Search Movie Subtitles results for Force of Evil by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,930 --> 00:00:30,445
L'ENFER DE LA CORRUPTION
2
00:01:32,606 --> 00:01:34,358
Voici Wall Street,
3
00:01:34,766 --> 00:01:36,643
et aujourd'hui ?tait important.
4
00:01:36,846 --> 00:01:39,359
Car demain, 4juillet,
5
00:01:39,565 --> 00:01:42,841
j'allais faire
mon premier million de dollars.
6
00:01:43,045 --> 00:01:45,878
Un grandjour
dans la vie d'un homme.
7
00:01:46,725 --> 00:01:51,036
Pour le moment, l'entreprise
?tait quelque peu ill?gale.
8
00:01:51,604 --> 00:01:54,243
J'?tais l'avocat
du racket des "nombres".
9
00:01:56,604 --> 00:01:57,878
Bonjour, M. Mors
- La fuerza del destino.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,920 --> 00:00:11,590
LA FUERZA DEL DESTINO
2
00:01:11,880 --> 00:01:13,879
Estamos en Wall Street.
3
00:01:13,880 --> 00:01:18,551
Este era un d?a muy importante
para m?, ya que ma?ana, 4 de julio...
4
00:01:18,600 --> 00:01:21,595
iba a ganar mi primer mill?n de d?lares.
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,879
Un d?a as? es emocionante
en la vida de cualquier hombre.
6
00:01:25,240 --> 00:01:29,752
Aunque en mi caso, la forma en que iba
a ganar ese dinero era un tanto ilegal...
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,359
...puesto que yo era el abogado de
un hombre dedicado a las apuestas.
8
1 file(s), added on: 2011-06-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:13,199
<i>prevod i obrada
Gaca62
2
00:01:12,379 --> 00:01:14,094
<i>Ovo je Vol Strit.
3
00:01:14,295 --> 00:01:18,636
<i>Današnji dan je jako važan zato
što sutra, 4-og jula...
4
00:01:18,837 --> 00:01:21,278
<i>nameravam da zaradim svoj
prvi milion dolara.
5
00:01:22,046 --> 00:01:24,968
<i>To je uzbudljiv dan u životu
svakog èoveka.
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,552
<i>U ovom trenutku takav poduhvat
je bio pomalo nelegalan.
7
00:01:29,753 --> 00:01:31,945
<i>Znate, ja sam bio advokat
nelegalne lutrije.
8
00:01:32,920 --> 00:01:35,260
Dolar na 823.
-82
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,160 --> 00:00:30,596
FORÃA DIABÃLICA
2
00:01:33,093 --> 00:01:34,788
Esta é WaII Street.
3
00:01:35,095 --> 00:01:39,555
Este era um dia importante.
Porque no dia seguinte, 4 de JuIho...
4
00:01:39,833 --> 00:01:41,994
...pretendia ganhar meu
primeiro miIhão de dóIares.
5
00:01:43,203 --> 00:01:45,865
Um dia empoIgante na vida
de quaIquer homem.
6
00:01:46,473 --> 00:01:50,773
Por um tempo, o empreendimento
era um tanto ilegaIl...
7
00:01:51,244 --> 00:01:53,109
... veja, eu era advogado
do Jogo da TabeIa.
8
00:01:53,713 --> 00:01:55,908
- Um mango no 823.
- 823, um
- Force.of.Evil[Abraham.Polonsky][ 1948][DVDrip.Dual.Spa.Eng].SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,970 --> 00:00:11,440
LA FUERZA DEL DESTINO
2
00:01:11,930 --> 00:01:13,648
Estamos en Wall Street.
3
00:01:13,930 --> 00:01:18,401
Este era un dÃa muy importante
para mÃ, ya que mañana, 4 de julio...
4
00:01:18,650 --> 00:01:20,845
iba a ganar mi primer millón de dólares.
5
00:01:22,010 --> 00:01:24,729
Un dÃa asà resulta apasionante
en la vida de cualquier hombre.
6
00:01:25,290 --> 00:01:29,602
Aunque en mi caso, la forma en que iba
a ganar ese dinero era un tanto ilegal...
7
00:01:30,050 --> 00:01:31,961
...puesto que yo era el abogado de
un hombre dedicado a las apue
- Force.of.Evil[Abraham.Polonsky][ 1948][DVDrip.Dual.Spa.Eng].srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,590
LA FUERZA DEL DESTINO
2
00:01:12,080 --> 00:01:13,798
Estamos en Wall Street.
3
00:01:14,080 --> 00:01:18,551
Este era un dÃa muy importante
para mÃ, ya que mañana, 4 de julio...
4
00:01:18,800 --> 00:01:20,995
iba a ganar mi primer millón de dólares.
5
00:01:22,160 --> 00:01:24,879
Un dÃa asà resulta apasionante
en la vida de cualquier hombre.
6
00:01:25,440 --> 00:01:29,752
Aunque en mi caso, la forma en que iba
a ganar ese dinero era un tanto ilegal...
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,111
...puesto que yo era el abogado de
un hombre dedicado a las apue
- Force.of.Evil[Abraham.Polonsky][ 1948][DVDrip.Dual.Spa.Eng].SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,970 --> 00:00:11,440
LA FUERZA DEL DESTINO
2
00:01:11,930 --> 00:01:13,648
Estamos en Wall Street.
3
00:01:13,930 --> 00:01:18,401
Este era un dÃa muy importante
para mÃ, ya que mañana, 4 de julio...
4
00:01:18,650 --> 00:01:20,845
iba a ganar mi primer millón de dólares.
5
00:01:22,010 --> 00:01:24,729
Un dÃa asà resulta apasionante
en la vida de cualquier hombre.
6
00:01:25,290 --> 00:01:29,602
Aunque en mi caso, la forma en que iba
a ganar ese dinero era un tanto ilegal...
7
00:01:30,050 --> 00:01:31,961
...puesto que yo era el abogado de
un hombre dedicado a las apue
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,087 --> 00:01:13,938
<I>This is Wall Street,
2
00:01:14,002 --> 00:01:18,726
<i>And today was important
because tomorrow, July 4th,</i>
3
00:01:18,790 --> 00:01:22,077
<i>I intended to make
my first million dollars-</i>
4
00:01:22,141 --> 00:01:25,428
<i>An exciting day
in any man's life.</i>
5
00:01:25,492 --> 00:01:29,258
<i>Temporarily, the enterprise
was slightly illegal.</i>
6
00:01:29,322 --> 00:01:32,610
<i>You see, I was the lawyer
for the numbers racket.</i>
7
00:01:32,674 --> 00:01:33,886
Buck on 823.
8
00:01:33,951 --> 00:01:35,003
823, .00.
9
00:01:35,06
127 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
7 x
43 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too m
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:04,289 --> 00:01:06,291
P- please listen to us!
2
00:01:06,291 --> 00:01:10,955
We come from a planet called Earth,
and in no way do we mean you any-
3
00:01:22,641 --> 00:01:25,310
I don't want to hear anything
you invaders have to say to us!
4
00:01:25,310 --> 00:01:28,980
Invaders? W- w- wait
just a minute, would you?
5
00:01:28,980 --> 00:01:32,984
There's nothing sinister about us,
I tell you! We're not invaders!
6
00:01:32,984 --> 00:01:34,315
Shut up!
7
00:01:35,987 --> 00:01:38,990
Hold on a minute!
Those boys are right!
8
00:01:38,990 --> 00:01:45,664
You talk too much for men!
You're not popular with the girls, so-
9
00:01:45,6
127 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:31,310
<i>My biggest aim, of course, is to see
the faces of humans, struck with terror!
2
00:00:32,350 --> 00:00:35,880
<i>Yes, yes! That's the sort of face.
3
00:00:40,690 --> 00:00:44,320
DAMMIT!!
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,670
T- thank goodness!
Somehow, he's still unharmed!
5
00:01:30,670 --> 00:01:35,680
B- but what happened? Where did Cell go?
6
00:01:35,680 --> 00:01:37,910
Hey! Wait for me!
7
00:01:41,020 --> 00:01:42,140
Dad...
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,990
What happened to Cell?
9
00:01:55,030 --> 00:01:59,040
I can't beat him... I couldn't be
127 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec
127 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:07,263
"Mâine, te voi spulbera !!
Provocarea lui Goku."
2
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
Sync: Unq Johnny
3
00:00:20,000 --> 00:00:27,000
Ãn exclusivitate pe site-ul:
www.Titrãri.ro
4
00:00:56,340 --> 00:00:58,007
Ce faci !?
5
00:00:58,007 --> 00:00:59,340
Fugi !
6
00:01:00,340 --> 00:01:01,573
Fugi departe de aici !
7
00:01:03,673 --> 00:01:06,673
Hai ! Acum, cât putem, Nr.16 !
8
00:01:06,673 --> 00:01:08,740
D... da...
9
00:01:31,973 --> 00:01:33,740
Sã mergem, Nr.16 !
10
00:01:49,007 --> 00:01:51,873
S... sã fiu al naibii dacã te las sã plec