Search Movie Subtitles results for Four Musketeers, The by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1279}CEI PATRU MUSCHETARI
{2407}{2506}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2517}{2667}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2672}{2712}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2723}{2883}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2894}{2958}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2969}{3072}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{3084}{3153}Dã încredere oamnilor în tine.
{3165}{3278}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3279}{3421}dupã ce noi, D'Artagna
- four musketeers (ned).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
Ik kan me de dag nog goed herinneren
wanneer D'Artganan musketier werd
2
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
Een schone plechtigheid.
Al de hoge heren en dames...
3
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
van de franse aristocratie
waren aanwezig.
4
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Ik was daar natuurlijk ook.
5
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ik met mijn kameraden Aramis en Athos
hingen de mantel om de schouder van D'Artagnan.
6
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Het was belangrijk voor de jongeman...
7
00:01:58,748 --> 00:02:02,900
dat hij een eerbaar en rijke sponsor had.
8
00
- The Four Musketeers (1974).srt
- The Four Musketeers.sub
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{931}{1033}CEI PATRU MUSCHETARI
{2169}{2268}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2279}{2429}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2434}{2474}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2485}{2645}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2656}{2720}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2731}{2834}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{2846}{2915}Dã încredere oamnilor în tine.
{2927}{3039}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3040}{3182}dupã ce noi, D'Artagnan
- The Four Musketeers - Fin - 23,976fps - 1974.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,548 --> 00:00:51,178
NELJÃ MUSKETTISOTURIA
2
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
D'Artagnan Musketier des Königs wurde.
Muistan sen päivän, jona D'Artagnanista
3
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
tuli kuninkaan muskettisoturi.
Suurenmoinen tilaisuus.
4
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
Kaikkein ylhäisimmät olivat läsnä.
Ranskan yhteiskunnan kerma.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Minä olin tietysti paikalla.
6
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ketkä muut kuin minä, Aramis ja Athos
olisivat pukeneet D'Artagnanille viitan?
7
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Nuoren miehen uralle on tärkeäÃ
- The Four Musketeers (1974).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,549 --> 00:00:53,345
CEI PATRU MUSCHETARI
2
00:01:40,392 --> 00:01:44,521
Da! Imi aduc aminte cand D'Artagnan
a fost facut muschetar de catre rege.
3
00:01:44,980 --> 00:01:51,236
O ceremonie extraordinara. Au fost mari
personalitati, crema societatii frantuzesti.
4
00:01:51,445 --> 00:01:53,113
Bine-nteles, am fost si eu acolo.
5
00:01:53,572 --> 00:02:00,245
Cine altcineva daca nu noi, Aramis si Athos puteam
sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
6
00:02:00,704 --> 00:02:03,373
Si e important pentru acest tanar
care iese in lume
7
00:02:03,832 --> 00:02:08,128
s
- The Four Musketeers-cyr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,090 --> 00:00:23,763
Ãëîãå:
2
00:00:48,014 --> 00:00:51,690
ÃÃÃëÃë ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,735 --> 00:00:55,967
ÃöåÃà ðèî ïðåìà ðîìà Ãó
Ãëåêñà Ãäðà Ãèìå
4
00:01:36,541 --> 00:01:40,535
£îø ñå ñåžà ì êà ä ¼å ìëà äè
ä'Ãðòà Åà à ïîñòà î ìóñêåòà ð.
5
00:01:41,502 --> 00:01:45,416
Ãèî ¼å òî äèâà à îáðåä ó
ïðèñóñòâó Ãà ¼âåžåã ïëåìñòâà ,
6
00:01:45,503 --> 00:01:49,382
êðåìà ôðà Ãöóñêîã äðóøòâà .
Ãà ðà âÃî, è ¼à ñà ì áèî òà ìî.
7
- The Four Musketeers (1974).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,330 --> 00:00:51,730
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:35,099 --> 00:01:37,218
Ãà çáèðà ñå, ֌ ïîìÃÿ òîçè äåÃ,
3
00:01:37,498 --> 00:01:40,818
êîãà òî ìëà äèÿ Ã`Ãðòà Ãÿà ñòà ÃÃ
ìóñêåòà ð Ãà êðà ëÿ.
4
00:01:40,818 --> 00:01:42,738
Ãîâà áåøå åäÃî ïðåêðà ñÃî
ïðåäñòà âëåÃèå!
5
00:01:42,738 --> 00:01:44,657
Ãà é-äîáðèòå õîðà Ãà Ãðà Ãöèÿ!
6
00:01:44,657 --> 00:01:46,537
Ãà éìà êà Ãà îáùåñòâîòî!
7
00:01:46,577 --> 00:01:48,457
Ãà çáèðà ñå è
- Four.Musketeers.1975.DV DRip.DivX-VH-PROD.txt
- the.four.musketeers.(346057 1).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:02:
00:00:11:w rolach g³ównych
00:00:38:CZTEREJ MUSZKlETEROWlE
00:00:44:w pozosta³ych rolach
00:01:02:muzyka
00:01:07:scenariusz
00:01:16:re¿yseria
00:01:29:Pamiêtam dzieñ, kiedy m³ody|D'Artagnan zosta³ muszkieterem.
00:01:36:Wspania³a uroczystoÅæ.|Same s³awy.
00:01:39:Åmietanka francuskiego towarzystwa.
00:01:41:Ja te¿ tam oczywiÅcie by³em.
00:01:44:Kto jak kto, ale to w³aÅnie ja|i moi przyjaciele, Aramis i Atos
00:01:47:za³o¿yliÅmy na ramiona|D'Artagnana p³aszcz muszk
- The Four Musketeers (1974).sub
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1279}CEI PATRU MUSCHETARI
{2407}{2506}Da! Imi aduc aminte cand D'Artagnan|a fost facut muschetar de catre rege.
{2517}{2667}O ceremonie extraordinara. Au fost mari|personalitati, crema societatii frantuzesti.
{2672}{2712}Bine-nteles, am fost si eu acolo.
{2723}{2883}Cine altcineva daca nu noi, Aramis si Athos puteam|sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2894}{2958}Si e important pentru acest tanar|care iese in lume
{2969}{3072}sa aiba un sponsor valoros si demn.
{3084}{3153}Da incredere oamnilor in tine.
{3165}{3278}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3279}{3421}dupa ce noi, D'Artagnan, Aramis,|Athos si eu, i-a
- The Four Musketeers (1974).srt
- The Four Musketeers.sub
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{931}{1033}CEI PATRU MUSCHETARI
{2169}{2268}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2279}{2429}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2434}{2474}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2485}{2645}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2656}{2720}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2731}{2834}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{2846}{2915}Dã încredere oamnilor în tine.
{2927}{3039}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3040}{3182}dupã ce noi, D'Artagnan, Aramis,|Athos ºi eu, i-am salvat reputa
- The-Four-musketeers-(1974). srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,300 --> 00:00:51,700
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:35,069 --> 00:01:37,188
Ãà çáèðà ñå, ֌ ïîìÃÿ òîçè äåÃ,
3
00:01:37,468 --> 00:01:40,788
êîãà òî ìëà äèÿ Ãà ðòà Ãÿà ñòà ÃÃ
ìóñêåòà ð Ãà êðà ëÿ.
4
00:01:40,788 --> 00:01:42,708
Ãîâà áåøå åäÃî ïðåêðà ñÃî
ïðåäñòà âëåÃèå!
5
00:01:42,708 --> 00:01:44,627
Ãà é-äîáðèòå õîðà Ãà Ãðà Ãöèÿ!
6
00:01:44,627 --> 00:01:46,507
Ãà éìà êà Ãà îáùåñòâîòî!
7
00:01:46,547 --> 00:01:48,427
Ãà çáèðà ñå, è
- The Four Musketeers (23.976fps) 1974.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,548 --> 00:00:51,178
NELJÃ MUSKETTISOTURIA
2
00:01:36,268 --> 00:01:40,227
D'Artagnan Musketier des Königs wurde.
Muistan sen päivän, jona D'Artagnanista
3
00:01:40,668 --> 00:01:44,183
tuli kuninkaan muskettisoturi.
Suurenmoinen tilaisuus.
4
00:01:44,628 --> 00:01:46,380
Kaikkein ylhäisimmät olivat läsnä.
Ranskan yhteiskunnan kerma.
5
00:01:46,868 --> 00:01:48,460
Minä olin tietysti paikalla.
6
00:01:48,908 --> 00:01:55,302
Ketkä muut kuin minä, Aramis ja Athos
olisivat pukeneet D'Artagnanille viitan?
7
00:01:55,748 --> 00:01:58,308
Nuoren miehen uralle on tärkeäÃ
- Four.Musketeers.1975.DV DRip.DivX-VH-PROD.txt
- the.four.musketeers.(346057 1).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:02:
00:00:11:w rolach g³ównych
00:00:38:CZTEREJ MUSZKlETEROWlE
00:00:44:w pozosta³ych rolach
00:01:02:muzyka
00:01:07:scenariusz
00:01:16:re¿yseria
00:01:29:Pamiêtam dzieñ, kiedy m³ody|D'Artagnan zosta³ muszkieterem.
00:01:36:Wspania³a uroczystoÅæ.|Same s³awy.
00:01:39:Åmietanka francuskiego towarzystwa.
00:01:41:Ja te¿ tam oczywiÅcie by³em.
00:01:44:Kto jak kto, ale to w³aÅnie ja|i moi przyjaciele, Aramis i Atos
00:01:47:za³o¿yliÅmy na ramiona|D'Artagnana p³aszcz muszkietera.
00:01:50:To wa¿ne, by m³ody cz³owiek,|wkraczaj¹cy w doro
- The Four Musketeers (1974).srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,330 --> 00:00:51,730
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:35,099 --> 00:01:37,218
Ãà çáèðà ñå, ֌ ïîìÃÿ òîçè äåÃ,
3
00:01:37,498 --> 00:01:40,818
êîãà òî ìëà äèÿ Ã`Ãðòà Ãÿà ñòà ÃÃ
ìóñêåòà ð Ãà êðà ëÿ.
4
00:01:40,818 --> 00:01:42,738
Ãîâà áåøå åäÃî ïðåêðà ñÃî
ïðåäñòà âëåÃèå!
5
00:01:42,738 --> 00:01:44,657
Ãà é-äîáðèòå õîðà Ãà Ãðà Ãöèÿ!
6
00:01:44,657 --> 00:01:46,537
Ãà éìà êà Ãà îáùåñòâîòî!
7
00:01:46,577 --> 00:01:48,457
Ãà çáèðà ñå è
- The-Four-Musketeers-(1974)2 92234.sub
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{923}{1038}CEI PATRU MUSCHETARI
{2135}{2234}Da! Imi aduc aminte cand D'Artagnan|a fost facut muschetar de catre rege.
{2245}{2395}O ceremonie extraordinara. Au fost mari|personalitati, crema societatii frantuzesti.
{2400}{2440}Bine-nteles, am fost si eu acolo.
{2451}{2611}Cine altcineva daca nu noi, Aramis si Athos puteam|sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2622}{2686}Si e important pentru acest tanar|care iese in lume
{2697}{2800}sa aiba un sponsor valoros si demn.
{2812}{2881}Da incredere oamnilor in tine.
{2893}{3006}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3007}{3149}dupa ce noi, D'Artagnan, Aramis,|Athos si eu, i-am
- Four Musketeers, The (1974).srt
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,520 --> 00:00:51,389
Å TlRJE MUÅ KETlRJl
2
00:01:36,480 --> 00:01:40,439
Spominjam se, ko je
D'A rtagnan postal mušketir.
3
00:01:41,320 --> 00:01:44,437
Obred je bil nepozaben.
Prišli so pomembni ljudje
4
00:01:45,320 --> 00:01:46,469
iz francoske družbe.
5
00:01:47,360 --> 00:01:48,475
Seveda sem bil tudi jaz tam.
6
00:01:49,360 --> 00:01:55,435
D'A rtagnanu smo ogrinjalo
nadeli Aramis, Athos in jaz.
7
00:01:56,320 --> 00:01:58,436
Za kariero mladenièa
je zelo pomembno,
8
00:01:59,320 --> 00:02:03,313
da ga pod okrilje vzame
oseba èasti in prestiža.
9
00:02:03
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,560 --> 00:00:51,160
CEI PATRU MUSCHETARI
2
00:01:36,280 --> 00:01:40,240
O, da! Imi aduc aminte
cand D'Artagnan a fost facut muschetar de catre rege.
3
00:01:40,680 --> 00:01:44,200
O ceremonie extraordinara.
Au fost mari personalitati,
4
00:01:44,640 --> 00:01:46,400
Crema societatii frantuzesti.
5
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
Bineinteles, si eu am fost acolo.
6
00:01:48,920 --> 00:01:55,320
Cine altul in afara de mine, Aramis si Athos
Puteam sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,320
Si este important pentru acest tanar
care i
- The Four Musketeers (1974).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1164}{1279}CEI PATRU MUSCHETARI
{2407}{2506}Da! Ãmi aduc aminte când D'Artagnan|a fost fãcut muschetar de cãtre rege.
{2517}{2667}O ceremonie extraordinarã. Au fost mari|personalitãþi, crema societãþii franþuzeºti.
{2672}{2712}Bine-nþeles, am fost ºi eu acolo.
{2723}{2883}Cine altcineva dacã nu noi, Aramis ºi Athos puteam|sã punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
{2894}{2958}ªi e important pentru acest tânãr|care iese în lume
{2969}{3072}sã aibã un sponsor valoros ºi demn.
{3084}{3153}Dã încredere oamnilor în tine.
{3165}{3278}Regele a fost de acord,|regina de asemnea,
{3279}{3421}dupã ce noi, D'Artagna
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,560 --> 00:00:51,160
CEI PATRU MUSCHETARI
2
00:01:36,280 --> 00:01:40,240
O, da! Imi aduc aminte
cand D'Artagnan a fost facut muschetar de catre rege.
3
00:01:40,680 --> 00:01:44,200
O ceremonie extraordinara.
Au fost mari personalitati,
4
00:01:44,640 --> 00:01:46,400
Crema societatii frantuzesti.
5
00:01:46,880 --> 00:01:48,480
Bineinteles, si eu am fost acolo.
6
00:01:48,920 --> 00:01:55,320
Cine altul in afara de mine, Aramis si Athos
Puteam sa punem capa de muschetar pe umerii lui D'Artagnan?
7
00:01:55,760 --> 00:01:58,320
Si este important pentru acest tanar
care iese in lume
8
00:01:58,760 --> 00:02:02,880
sa aiba un sponsor v
- The.Four.Musketeers.1974.DV DRip.XviD-KOZi.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}25
{50}{150}Movie and subtitles ripped by: Kozi|DVD z gazetki NAJ
{487}{574}w rolach g³ównych
{1170}{1308}CZTEREJ MUSZKlETEROWlE
{1308}{1411}w pozosta³ych rolach
{1753}{1850}muzyka
{1863}{1979}scenariusz
{2174}{2321}re¿yseria
{2401}{2508}Pamiêtam dzieñ, kiedy m³ody|D'Artagnan zosta³ muszkieterem.
{2518}{2601}Wspania³a uroczystoÅæ.|Same s³awy.
{2604}{2666}Åmietanka francuskiego towarzystwa.
{2678}{2725}Ja te¿ tam oczywiÅcie by³em.
{2729}{2793}Kto jak kto, ale to w³aÅnie ja|i moi przyjaciele, Aramis i Atos
{2796}{2888}za³o¿yliÅmy na ramiona|D'Artagnana p³aszcz muszkietera.
{2891}{2969}To wa¿ne, by m³ody
There are more subtitles available for Four Musketeers, The
Click here to view them