in your mind.
5
00:01:30,900 --> 00:01:33,100
But then you open it
and it's different.
6
00:01:33,500 --> 00:01:35,300
You know. Wow! Bang! Surprise!
7
00:01:35,700 --> 00:01:38,500
I mean, it's kind of like
you and me here, you know?
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,900
I'm not saying it's anything it's not.
9
00:01:43,900 --> 00:01:46,900
Come on, this
- Family Guy [2x04] Brian In Love.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x21] Fore Father.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x13] Road to Rhode Island.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x16] There's Something About Paulie.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x11] A Picture Is Worth 1000 Bucks.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x01] Peter Peter Caviar Eater.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x19] The Story on Page one.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x06] Death is a Bitch.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x20] Wasted Talent.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x14] Lets Go to the Hop.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x10] Running Mates.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x12] Fifteen Minutes of Shame.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x18] E Peterbus Unum.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x17] He'S Too Sexy For His Fat.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x09] If I'm Dyin', I'm Lyin'.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x08] I Am Peter Hear Me Roar.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x15] Dammit Janet.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x02] Holy Crap.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x05] Love Thy Trophy.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x07] The King Is Dead.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x03] Daboom.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,735 --> 00:00:20,966
Olá, vizinho. Estou feliz por
estarmos juntos outra vez.
2
00:00:21,055 --> 00:00:23,933
Parece que ouço o
nosso amigo, Trolley.
3
00:00:24,015 --> 00:00:26,186
- Na verdade é o teu amigo mortal, Stewie.
- Mas que...?
4
00:00:27,095 --> 00:00:29,973
Não vale a pena visitar a Vizinhança do
Faz-de-Conta hoje, Mr.Rogers.
5
00:00:30,055 --> 00:00:33,092
- Devo dizer que a vai encontrar em ruÃnas.
- O quê?
6
00:00:44,055 --> 00:00:46,046
- Meu Deus!
- Ã verdade, todos mortos.
7
00:00:46,135 --> 00:00:49,525
E agora, Mr Rogers - Fred.
Vou largar o raio
- Family Guy [2x06] Death is a Bitch.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x07] The King Is Dead.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x08] I Am Peter Hear Me Roar.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x10] Running Mates.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x11] A Picture Is Worth 1000 Bucks.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x12] Fifteen Minutes of Shame.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x13] Road to Rhode Island.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x14] Lets Go to the Hop.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x15] Dammit Janet.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x16] There's Something About Paulie.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x17] He'S Too Sexy For His Fat.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x18] E Peterbus Unum.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x19] The Story on Page one.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x20] Wasted Talent.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x21] Fore Father.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x01] Peter Peter Caviar Eater.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x02] Holy Crap.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x03] Daboom.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x04] Brian In Love.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Family Guy [2x05] Love Thy Trophy.DVDRip (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,728 --> 00:00:05,993
"Parece que hoje tudo o que se v?
2
00:00:06,098 --> 00:00:09,329
"? viol?ncia no cinema e sexo na TV
3
00:00:09,435 --> 00:00:13,098
"Mas aonde ? que est?o esses
velhos e tradicionais valores
4
00:00:13,206 --> 00:00:15,606
"Em que pod?amos confiar?
5
00:00:16,142 --> 00:00:18,940
"Felizmente que h? um homem de fam?lia
6
00:00:19,478 --> 00:00:22,675
"Felizmente que h? um homem que
pode positivamente dizer-te
7
00:00:22,782 --> 00:00:24,374
"todas as coisas que nos fazem
8
00:00:24,483 --> 00:00:25,780
"rir e chorar
9
00:00:26,018 --> 00:00:30,819
- go.(3424391).nfo
- GO.1999.DVDRiP.XViD.iNT-MF .srt
1 file(s), added on: 2009-11-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
You know what I like about Christmas?
The surprises.
2
00:01:22,800 --> 00:01:25,600
You get this box and you're
sure of what's inside.
3
00:01:26,000 --> 00:01:27,300
You shake it, weigh it.
4
00:01:27,500 --> 00:01:30,400
You're convinced you have it pegged.
No doubt in your mind.
5
00:01:30,900 --> 00:01:33,100
But then you open it
and it's different.
6
00:01:33,500 --> 00:01:35,300
You know. Wow! Bang! Surprise!
7
00:01:35,700 --> 00:01:38,500
I mean, it's kind of like
you and me here, you know?
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,900
I'm not saying it's
- Go CD2 (1999).BG.sub
- Go CD1 (1999).BG.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{201}Ãðÿáâà ìè âà ëèäÃà êðåäèòÃà êà ðòà .
{355}{387}Ãîâà å êóëòóðåà êëóá.
{393}{463}Ã÷à êâà ìå äà ñå|äúðæèòå êà òî äæåÃòúëìåÃè.
{474}{504}Ãìà ñà ìî åäÃî ïðà âèëî.
{510}{593}Ãêî ãî ïðåöà êà òå,|ùå âè ñ÷óïÿ ðú÷è÷êèòå.
{599}{627}ÃñÃè ëè ñìå?
{651}{682}Ãà ìèòå ìîãà ò äà âè ïèïà ò.
{689}{785}Ãèå ÃÃ¥ ìîæå äà ãè äîêîñâà òå|ïðè Ãèêà êâè îáñòîÿòåëñòâà .
{791}{843}ÃñÃî ëè Ã¥?|- Ãðèñòà ëÃî.
{868}{903}ÃðèÿòÃà âå÷åð.
{1159}{1216}ÃåäÃè
- 2x05 - Love Thy Trophy.srt
- 2x06 - Death is a Bitch.srt
- 2x17 - He's Too Sexy for His Fat.srt
- 2x11 - A Picture's Worth a Thousand Bucks.srt
- 2x08 - I am Peter, Hear Me Roar.srt
- 2x19 - The Story on Page One.srt
- 2x16 - There's Something about Paulie.srt
- 2x20 - Wasted Talent.srt
- 2x15 - Dammit, Janet.srt
- 2x07 - The King is Dead.srt
- 2x18 - E. Peterbus Enum.srt
- 2x21 - Fore Father.srt
- 2x14 - Let's go to the Hop.srt
13 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,996
~ Traducerea: Ctza ~
2
00:00:02,628 --> 00:00:04,391
Bunã seara. Sunt Diane Simmons.
3
00:00:04,564 --> 00:00:07,931
Ãn aceastã searã, o nãucitoare probã
ce dovedeºte cã O.J. Simpson este nevinovat.
4
00:00:08,067 --> 00:00:11,093
ªtim cine este adevãratul ucigaº.
Dar mai întâi...
5
00:00:11,237 --> 00:00:14,900
A venit toamna. Acea perioadã a anului,
când frunzele devin rubinii...
6
00:00:15,007 --> 00:00:17,976
...iar oraºul nostru se pregãteºte
pentru Parada Recoltei.
7
00:00:18,077 --> 00:00:20,602
Reporterul nostru Trisha Takanawa
este în direct...
8
00:00:20,713 --> 00:00:23,705
...la ceremonia
- Go.1999.CD1.DVDRip.AC3.XVi D-SiS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2085}You know what I like about Christmas?|The surprises.
{2091}{2162}You get this box and you're|sure of what's inside.
{2168}{2200}You shake it, weigh it.
{2205}{2280}You're convinced you have it pegged.|No doubt in your mind.
{2286}{2342}But then you open it|and it's different.
{2348}{2394}You know. Wow! Bang! Surprise!
{2400}{2471}I mean, it's kind of like|you and me here, you know?
{2497}{2578}I'm not saying it's anything it's not.
{2599}{2674}Come on, this time yesterday,|who would've thunk it?
{3011}{3059}Paper or plastic?
{3128}{3174}Paper or plastic?
{3233}{3296}- Paper or plastic?|- Both.
{3375}{3433}You didn't double my
- Go - Fin - 25fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2015}{2093}Tied?tk?, mik? joulussa on kivointa?|Yll?tykset.
{2098}{2174}Saa paketin|ja tiet??, mit? sen sis?ll? on.
{2179}{2286}Ravistelee ja kokeilee|ja on varma, mit? siell? on.
{2291}{2408}Sitten sit? aukaisee sen ja siell?|onkin jotaki muuta. Yll?tys!
{2412}{2476}Me ollaan just sellaisia.
{2503}{2600}En tarkoita, ett?|t?m? olis mit??n muuta.
{2605}{2685}Mutta kuka olis uskonu t?m?n eilen?
{3017}{3083}Paperi- vai muovikassi?
{3135}{3190}Paperi- vai muovikassi?
{3239}{3317}- Paperi- vai muovikassi?|- Molemmat.
{3381}{3463}En saanut seteleit? kaksinkertaisina.
{3468}{3562}Kaksinkertainen arvo|n?kyy kuitin alareunassa.
{3714}{3835}?l? la
- Go.1999.DVDRip.XviD.AnDrOi D.CD1.srt
- Go.1999.DVDRip.XviD.AnDrOi D.CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,850 --> 00:00:07,850
Een creditcard, graag.
2
00:00:14,300 --> 00:00:18,740
Dit is een club voor heren.
Gedraag je als een heer.
3
00:00:18,940 --> 00:00:23,780
Eén regel. Als je die overtreedt,
breek ik je arm.
4
00:00:23,940 --> 00:00:25,900
- Begrepen ?
- Ja.
5
00:00:26,100 --> 00:00:29,220
De dames mogen jullie aanraken,
maar jullie hen niet.
6
00:00:29,420 --> 00:00:32,300
In geen geval. Begrepen ?
7
00:00:32,460 --> 00:00:35,740
- Absoluut.
- Veel plezier.
8
00:02:01,260 --> 00:02:03,740
Handen.
9
00:02:03,940 --> 00:02:06,060
Zak. Je zou van ons afblijven.
- Go.1999.CD2.DVDRip.AC3.XVi D-SiS.sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{201}I need a major credit card.
{355}{387}This is a gentlemen's club.
{393}{463}You are expected|to behave as gentlemen.
{474}{504}I'll be giving you one rule.
{510}{593}If you break this rule,|I will break your arm.
{599}{627}Are we clear?
{651}{682}The ladies can touch you.
{689}{785}You cannot touch the ladies|at any point, under any circumstance.
{791}{843}- Is that clear?|- Crystal.
{868}{903}Enjoy your evening.
{1159}{1216}Have a seat right here, sexy.
{1268}{1296}Just relax.
{2621}{2663}Give it to me.
{3003}{3028}God!
{3034}{3098}Hands! Hands!
{3104}{3155}Asshole!|Told you, don't touch us!
{3161}{3231}- Jerk! Can't listen to shit!|- What
- 2x14 - Let's go to the Hop.srt
- family.guy.(3442663).nfo
1 file(s), added on: 2010-12-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,596
~ Traducerea: Ctza ~
2
00:00:01,600 --> 00:00:05,000
<i>Se pare cã, în ziua de azi</i>
3
00:00:05,100 --> 00:00:08,400
<i>La televizor, nu poþi vedea
decât sex ºi violenþã...</i>
4
00:00:08,500 --> 00:00:12,000
<i>Unde or fi, oare, vechile moravuri</i>
5
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
<i>Ce le aveam drept sprijin?</i>
6
00:00:15,100 --> 00:00:18,400
<i>Noroc cã mai existã el,
unicul familist</i>
7
00:00:18,400 --> 00:00:23,400
<i>Un om ce-i poate spune,
cu zâmbetul pe buze</i>
8
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
<i>Lucruri vesele, sau triste</i>
9
00:00:25,100 --> 00:00:30,400
<i>El este, familistul.</i>
10
- Go - CD1 - Est - 23,976fps - 1999 - (HDRip-TLF).sub
- Go - CD2 - Est - 23,976fps - 1999 - (HDRip-TLF).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1847}{1940}Kas sa tead mis minule jõuludes meeldib?|Ãllatused.
{1926}{2016}Sa saad jõulukingi ja sa ei tea|mis on seal sees.
{2003}{2045}Sa raputad seda, kaalud seda.|olles kindel, et oled seda tahtnud.
{2041}{2134}Sa oled kindel, et seda oled sa palunud.|Ei mingit kahtlust.
{2123}{2192}Aga kui sa selle avad ja see on erinev.
{2185}{2242}Sa tead. Wow! Bang! Ãllatus!
{2235}{2325}Ma mõtlen, et see on nagu |sina ja mina, tead?
{2333}{2432}Ma ei ütleks, et see oleks midagi mida see ei ole.
{2434}{2527}Ole nüüd, eile samal ajal,|kes oleks selle peale tulnud?
{2847}{2907}Paber või plastik?
{2964}{3021}Paber või plastik?
{3070}{3147}-P
- Vamos Nessa (Go) [Legendado, 1999].srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,733 --> 00:01:22,819
Sabe o que me agrada no Natal?
As surpresas.
2
00:01:23,070 --> 00:01:26,031
Você recebe uma caixa e tem certeza
que sabe o que tem dentro.
3
00:01:26,281 --> 00:01:27,616
Sacode, vê quanto pesa.
4
00:01:27,824 --> 00:01:30,953
Fica convencido que sabe o que é.
Sem qualquer dúvida.
5
00:01:31,203 --> 00:01:33,538
Mas, quando abre,
é uma coisa totalmente diferente.
6
00:01:33,789 --> 00:01:35,707
Sabe como é.
Wow! Zás! Surpresa!
7
00:01:35,957 --> 00:01:38,919
Quer dizer, é assim
tipo de eu e você, entende?
8
00:01:40,003 --> 00:01:43,382
Nã
- Go.1999.720p.BluRay.x264-S iNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:22,999
ªtii ce îmi place de sãrbãtori?
Surprizele.
2
00:01:23,299 --> 00:01:26,098
Primeºti o cutie ºi eºti
sigur de ce o sã gãseºti înãuntru
3
00:01:26,498 --> 00:01:27,798
O scuturi, o cântãreºti...
4
00:01:28,097 --> 00:01:30,997
Eºti convins cã þi-ai dat seama.
Fãrã nici un dubiu.
5
00:01:31,396 --> 00:01:33,596
Dar apoi o deschizi
ºi vezi cã-i altceva.
6
00:01:33,996 --> 00:01:35,795
ªtiai, dar... hopa SURPRIZA!
7
00:01:36,195 --> 00:01:38,994
ªtii, e cam ca ºi cu noi
doi.
8
00:01:40,194 --> 00:01:43,493
Nu spun cã-i ceva ce nu
- Go.1999.720p.BluRay.x264-S iNNERS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,246 --> 00:01:20,997
Know what I like about Christmas?
2
00:01:21,206 --> 00:01:22,665
The surprises.
3
00:01:22,875 --> 00:01:25,877
You get this box, and you're sure
you know what's inside.
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,503
You shake it, you weigh it.
5
00:01:27,671 --> 00:01:30,840
You're convinced you have it pegged.
No doubt in your mind.
6
00:01:31,008 --> 00:01:33,384
But then you open it up,
and it's different.
7
00:01:33,594 --> 00:01:35,553
You know. Wow, bang, surprise.
8
00:01:35,763 --> 00:01:38,723
I mean, it's kind of like
you and me here, you know?
9
00:01:39,850 --> 00:01:43,227
And I'm not
- Go (1999) CD2.srt
- Go (1999) CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,546 --> 00:01:23,504
You know what I like about Christmas?
The surprises.
2
00:01:23,746 --> 00:01:26,579
You get this box and you're
sure of what's inside.
3
00:01:26,826 --> 00:01:28,100
You shake it, weigh it.
4
00:01:28,306 --> 00:01:31,298
You're convinced you have it pegged.
No doubt in your mind.
5
00:01:31,546 --> 00:01:33,776
But then you open it
and it's different.
6
00:01:34,026 --> 00:01:35,857
You know. Wow! Bang! Surprise!
7
00:01:36,106 --> 00:01:38,939
I mean, it's kind of like
you and me here, you know?
8
00:01:39,986 --> 00:01:43,217
I'm not saying it's
- Go (1999) CD2.srt
- Go (1999) CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,106 --> 00:00:08,142
I need a major credit card.
2
00:00:14,306 --> 00:00:15,580
This is a gentlemen's club.
3
00:00:15,826 --> 00:00:18,624
You are expected
to behave as gentlemen.
4
00:00:19,066 --> 00:00:20,260
I'll be giving you one rule.
5
00:00:20,506 --> 00:00:23,816
If you break this rule,
I will break your arm.
6
00:00:24,066 --> 00:00:25,181
Are we clear?
7
00:00:26,146 --> 00:00:27,374
The ladies can touch you.
8
00:00:27,666 --> 00:00:31,500
You cannot touch the ladies
at any point, under any circumstance.
9
00:00:31,746 --> 00:00:33,816
- Is that clear?
- Crystal.
10
00:00:34,826 --> 00:00:36,225
Enjoy your evening.
- Go.1999.CD1.DVDRip.AC3.XVi D-SiS.sub
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2085}You know what I like about Christmas?|The surprises.
{2091}{2162}You get this box and you're|sure of what's inside.
{2168}{2200}You shake it, weigh it.
{2205}{2280}You're convinced you have it pegged.|No doubt in your mind.
{2286}{2342}But then you open it|and it's different.
{2348}{2394}You know. Wow! Bang! Surprise!
{2400}{2471}I mean, it's kind of like|you and me here, you know?
{2497}{2578}I'm not saying it's anything it's not.
{2599}{2674}Come on, this time yesterday,|who would've thunk it?
{3011}{3059}Paper or plastic?
{3128}{3174}Paper or plastic?
{3233}{3296}- Paper or plastic?|- Both.
{3375}{3433}You didn't double my
- Family.Guy.S07E08.Family.Gay.PDTV.XviD-L OL.srt
- Family.Guy.S07E02.I.Dream.Of.Jesus.PDTV. XviD-SYS.srt
- Family.Guy.S07E07.Ocean's.Three.and.a.Ha lf.PDTV.XviD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E16.Peter's.Progress.PDTV. XviD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E15.Three.Kings.PDTV.XviD- LOL.srt
- Family.Guy.S07E06.Tales.Of.A.Third.Grade .Nothing.PDTV.XviD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E09.The.Juice.Is.Loose.PDT V.XviD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E04.Baby.Not.On.Board.PROP ER.PDTV.XviD-2HD.srt
- Family.Guy.S07E14.We.Love.You.Conrad.PDT V.XviD-DOT.srt
- Family.Guy.S07E11.Not.All.Dogs.Go.To.Heaven.PDTV.XviD- LOL.srt
- Family.Guy.S07E13.Stew-Roids.PDTV.XviD-L OL.srt
- Family.Guy.S07E10.FOX-y.Lady.PDTV.XviD-L OL.srt
- Family.Guy.S07E03.Road.to.Germany.PDTV.X viD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E05.The.Man.With.Two.Brian s.PDTV.XviD-LOL.srt
- Family.Guy.S07E01.Love.Blactually.REPACK .PDTV.XviD-ETACH.srt
- Family.Guy.S07E12.Episode.420.PDTV.XviD- FQM.srt
16 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,880 --> 00:00:38,260
Now remember, Peter, don't touch these money
until you get to the grocery store.
2
00:00:38,260 --> 00:00:40,767
Then buy one can of beans and come straight home.
3
00:00:40,767 --> 00:00:41,754
Do you understand?
4
00:00:41,754 --> 00:00:44,100
Lois,
I'm the guy you can trust with the task.
5
00:00:44,100 --> 00:00:46,578
I'm the one who almost conquered
the Dragon's Lair.
6
00:00:55,307 --> 00:00:58,486
DRAGON'S LAIR
7
00:01:02,988 --> 00:01:04,567
Peter, where have you been?
8
00:01:04,567 --> 00:01:07,800
You left for the market six hours ago.
Did
There are more subtitles available for Go 1999
Click here to view them