Search Movie Subtitles results for Girl From Tomorrow, The by relevance:
- CROATIAN.The-Girl-From-Tomorrow---2x10--- In-The-Nik-Of-Time.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,857 --> 00:00:06,573
DJEVOJÃICA IZ BUDUÃNOSTI
DRUGI DIO
2
00:00:08,200 --> 00:00:12,800
PROPAST BUDUÃNOSTI
3
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
SEZONA 2, EPIZODA 10:
NA KRAJU VREMENA
4
00:01:04,743 --> 00:01:09,000
Koga gonimo? Dilere?
Teroriste? Otmièare?
5
00:01:09,001 --> 00:01:12,000
5 minuta do centra.
Ukrali su nuklearno oružje.
6
00:01:12,578 --> 00:01:14,134
Moramo do vremenskog portala.
7
00:01:19,597 --> 00:01:22,508
Rado bih ti pomogao , ali nisam idiot.
8
00:01:50,893 --> 00:01:52,900
Dobar šešir.
9
00:01:56,050 --> 00:01:57,800
Hoæeš li ga?
- Da.
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
- The Girl From Tomorrow - 1x02 - A Primitive And Dangerous Time.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,529 --> 00:01:06,782
<i>Alana, vreme je za proteine.</i>
2
00:01:17,191 --> 00:01:20,380
<i>Alana, vreme je za buðenje.
- Budna sam.</i>
3
00:01:20,826 --> 00:01:25,163
<i>Dobro, vreme je za tvoje jutarnje
vežbe. -P.J. sada nije vreme.</i>
4
00:01:25,247 --> 00:01:28,228
<i>Moje raèunanje vremena je precizno
do milionitog dela sekunde.</i>
5
00:01:28,943 --> 00:01:31,184
Mislim da æu morati da resetujem
tvoje raèunanje vremena.
6
00:01:31,887 --> 00:01:34,954
Ovo nije godina 3000.
i mi smo u nevolji.
7
00:01:42,220 --> 00:01:43,651
Ne mogu da dišem.
8
00:01:46,947 --
- The Girl from Tomorrow - 01x04 - Sweetness and Fright.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,283 --> 00:01:10,366
Prestani da voajerišeš, Pete!
2
00:01:10,401 --> 00:01:17,465
Samo gledam da li ima neke pipke ili...
-Ona nije vanzemaljac idiote! Gubi se!
3
00:01:31,284 --> 00:01:32,716
Kako izgledam?
4
00:01:33,135 --> 00:01:35,692
Neæeš iæi nikuda sa mnom tako obuèena.
5
00:01:42,303 --> 00:01:45,778
Ostavi to! Znaš da od previše
šeæera postaneš hiperaktivan.
6
00:01:50,897 --> 00:01:53,883
Lepo izgledaš, Jennyna
odeæa ti dobro pristaje.
7
00:01:55,201 --> 00:01:57,358
Zašto ona nema svoju odeæu?
8
00:01:58,768 --> 00:02:00,511
Njen prtljag se izgub
- The Girl From Tomorrow - 1x01 - Future Shock.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,907 --> 00:01:12,881
Alana!
2
00:01:14,437 --> 00:01:16,761
Ne vežba mi se danas, Tulista.
3
00:01:17,279 --> 00:01:18,901
Stavi svoj transducer!
4
00:01:26,963 --> 00:01:27,581
Sada...
5
00:01:28,161 --> 00:01:30,769
Isprazni svoje misli od svega
osim transducera.
6
00:01:31,490 --> 00:01:33,681
Zamisli transducer kao soèivo.
7
00:01:34,275 --> 00:01:37,842
I usmeri svu svoju mentalnu
energiju kroz to soèivo
8
00:01:37,925 --> 00:01:40,166
Sada se koncentriši na lopte.
9
00:01:44,960 --> 00:01:47,404
Ne mogu, previše ih je.
10
00:01:47,439 --> 00:01:50,002
Mo
- The Girl From Tomorrow - 1x03 - Sanctuary.srt
1 file(s), added on: 2011-04-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,094 --> 00:01:00,270
Vremenska kapsula, oni zatrpavaju
vremensku kapsulu. Stani! Stani!
2
00:01:01,734 --> 00:01:04,284
Alana! Ne!
3
00:01:05,474 --> 00:01:09,400
Stani! Stani!
4
00:01:11,379 --> 00:01:12,967
Stani!
5
00:01:20,908 --> 00:01:22,859
Jel ti pokušavaš da se ubiješ?
6
00:01:26,233 --> 00:01:27,476
Jesi li dobro?
7
00:01:33,534 --> 00:01:35,770
Alana, jesi li dobro?
8
00:01:40,646 --> 00:01:41,696
Alana!
9
00:01:53,275 --> 00:01:54,413
Idem po pomoæ.
10
00:01:58,351 --> 00:02:01,474
Stanite! Stanite molim vas, stanite!
11
00:02:05,160 --> 00:02:06