Search Movie Subtitles results for French Kiss by relevance:
- French Kiss - Eng - 23,976fps - 1995.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,975 --> 00:00:31,888
Welcome to Air Canada,
nonstop service Toronto to Paris.
2
00:00:31,975 --> 00:00:35,854
Our flying time today is an estimated
seven hours, twenty minutes.
3
00:00:36,175 --> 00:00:41,044
Check that your seat belt is fastened and
your chair back is in the upright position.
4
00:00:41,135 --> 00:00:43,524
We will be taking off shortly.
5
00:00:44,615 --> 00:00:46,606
Kate...
6
00:00:48,615 --> 00:00:49,730
Yes?
7
00:00:49,815 --> 00:00:52,727
Are you prepared
to have a pleasant flight?
8
00:00:52,815 --> 00:00:54,294
Yes.
9
00:00:54,375 --> 00:00:57
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:24.20,00:00:27.40
FRANCUSKI POLJUBAC
00:00:29.08,00:00:31.60
Dobro došli na let tvrtke AIR Canada
00:00:31.64,00:00:32.96
iz Toronta za Pariz.
00:00:33.04,00:00:34.60
Oèekivano vrijeme leta je
00:00:34.72,00:00:37.12
7 sati i 20 minuta.
00:00:37.20,00:00:39.72
Molimo Vas da provjerite jesu li[br]vam vezani sigurnosni pojasevi,
00:00:39.80,00:00:43.00
i da Vam se sjedište[br]nalazi u uspravnom položaju.
00:00:43.04,00:00:45.72
Uskoro polijeæemo.
00:00:45.76,00:00:46.84
Kate?
00:00:49
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,071 --> 00:00:56,158
Welcome to Air Canada,
nonstop service Toronto to Paris.
2
00:00:56,242 --> 00:01:00,329
Our flying time today is an estimated
seven hours, twenty minutes.
3
00:01:00,621 --> 00:01:05,751
Check that your seat belt is fastened and
your chair back is in the upright position.
4
00:01:05,835 --> 00:01:08,337
We will be taking off shortly.
5
00:01:09,505 --> 00:01:11,465
Kate...
6
00:01:13,676 --> 00:01:14,802
Yes?
7
00:01:14,927 --> 00:01:17,930
Are you prepared
to have a pleasant flight?
8
00:01:18,055 --> 00:01:19,515
Yes.
9
00:01:19,598 --> 00:01:22
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,967 --> 00:00:31,880
Kanada havayollarý Toronto Paris,
direkt seferine hoþ geldiniz.
2
00:00:31,967 --> 00:00:35,846
Bugünkü uçuþ süremiz yaklaþýk
yedi saat, yirmi dakikadýr.
3
00:00:36,167 --> 00:00:41,036
Emniyet kemerlerinizi baðlayýn ve
Koltuðunuzu dik konuma getirin.
4
00:00:41,127 --> 00:00:43,516
Biraz sonra kalkýþa geçeceðiz.
5
00:00:44,607 --> 00:00:46,598
Kate...
6
00:00:48,607 --> 00:00:49,722
Evet?
7
00:00:49,807 --> 00:00:52,719
Güzel bir uçuþ için hazýr mýsýn?
8
00:00:52,807 --> 00:00:54,286
Evet.
9
00:00:54,367 --> 00:00:57,439
SÃ
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1130}{1210}FRANCUSKI POLJUBAC
{1252}{1315}Dobro došli na let AIR Kanade
{1316}{1349}iz Toronta za Pariz.
{1351}{1390}Oèekivano vreme leta je
{1393}{1453}7 sati i 20 minuta.
{1455}{1518}Molimo vas da proverite da li su vam vezani pojasevi,|i da Vam se sedište nalazi u uspravljenoj poziciji.
{1601}{1668}Uskoro poleæemo.
{1669}{1696}Kejt?
{1765}{1796}Da?
{1797}{1872}Da li ste spremni za prijatan let?
{1873}{1908}Da.
{1909}{1980}Recite mi Kejt, o èemu razmišljate?
{2033}{2088}Uvrnutom èeliku.
{2089}{2120}Vatrenoj lopti.
{2121}{2190}O goloj bebi koja vrišteæi|traži svoju majku.
{2192}{2256}Kejt, šta je bilo sa|vaš
- French Kiss - 1995 Cd 2.sub
- French Kiss - 1995 Cd 1.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{595}{645}Oh, Doamne.
{686}{724}Ce?
{726}{797}- Voi muri.|- Ce? Ce, brânza?
{799}{887}N-o spune. Opreºte legãnatul.
{889}{967}- Opreºte legãnatul.|- Nu-l pot opri. Este trenul.
{991}{1075}Este aici. Mucusul e aici.
{1077}{1197}- Mucusul?|- Mucusul care înveleºte pereþii intestinali.
{1212}{1262}Spasm! Spasm!
{1274}{1357}Nu. Priveºte peisajul.|Ce frumos. Vacile...
{1364}{1420}- Te rog, nu vacile.|- Nu vacile?
{1422}{1472}Nu, abia ce am mâncat vaca aia.
{1489}{1568}Aici este. Haide.
{1580}{1661}Lactose intolerance!
{1895}{1948}Jacques Taranne?
{1997}{2049}Te cunosc.
{2051}{2135}Phillipe Cazal?
{2181}{2222}Michel Desbordes?
{2224}{2281}Ascultã, tataie, nu mã cunoºt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1210}FRANCUSKI POLJUBAC
{1252}{1315}Dobro došli na let AIR Kanade
{1316}{1349}iz Toronta za Pariz.
{1351}{1390}Oèekivano vreme leta je
{1393}{1453}7 sati i 20 minuta.
{1455}{1518}Molimo Vas da proverite da li su|vam vezani sigurnosni pojasevi,
{1520}{1600}i da Vam se sedište|nalazi u uspravljenoj poziciji.
{1601}{1668}Uskoro poleæemo.
{1669}{1696}Kejt?
{1765}{1796}Da?
{1797}{1872}Da li ste spremni za prijatan let?
{1873}{1908}Da.
{1909}{1980}Recite mi Kejt,|o èemu razmišljate?
{2033}{2088}Uvrnutom èeliku.
{2089}{2120}Vatrenoj lopti.
{2121}{2190}O goloj bebi koja vrišteæi|traži svoju majku.
{2192}{2256}Kejt, šta je bil
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,150 --> 00:00:31,984
Velkommen ombord p?
Air Canadas fly Toronto-Paris.
2
00:00:32,150 --> 00:00:35,779
Flyvetiden er7 timer og 20 minutter.
3
00:00:36,030 --> 00:00:42,469
Sp?nd venligst sikkerhedsb?ltet
Og ret s?det op.
4
00:00:44,830 --> 00:00:46,786
Kate ...
5
00:00:48,870 --> 00:00:52,340
- Ja?
- Er du klar til en behagelig tur?
6
00:00:53,030 --> 00:00:54,543
Ja!
7
00:00:54,750 --> 00:00:57,947
Hvad t?nker du p?, Kate?
8
00:00:59,510 --> 00:01:04,789
Forvredet st?l, en ildkugle, en n?gen
baby, der skriger efter sin mor!
9
00:01:04,950 --> 00:01:10,024
Kate, hvor
- French Kiss (1995) CD1_cz.sub
- French Kiss (1995) CD2_cz.sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{645}Panebo?e.
{686}{724}Co?
{726}{797}- Um?r?m.|- Co? Kv?li s?ru?
{799}{887}Ne??kejte to. P?esta?te houpat.
{889}{967}- P?estat houpat.|- Nem??u to zastavit. Je to vlak.
{991}{1075}Je to tady. C?t?m sliz.
{1077}{1197}- Sliz?|- Sliz, pokr?vaj?c? vnit?n? st?nu ?aludku.
{1212}{1262}M?m k?e?e! M?m k?e?e!
{1274}{1357}Ne. Pod?vejte se na tu krajinu.|Je tak p?kn?. Kr?vy...
{1364}{1420}- Pros?m, kr?vy ne.|- Kr?vy ne?
{1422}{1472}Ne, pr?v? jsem jednu sn?dla.
{1489}{1568}U? je to tu. Je to tady.
{1580}{1661}Alergie na lakt?zu!
{1895}{1948}Jacques Taranne?
{1997}{2049}Ja t? zn?m.
{2051}{2135}Phillipe Cazal?
{2181}{2222}Michel Desbordes?
{
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{580}{657}FRANCUSKI POLJUBAC
{697}{758}Dobrodošli na let tvrtke AIR Canada
{759}{790}iz Toronta za Pariz.
{792}{830}Oèekivano vrijeme leta je
{832}{890}7 sati i 20 minuta.
{892}{952}Molimo Vas da provjerite jesu li|vam vezani sigurnosni pojasevi,
{954}{1031}i da Vam se sjedište|nalazi u uspravnom položaju.
{1032}{1096}Uskoro polijeæemo.
{1097}{1123}Kate?
{1189}{1219}Da?
{1220}{1292}Jeste li spremni za ugodan let?
{1293}{1326}Da.
{1327}{1395}Recite mi, Kate,|o èemu razmišljate?
{1446}{1499}O svinutom èeliku.
{1500}{1530}Vatrenoj lopti.
{1531}{1597}O goloj bebi koja vrišti i|traži svoju majku.
{1599}{1660}Kate, što je bilo s|
- French Kiss - 1995 Cd 2.sub
- French Kiss - 1995 Cd 1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{645}Oh, Doamne.
{686}{724}Ce?
{726}{797}- Voi muri.|- Ce? Ce, brânza?
{799}{887}N-o spune. Opreºte legãnatul.
{889}{967}- Opreºte legãnatul.|- Nu-l pot opri. Este trenul.
{991}{1075}Este aici. Mucusul e aici.
{1077}{1197}- Mucusul?|- Mucusul care înveleºte pereþii intestinali.
{1212}{1262}Spasm! Spasm!
{1274}{1357}Nu. Priveºte peisajul.|Ce frumos. Vacile...
{1364}{1420}- Te rog, nu vacile.|- Nu vacile?
{1422}{1472}Nu, abia ce am mâncat vaca aia.
{1489}{1568}Aici este. Haide.
{1580}{1661}Lactose intolerance!
{1895}{1948}Jacques Taranne?
{1997}{2049}Te cunosc.
{2051}{2135}Phillipe Cazal?
{2181}{2222}Michel Desbordes?
{2
- French Kiss ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,374 --> 00:00:10,374
Subtitled by
NaPalM
2
00:00:10,374 --> 00:00:26,275
Any suggestions or critics:
NapalmGuy@HotMail.com
NapalmGuy_2kx@Yahoo.com
3
00:00:29,475 --> 00:00:33,388
¡"ãÃÃÃà ÃÃã Ãì "ÃÃÃÃä ÃäÃÃ
."ÃÃãà áà ÃÃæÃà ãä "ÃæÃäÃæ" Ãáì "ÃÃÃÃÃ
4
00:00:33,475 --> 00:00:37,354
ÃÃáÃäà ÃáÃæã ÃÃÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃ
.æÃÃÃæä ÃÃÃÃÃ
5
00:00:37,675 --> 00:00:42,544
ÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà ãä Ãä ÃÃÃã ÃáÃãÃä ãÃÃæÃ
.æÃä Ãåà ÃáãÃÃà ãÃÃÃá
6
00:00:42,635 --> 00:00:45,024
.ÃÃõ
- French.Kiss.1995.XviD.AC3-WAF. CD1.TR.srt
- French.Kiss.1995.XviD.AC3-WAF. CD2.TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,254 --> 00:00:42,334
Kanada havayollarý Toronto Paris,
direkt seferine hoþ geldiniz.
2
00:00:42,425 --> 00:00:46,470
Bugünkü uçuþ süremiz yaklaþýk
yedi saat, yirmi dakikadýr.
3
00:00:46,804 --> 00:00:51,881
Emniyet kemerlerinizi baðlayýn ve
Koltuðunuzu dik konuma getirin.
4
00:00:51,976 --> 00:00:54,467
Biraz sonra kalkýþa geçeceðiz.
5
00:00:55,605 --> 00:00:57,681
Kate...
6
00:00:59,776 --> 00:01:00,938
Evet?
7
00:01:01,027 --> 00:01:04,063
Güzel bir uçuþ için hazýr mýsýn?
8
00:01:04,155 --> 00:01:05,697
Evet.
9
00:01:05,782 --> 00:01:08,985
SÃ
- French Kiss.txt
- french.kiss.(3441046).nfo
1 file(s), added on: 2010-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000
{556}{661}FRANCUSKI POCA£UNEK
{681}{778}Witamy na pok³adzie samolotu|Air Canada do Pary¿a.
{784}{827}Lot bêdzie trwa³
{832}{883}7 godz. 20 min.
{889}{975}Proszê zapi¹æ pasy i podnieÅæ
{980}{1076}oparcie fotela.|Za chwilê startujemy.
{1101}{1138}Kate?
{1198}{1292}- Tak?|- JesteÅ gotowa do lotu?
{1308}{1413}- Tak.|- Powiedz, o czym myÅlisz.
{1467}{1611}O poskrêcanym metalu, ogniu,|dziecku wzywaj¹cym matkê...
{1623}{1726}Co z kamiennym domkiem?|WyobraŸ go sobie.
{1738}{1777}Dobrze.
{1838}{1887}O, Bo¿e!
{1892}{1974}Nie zapomnij o mantrze
- French.Kiss.1995.Ac3.2Ch.Cd1.s rt
- French.Kiss.1995.Ac3.2Ch.Cd2.s rt
- french.kiss.(3434297).nfo
24 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,607 --> 00:00:15,996
Daar is hij. Ik zie z'n hartslag.
2
00:00:17,087 --> 00:00:19,043
Een jongen? lk zie het niet.
3
00:00:19,207 --> 00:00:23,519
Nee, bij wijze van spreken.
4
00:00:23,687 --> 00:00:25,757
Gewoon een voornaamwoord.
5
00:00:26,127 --> 00:00:27,845
Wil je graag een jongen?
6
00:00:28,007 --> 00:00:32,444
Niet speciaal.
Een jongen zou leuk zijn...
7
00:00:32,967 --> 00:00:34,719
maar maakt me niet uit.
8
00:00:35,407 --> 00:00:36,965
Ik wil het niet weten.
9
00:00:38,247 --> 00:00:40,477
Als het maar gezond is, toch?
10
00:00:41,287 --> 00:00:43,517
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{412}www.titulky.com
{432}{551}P?elo?il: ?tefan
{791}{890}F R A N C O U Z S K ? P O L I B E K
{918}{1016}V?tejte na palub? spole?nosti Air Canada,|nonstop letu z Toronta do Pa???e.
{1018}{1115}P?ibli?n? doba dne?n?ho letu bude p?ibli?n?|sedm hodin a dvacet minut.
{1123}{1245}Zkontrolujte si, zda m?te zapnut? bezpe?nostn? p?sy|a zda m?te zvednutou op?rku va?eho sedadla.
{1247}{1307}Za chv?li budeme startovat.
{1334}{1384}Kate...
{1434}{1462}Ano?
{1464}{1537}Jsi p?ipravena na p??jemn? let?
{1539}{1576}Ano.
{1578}{1655}?ekni mi, Kate.|Na co te? mysl???
{1701}{1754}Pokroucen? plechy.
{1756}{1835}V?echno v jednom ohni. Nah? d???tko vola
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:24.20,00:00:27.40
FRANCUSKI POLJUBAC
00:00:29.08,00:00:31.60
Dobro došli na let tvrtke AIR Canada
00:00:31.64,00:00:32.96
iz Toronta za Pariz.
00:00:33.04,00:00:34.60
Oèekivano vrijeme leta je
00:00:34.72,00:00:37.12
7 sati i 20 minuta.
00:00:37.20,00:00:39.72
Molimo Vas da provjerite jesu li[br]vam vezani sigurnosni pojasevi,
00:00:39.80,00:00:43.00
i da Vam se sjedište[br]nalazi u uspravnom položaju.
00:00:43.04,00:00:45.72
Uskoro polijeæemo.
00:00:45.76,00:00:46.84
Kate?
00:00:49
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1220}Francouzsk? polibek
{1260}{1340}V?t?me v?s na p??m? lince spole?nosti Air Canada, Toronto - Pa???.
{1361}{1458}V?? let bude trvat p?ibli?n? 7 hodin 20 minut.
{1459}{1573}Pros?m, zkontrolujte si bezpe?nostn? p?s a upravte si sedadlo do vzp??men? polohy.
{1578}{1650}Za chv?li vzl?t?me.
{1663}{1727}Kate...
{1777}{1805}Ano?
{1807}{1880}Jste p?ipraven? na p??jemn? let?
{1882}{1919}Ano.
{1921}{1998}?ekn?te, Kate.|Na co pr?v? te? mysl?te?
{2044}{2097}Zkroucen? ocel.
{2099}{2178}Plameny. Bezbrann? d?t? vol? svou matku.
{2180}{2262}Kate. Co se stalo s va??m kamenn?m dome?kem?
{2264}{2314}Zkuste si ho p?edstavit...
{2316}{2366}OK.
{2
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{412}www.titulky.com
{432}{551}Pøeložil: Štefan
{791}{890}F R A N C O U Z S K Ã P O L I B E K
{918}{1016}VÃtejte na palubì spoleènosti Air Canada,|nonstop letu z Toronta do PaøÃže.
{1018}{1115}Pøibližná doba dneÅ¡nÃho letu bude pøibližnì|sedm hodin a dvacet minut.
{1123}{1245}Zkontrolujte si, zda máte zapnuté bezpeènostnà pásy|a zda máte zvednutou opìrku vašeho sedadla.
{1247}{1307}Za chvÃli budeme startovat.
{1334}{1384}Kate...
{1434}{1462}Ano?
{1464}{1537}Jsi pøipravena na pøÃjemný let?
{1539}{1576}Ano.
{1578}{1655}Ãekni mi, Kate.|Na co teï myslÃÅ¡?
{1701}{1754}Pokroucené plechy.
{1756}{1835}Vše
1 file(s), added on: 2008-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{412}www.titulky.com
{432}{551}P?elo?il: ?tefan
{791}{890}F R A N C O U Z S K ? P O L I B E K
{918}{1016}V?tejte na palub? spole?nosti Air Canada,|nonstop letu z Toronta do Pa???e.
{1018}{1115}P?ibli?n? doba dne?n?ho letu bude p?ibli?n?|sedm hodin a dvacet minut.
{1123}{1245}Zkontrolujte si, zda m?te zapnut? bezpe?nostn? p?sy|a zda m?te zvednutou op?rku va?eho sedadla.
{1247}{1307}Za chv?li budeme startovat.
{1334}{1384}Kate...
{1434}{1462}Ano?
{1464}{1537}Jsi p?ipravena na p??jemn? let?
{1539}{1576}Ano.
{1578}{1655}?ekni mi, Kate.|Na co te? mysl???
{1701}{1754}Pokroucen? plechy.
{1756}{1835}V?echno v jednom ohni. Nah? d???tko vola
There are more subtitles available for French Kiss
Click here to view them