Search Movie Subtitles results for Glory to the Filmmaker by relevance:
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD2-SUPERiER.txt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD1-SUPERiER.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{86}Kichijoji.
{97}{160}How come only you became a doll?.
{169}{204}I wanna be one, too.
{219}{274}I'm an embarrassment.
{621}{646}What's that?,
{694}{730}They must be rich.
{755}{776}That's it.
{1530}{1578}Welcome home, sir.
{1587}{1632}Must be the house owner.
{1639}{1723}The one in the student uniform|must be his son.
{1727}{1772}But he looks like a doll.
{1775}{1863}High class people|look as dignified as dolls.
{2013}{2044}You fool!
{2053}{2112}You still don't understand?.
{2121}{2196}Don't ride my pony.
{2216}{2271}Sir, a call from Haguro Tradings.
{2275}{2310}Got the money?,
{2391}{2447}Hello. Did you get the 200 million ye
- Glory to the Filmmaker (Kantoku - Banzai.2007.Takeshi Kitano.[gx]).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,945 --> 00:00:33,133
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,978
and OFFICE KITANO Production
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,878
Now, I'll move the platform.
4
00:01:15,491 --> 00:01:17,118
Hold your breath.
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,633
Please relax.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,966
Producers:
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
Cinematography:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,558
Lighting Design by
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:11,214 --> 00:02:13,066
Production Design by
Norihiro ISODA
10
00:02:13,2
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD2-SUPERiER.txt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD1-SUPERiER.txt
2 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{86}Kichijoji.
{97}{160}How come only you became a doll?.
{169}{204}I wanna be one, too.
{219}{274}I'm an embarrassment.
{621}{646}What's that?,
{694}{730}They must be rich.
{755}{776}That's it.
{1530}{1578}Welcome home, sir.
{1587}{1632}Must be the house owner.
{1639}{1723}The one in the student uniform|must be his son.
{1727}{1772}But he looks like a doll.
{1775}{1863}High class people|look as dignified as dolls.
{2013}{2044}You fool!
{2053}{2112}You still don't understand?.
{2121}{2196}Don't ride my pony.
{2216}{2271}Sir, a call from Haguro Tradings.
{2275}{2310}Got the money?,
{2391}{2447}Hello. Did you get the 200 million ye
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD2.srt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
How come only you became a doll?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
I wanna be one, too.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
I'm an embarrassment.
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
What's that?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
They must be rich.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
That's it.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Welcome home, sir.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Must be the house owner.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,868
The one in the student uniform
must be his son.
11
00:01:12,018 --> 00:01:13,903
Bu
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD2-SUPERiER.txt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.CD1-SUPERiER.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{85}Kichijoji...
{97}{160}Jak to mo¿liwe,|¿e zachowujesz siê jak lalka?
{169}{204}Ja równie¿ tak chcê.
{218}{273}Jestem trochê zak³opotany.
{621}{646}A co to?
{693}{729}Musz¹ byæ bogaci.
{754}{776}To jest to.
{1529}{1578}/Witamy w domu, proszê pana.
{1587}{1632}Musi byæ w³aÅcicielem.
{1638}{1723}Ten w mundurku|to chyba jego syn.
{1726}{1772}Ale wygl¹da jak lalka.
{1775}{1863}Ludzie z wy¿szych sfer|wygl¹daj¹ jak lalki.
{2013}{2044}Ty g³upku!
{2053}{2112}Nadal nie rozumiesz?
{2121}{2196}Nie uje¿d¿aj mojego konika.
{2215}{2271}Proszê pana, telefon z âHaguro Tradingsâ.
{2274}{2309}Ciekawe czy ma pieni¹dze?
- glory.to.the.filmmaker.2007.dvdrip.x vid.ac3.6ch-[gx].spa.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,695 --> 00:00:32,893
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,728
OFFICE KITANO
3
00:01:08,068 --> 00:01:10,628
Ahora voy a mover la plataforma.
4
00:01:15,241 --> 00:01:16,868
Aguante la respiración.
5
00:01:22,415 --> 00:01:24,383
Relájese.
6
00:01:29,255 --> 00:01:34,716
Productores:
Masayuki MORI y Takio YOSHIDA
7
00:01:50,944 --> 00:01:53,538
Dirección de fotografÃa:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,308
Iluminación:
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:10,964 --> 00:02:12,829
Diseño de producción:
Norihiro ISODA
10
00:02:12,966 --> 00:02:14,831
Sonido:
Senji HORlUCHl
11
00:02:14,968 --
- Glory to the Filmmaker (Kantoku - Banzai.2007.Takeshi Kitano.[gx]).srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,945 --> 00:00:33,133
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,978
and OFFICE KITANO Production
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,878
Now, I'll move the platform.
4
00:01:15,491 --> 00:01:17,118
Hold your breath.
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,633
Please relax.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,966
Producers:
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
Cinematography:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,558
Lighting Design by
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:11,214 --> 00:02:13,066
Production Design by
Norihiro ISODA
10
00:02:13,2
- glory.to.the.filmmaker.2007.dvdrip.x vid.ac3.6ch-[gx].spa.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:32,893
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,728
OFFICE KITANO
3
00:01:08,068 --> 00:01:10,628
Ahora voy a mover la plataforma.
4
00:01:15,241 --> 00:01:16,868
Aguante la respiraci?n.
5
00:01:22,415 --> 00:01:24,383
Rel?jese.
6
00:01:29,255 --> 00:01:34,716
Productores:
Masayuki MORI y Takio YOSHIDA
7
00:01:50,944 --> 00:01:53,538
Direcci?n de fotograf?a:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,308
Iluminaci?n:
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:10,964 --> 00:02:12,829
Dise?o de producci?n:
Norihiro ISODA
10
00:02:12,966 --
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD-SUPERiER.CD2.avi.Allzine.esp.srt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD-SUPERiER.CD1.avi.Allzine.esp.srt
2 file(s), added on: 2010-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
¿Qué hay que hacer
para ser sólo un muñeco?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
A mà también me gustarÃa serlo.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
¡Mi posición es muy complicada!
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
¿Y esos?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
Deben ser ricos.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
Seguro.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Bienvenido, señor.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Ese debe ser el propietario.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,875
Y el estudiante en uniforme
debe ser su hijo.
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD1.srt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
How come only you became a doll?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
I wanna be one, too.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
I'm an embarrassment.
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
What's that?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
They must be rich.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
That's it.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Welcome home, sir.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Must be the house owner.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,868
The one in the student uniform
must be his son.
11
00:01:12,018 --> 00:01:13,903
But he looks like a doll.
12
00:01:14,053 --> 00:01:17,716
High cl
- glory.to.the.filmmaker.2007.dvdrip.x vid.ac3.6ch-[gx].spa.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:32,893
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,728
OFFICE KITANO
3
00:01:08,068 --> 00:01:10,628
Ahora voy a mover la plataforma.
4
00:01:15,241 --> 00:01:16,868
Aguante la respiración.
5
00:01:22,415 --> 00:01:24,383
Relájese.
6
00:01:29,255 --> 00:01:34,716
Productores:
Masayuki MORI y Takio YOSHIDA
7
00:01:50,944 --> 00:01:53,538
Dirección de fotografÃa:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,308
Iluminación:
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:10,964 --> 00:02:12,829
Diseño de producción:
Norihiro ISODA
10
00:02:12
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD-SUPERiER.CD2.avi.Allzine.esp.srt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD-SUPERiER.CD1.avi.Allzine.esp.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
¿Qué hay que hacer
para ser sólo un muñeco?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
A mà también me gustarÃa serlo.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
¡Mi posición es muy complicada!
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
¿Y esos?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
Deben ser ricos.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
Seguro.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Bienvenido, señor.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Ese debe ser el propietario.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,875
Y el estudiante en uniforme
debe ser su hijo.
- Glory To The Filmmaker 2007 Dvdrip Xvid-Superier Cd2.srt
- Glory To The Filmmaker 2007 Dvdrip Xvid-Superier Cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
Nasýl oluyor da her zaman
bir bebek gibi rahatsýn?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
Senin gibi olmak isterdim.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
Hiç huzurum yok.
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
O da ne?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
Zengin olmalýlar.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
Ãþte bu.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Eve hoþ geldiniz, efendim.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Bu adam evin sahibi.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,868
Ãðrenci üniformalý
olan da onun oðlu olmalý.
11
00:01:
- glory.to.the.filmmaker.2007.dvdrip.x vid.ac3.6ch-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,695 --> 00:00:32,935
BANDAI VISUAL, TOKYO FM DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,033 --> 00:00:34,443
OFFICE KITANO
3
00:01:08,068 --> 00:01:11,158
Agora vou mover a plataforma.
4
00:01:15,241 --> 00:01:17,361
Prenda a respiração.
5
00:01:22,415 --> 00:01:23,415
Relaxe.
6
00:01:29,255 --> 00:01:33,505
Produtores: Masayuki MORI e Takio YOSHIDA
7
00:01:50,944 --> 00:01:53,679
Direção de fotografia: Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,680 --> 00:01:56,340
Iluminação: Hitoshi TAKAYA
9
00:02:10,964 --> 00:02:12,965
Desenho de produção: Norihiro ISODA
10
00:02:12,966 --> 00:02:14
- Glory.to.the.filmmaker.2007.dvdrip.x vid.ac3.6ch-[gx].srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,945 --> 00:00:33,133
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,978
and OFFICE KITANO Production
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,878
Now, I'll move the platform.
4
00:01:15,491 --> 00:01:17,118
Hold your breath.
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,633
Please relax.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,966
Producers:
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
Cinematography:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,558
Lighting Design by
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:11,214 --> 00:02:13,066
Production Design by
Norihiro ISODA
10
00:02:13,2
- Glory to the Filmmaker (Kantoku - Banzai.2007.Takeshi Kitano.[gx]).srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,945 --> 00:00:33,133
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,978
and OFFICE KITANO Production
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,878
Now, I'll move the platform.
4
00:01:15,491 --> 00:01:17,118
Hold your breath.
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,633
Please relax.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,966
Producers:
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
Cinematography:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,558
Lighting Design by
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:11,214 --> 00:02:13,066
Production Design by
Norihiro ISODA
10
00:02:13,2
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD-SUPERiER.CD2.dp.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,115 --> 00:00:03,582
Kichijoji.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,678
Nasýl oluyor da her zaman
bir bebek gibi rahatsýn?
3
00:00:07,053 --> 00:00:08,520
Senin gibi olmak isterdim.
4
00:00:09,122 --> 00:00:11,420
Hiç huzurum yok.
5
00:00:25,905 --> 00:00:26,963
O da ne?
6
00:00:28,942 --> 00:00:30,432
Zengin olmalýlar.
7
00:00:31,477 --> 00:00:32,375
Ãþte bu.
8
00:01:03,810 --> 00:01:05,835
Eve hoþ geldiniz, efendim.
9
00:01:06,212 --> 00:01:08,077
Bu adam evin sahibi.
10
00:01:08,348 --> 00:01:11,868
Ãðrenci üniformalý
olan da onun oðlu olmalý.
11
00:01:
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD1.srt
- Glory.to.the.Filmmaker.2007.DVDRip.X viD.AC3-SUPERiER.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,945 --> 00:00:33,133
BANDAI VISUAL, TOKYO FM
DENTSU, TV ASAHI
2
00:00:33,283 --> 00:00:34,978
and OFFICE KITANO Production
3
00:01:08,318 --> 00:01:10,878
Now, I'll move the platform.
4
00:01:15,491 --> 00:01:17,118
Hold your breath.
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,633
Please relax.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,966
Producers:
Masayuki MORI and Takio YOSHIDA
7
00:01:51,194 --> 00:01:53,780
Cinematography:
Katsumi YANAGIJIMA
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,558
Lighting Design by
Hitoshi TAKAYA
9
00:02:11,214 --> 00:02:13,066
Production Design by
Norihiro ISODA
10
00:02:13,2