Search Movie Subtitles results for Ghulam by relevance:
- Ghulam.1998.1CD.DVDRip. XviD - AXiS.srt
- ghulam.(3426045).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,026 --> 00:01:44,460
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:45,863 --> 00:01:50,960
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:01:51,836 --> 00:01:54,862
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:01:55,673 --> 00:01:59,632
Respect? Nobody will give him that.
Then what will he do?
5
00:02:01,145 --> 00:02:04,603
Just peep into his life;
His childhood.
6
00:02:05,282 --> 00:02:09,878
No parents. He has had to look
to others for affection.
7
00:02:10,921 --> 00:02:13,890
Look at the atmosphere he's in.
Even you must agree that.
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,981 --> 00:00:52,981
ÃõÃÃÃáÃã
ÃÃÃãÃ: ÃäÃÃÃ
RH
2
00:01:51,982 --> 00:01:54,974
...ÃáÃÃÃá ÃáÃÃãÃä¡ æÃáÃæÃ
3
00:01:55,118 --> 00:02:01,455
Ãáà åà ÃÃÃÃå¡ ÃáÃà ÃÃÃÃá Ãäåà ÃÃÃáà ÃáÃæà ááÃÃÃ
4
00:02:01,625 --> 00:02:05,220
ÃáÃä¡ ãà åà Ãáà ÃáÃæøÃ¿
ÃáãÃá¿ áà Ããáà ãäå ÃÃÃÃ
5
00:02:05,395 --> 00:02:10,560
ÃáÃÃÃÃÃã¿ áà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃ
ÃÃä ãÃÃà ÃÃÃÃá ¿
6
00:02:10,667 --> 00:02:15,263
áäÃÃà ÃÃà áãÃà Ãáì ÃÃÃÃåº
ÃÃæáÃÃ¥
- Ghulam.1998.1CD.DVDRip. XviD - AXiS.srt
- ghulam.(3426045).nfo
1 file(s), added on: 2009-12-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:42,026 --> 00:01:44,460
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:45,863 --> 00:01:50,960
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:01:51,836 --> 00:01:54,862
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:01:55,673 --> 00:01:59,632
Respect? Nobody will give him that.
Then what will he do?
5
00:02:01,145 --> 00:02:04,603
Just peep into his life;
His childhood.
6
00:02:05,282 --> 00:02:09,878
No parents. He has had to look
to others for affection.
7
00:02:10,921 --> 00:02:13,890
Look at the atmosphere he's in.
Even you must agree that...
8
00:02:14,492 --> 00:02:19,589
...it's the atmosphere that m
- Sahib Bibi Aur Ghulam (1962) Abrar Alvi [Guru Dutt] DVD 144min english.srt
- Shyam Benegal - Satyajit Ray, Filmmaker.srt
2 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,668 --> 00:02:59,121
Lunch time
2
00:03:11,029 --> 00:03:14,429
Overseer, the workmen
are going to lunch
3
00:05:53,993 --> 00:05:58,480
Come over here. Come here
4
00:06:08,598 --> 00:06:10,598
Sit down
5
00:06:28,000 --> 00:06:31,102
The ruins of the mansion...
6
00:06:32,090 --> 00:06:34,215
I am demolishing it today
7
00:06:34,548 --> 00:06:40,041
How splendid it once was
8
00:06:42,944 --> 00:06:47,024
Years ago, I came to
Calcutta from my village...
9
00:06:47,434 --> 00:06:49,434
...and saw this mansion
10
00:06:51,523 --> 00:06:53,523
How magnificent it was
- Ghulam-E-Musthafa (1997) ro.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
2
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
3
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorinþele lui Shantaram.
4
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorinþele
lui Abba... Te rog stai jos.
5
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salutãrile mele lui Abba
ºi spune-i cã treaba lui a fost rezolvatã.
6
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
începe munca la granit acum.
7
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt documentele. Eu
le-am semnat. Luaþi-le.
8
00:01:59,561 --> 00:02
- Ghulam-E-Musthafa.1997 [wacky_p].srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
3
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
4
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorinþele lui Shantaram.
5
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorinþele
lui Abba... Te rog stai jos.
6
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salutãrile mele lui Abba
ºi spune-i cã treaba lui a fost rezolvatã.
7
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
începe munca la granit acum.
8
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt d
- Sahib Bibi Aur Ghulam (1962) Abrar Alvi [Guru Dutt] DVD 144min english.srt
- Shyam Benegal - Satyajit Ray, Filmmaker.srt
2 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,668 --> 00:02:59,121
Lunch time
2
00:03:11,029 --> 00:03:14,429
Overseer, the workmen
are going to lunch
3
00:05:53,993 --> 00:05:58,480
Come over here. Come here
4
00:06:08,598 --> 00:06:10,598
Sit down
5
00:06:28,000 --> 00:06:31,102
The ruins of the mansion...
6
00:06:32,090 --> 00:06:34,215
I am demolishing it today
7
00:06:34,548 --> 00:06:40,041
How splendid it once was
8
00:06:42,944 --> 00:06:47,024
Years ago, I came to
Calcutta from my village...
9
00:06:47,434 --> 00:06:49,434
...and saw this mansion
10
00:06:51,523 --> 00:06:53,523
How magnificent it was
- Ghulam-E-Musthafa (1997) ro.srt
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
2
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
3
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorin?ele lui Shantaram.
4
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorin?ele
lui Abba... Te rog stai jos.
5
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salut?rile mele lui Abba
?i spune-i c? treaba lui a fost rezolvat?.
6
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
?ncepe munca la granit acum.
7
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt documentele. Eu
le-am semnat. Lua?i-le.
8
00:01:59,561 --> 00:02:00,585
- Sahib.Bibi.Aur.Ghulam.1962.DVDRip.XviD .AC3-xDR.Rom.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,523
Traducerea si Adaptarea
bozianu.ionel2000@yahoo.com
2
00:00:03,623 --> 00:00:11,423
Sahib Politici
Vederea Ghulam
3
00:02:56,033 --> 00:02:58,735
Masa de prânz timp
4
00:03:11,599 --> 00:03:13,902
Supraveghetor, lucrãtori
se merge la masa de prânz
5
00:06:08,066 --> 00:06:12,970
Vino aici. Vino aici
6
00:06:15,233 --> 00:06:15,333
Chotti Bahu
7
00:06:23,899 --> 00:06:24,800
Aseaza-te
8
00:06:44,899 --> 00:06:48,303
Ruinele OL conacul ...
9
00:06:49,333 --> 00:06:51,568
am demola astãzi
10
00:06:52,000 --> 00:06:58,005
Cum splendid a fost o
- Ghulam-E-Musthafa.1997 [wacky_p].srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
3
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
4
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorin?ele lui Shantaram.
5
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorin?ele
lui Abba... Te rog stai jos.
6
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salut?rile mele lui Abba
?i spune-i c? treaba lui a fost rezolvat?.
7
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
?ncepe munca la granit acum.
8
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt documentele. Eu
le-am semnat. Lua?i-le.
9
00:01:59,561 --> 00:02:00,585
- Ghulam-E-Musthafa (1997) ro.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
2
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
3
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorinþele lui Shantaram.
4
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorinþele
lui Abba... Te rog stai jos.
5
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salutãrile mele lui Abba
ºi spune-i cã treaba lui a fost rezolvatã.
6
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
începe munca la granit acum.
7
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt d
- Sahib.Bibi.Aur.Ghulam.1962.DVDRip.XviD .AC3-xDR.Rom.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,523
Traducerea si Adaptarea
bozianu.ionel2000@yahoo.com
2
00:00:03,623 --> 00:00:11,423
Sahib Politici
Vederea Ghulam
3
00:02:56,033 --> 00:02:58,735
Masa de prânz timp
4
00:03:11,599 --> 00:03:13,902
Supraveghetor, lucrãtori
se merge la masa de prânz
5
00:06:08,066 --> 00:06:12,970
Vino aici. Vino aici
6
00:06:15,233 --> 00:06:15,333
Chotti Bahu
7
00:06:23,899 --> 00:06:24,800
Aseaza-te
8
00:06:44,899 --> 00:06:48,303
Ruinele OL conacul ...
9
00:06:49,333 --> 00:06:51,568
am demola astãzi
10
00:06:52,000 --> 00:06:58,005
Cum splendid a fost o
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,070 --> 00:01:23,570
ÃÃÃ
1
00:01:25,070 --> 00:01:27,570
ÃåäÃîñò, ëèøåÃèå è ãëà ä...
2
00:01:28,492 --> 00:01:34,180
...â òà çè ñðåäà òîé å îòãëåäà à è
ÃÃ¥ ïîçÃà âà Ãèùî äðóãî Ãà òîçè ñâÿò.
3
00:01:34,883 --> 00:01:37,929
Ãà êâî ìó Ã¥ äà ë æèâîòà äî ñåãà ?
Ãà ðè ëè? Ãîé Ãÿìà è öåÃò.
4
00:01:38,789 --> 00:01:42,774
Ãâà æåÃèå? Ãèêîé ÃÃ¥ ùå ìó ãî äà äå.
Ãîãà âà êà êâî ìîæå äà Ãà ïðà âè?
5
00:01:43,944 --> 00:01:47,713
Ãà ìî Ãà äÃèêÃÃ
- Ghulam (1998).DVDRip.XviD.AC3.[DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,500 --> 00:01:49,233
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:50,178 --> 00:01:55,466
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:01:55,905 --> 00:01:59,206
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:01:59,585 --> 00:02:03,780
Respect? Nobody will give him that.
Then what will he do?
5
00:02:04,831 --> 00:02:08,546
Just peep into his life;
His childhood.
6
00:02:08,796 --> 00:02:13,604
No parents. He has had to look
to others for affection.
7
00:02:14,203 --> 00:02:17,449
Look at the atmosphere he's in.
Even you must agree that.
- Ghulam (1998).DVDRip.XviD.AC3.[DDR].srt
1 file(s), added on: 2010-11-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,333
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:50,678 --> 00:01:55,566
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:01:56,405 --> 00:01:59,306
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:02:00,085 --> 00:02:03,880
Respect? Nobody will give him that.
Then what will he do?
5
00:02:05,331 --> 00:02:08,646
Just peep into his life;
His childhood.
6
00:02:09,296 --> 00:02:13,704
No parents. He has had to look
to others for affection.
7
00:02:14,703 --> 00:02:17,549
Look at the atmosphere he's in.
Even you must agree that.
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
ÃÃãÃäÃÃÃÃÃÃÃäÃà áÃÃÃã ÃÃãÃÃÃÃÃ¥ÃÃÃà ãÃãÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
# ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃà Ãæ áÃÃÃÃÃÃÃÃà åäÃÃÃÃÃà #
3
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Ã¥ÃÃà ÃáÃáÃÃã ãÃÃä ÃÃÃãÃÃÃ: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃäÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
:ÃÃÃÃÃÃã áÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃÃÃà ÃæÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:33,000 --> 00:01:40,333
( ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà )
5
00:01:41,930 --> 00:01:44,923
...
1 file(s), added on: 2010-04-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,747 --> 00:01:31,747
Ãeviri: mete1111.
( mete-975@hotmail.com )
ÃYÃ SEYÃRLER...
2
00:01:42,748 --> 00:01:45,410
Ãmkânsýzlýk, yoksulluk ve açlýk...
3
00:01:46,352 --> 00:01:52,052
her yeri sarmalamýþ, ona göre yaþamak
için güçlü olmak gerek.
4
00:01:52,558 --> 00:01:55,925
Peki, þu anda güç nedir? Para mý?
O da onda yok.
5
00:01:56,462 --> 00:02:00,694
Saygýnlýk mý? Peki, onu kim verecekti?
Ãimdi ne yapmasý gerekiyor?
6
00:02:01,900 --> 00:02:05,631
Hayatýna bir göz atalým.
Ãocukluðuna.
7
00:02:06,138 --> 00:02:11,098
Aile yoktu, geçimi için b
- Ghulam (1998).DVDRip.XviD.AC3.[DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,500 --> 00:01:49,233
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:50,178 --> 00:01:55,466
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:01:55,905 --> 00:01:59,206
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:01:59,585 --> 00:02:03,780
Respect? Nobody will give him that.
Then what will he do?
5
00:02:04,831 --> 00:02:08,546
Just peep into his life;
His childhood.
6
00:02:08,796 --> 00:02:13,604
No parents. He has had to look
to others for affection.
7
00:02:14,203 --> 00:02:17,449
Look at the atmosphere he's in.
Even you must agree that.
- Ghulam-E-Musthafa.1997. DVDRip.XviD-xDR.srt
1 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,264 --> 00:00:32,864
ROBUL LUI DUMNEZEU
2
00:00:34,965 --> 00:00:39,165
Traducerea:
TUDOSE IRINA
3
00:00:41,965 --> 00:00:46,165
Adaptarea:
ADRIANA
4
00:01:29,765 --> 00:01:31,392
Cu tot respectul pentru
dorinþele lui Shantaram.
5
00:01:31,867 --> 00:01:33,459
Cu tot respectul pentru dorinþele
lui Abba... Te rog stai jos.
6
00:01:42,711 --> 00:01:46,112
Transmite-i salutãrile mele lui Abba
ºi spune-i cã treaba lui a fost rezolvatã.
7
00:01:46,582 --> 00:01:48,948
Cumnatul Ministrului poate
începe munca la granit acum.
8
00:01:49,318 --> 00:01:52,719
Acestea sunt d
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,070 --> 00:01:23,570
ÃÃÃ
1
00:01:25,070 --> 00:01:27,570
ÃåäÃîñò, ëèøåÃèå è ãëà ä...
2
00:01:28,492 --> 00:01:34,180
...â òà çè ñðåäà òîé å îòãëåäà à è
ÃÃ¥ ïîçÃà âà Ãèùî äðóãî Ãà òîçè ñâÿò.
3
00:01:34,883 --> 00:01:37,929
Ãà êâî ìó Ã¥ äà ë æèâîòà äî ñåãà ?
Ãà ðè ëè? Ãîé Ãÿìà è öåÃò.
4
00:01:38,789 --> 00:01:42,774
Ãâà æåÃèå? Ãèêîé ÃÃ¥ ùå ìó ãî äà äå.
Ãîãà âà êà êâî ìîæå äà Ãà ïðà âè?
5
00:01:43,944 --> 00:01:47,713
Ãà ìî Ãà äÃèêÃÃ
There are more subtitles available for Ghulam
Click here to view them