Search Movie Subtitles results for Flammen og citronen by relevance:
- Flammen.og.citronen.Xvid-DTP.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,788 --> 00:00:14,788
Preveo: bojann
2
00:00:16,888 --> 00:00:23,388
http://rapidserbia.com
3
00:00:30,289 --> 00:00:34,567
....
4
00:00:40,049 --> 00:00:42,517
Seæaš li se kad su došli?
5
00:00:47,489 --> 00:00:50,925
Seæaš se dana, 9. April?
6
00:00:53,929 --> 00:00:56,762
Verujem da se seæaš.
Svi se seæamo.
7
00:00:59,569 --> 00:01:03,801
U jednom trenutku bili su svuda.
8
00:01:03,969 --> 00:01:08,087
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
9
00:01:10,489 --> 00:01:12,400
Nemaèke trupe.
10
00:01:14,329 --> 00:01:16,399
Nemaèki napad.
11
00:01:18,529 --> 00
- Flammen.og.citronen.DVDRiP.XviD-DT P539937.srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
(prelucrarea ptr. 1CD - Dea )
Bazat pe evenimente reale
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
Ãii minte când au venit?
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
Ãþi aminteºti de 9 aprilie?
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
Cred cã da. Toþi þin minte.
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
Deodatã erau peste tot.
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
Toate trupele Germaniei.
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
Naziºti germani.
9
00:01:18,560 --> 00:01:21,040
Naziºti danezi.
10
00:01:25,200 --> 00:01:28,560
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{421}{517}{C:$#aacc00}- \ NewAge SubTeam //-|- \ www. nast. ws //-
{563}{681}{C:$#aacc00}{Y:b}T³umaczenie: Koniu734|Korekta: Rarehare
{761}{869}Film oparty na faktach.
{1005}{1068}/Pamiêtasz kiedy najechali?
{1191}{1278}/Pamiêtasz 9 kwietnia?
{1352}{1424}/MyÅlê, ¿e tak.|/Ka¿dy pamiêta.
{1493}{1600}/Nagle pojawili siê wszêdzie.
{1603}{1707}/Gestapo, Wehrmacht, Abwehra i SS.
{1766}{1815}/Wszystkie niemieckie si³y.
{1862}{1915}/Niemieccy naziÅci.
{1967}{2030}/Duñscy naziÅci.
{2133}{2218}/Wszyscy wyszli z cienia.
{2221}{2301}/Czekali na odpowiedni dzieñ.
{2452}{2522}/Wyszed³eÅ na zewn¹trz i patrzy³eÅ?
{2674}{2753}/Co sob
- Flammen.og.citronen.DANISH.Xvid-DT P.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:18,500
2
00:00:30,348 --> 00:00:34,248
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
¿Puedes recordar cuando llegaron?
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,800
¿Recuerdas el 9 de abril?
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,700
Creo que recuerdas.
Todos nos recordamos.
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,100
De repente, estaban en todas partes.
6
00:01:03,900 --> 00:01:07,800
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Toda la tropa alemana.
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,800
Nazis Alemanes.
9
00:01:18,500 --> 00:01:20,100
Nazis Dinamarqueses.
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01.srt
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD02.srt
2 file(s), added on: 2010-05-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,080
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
Remember when they came?
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,440
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,080 --> 00:01:03,320
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,480 --> 00:01:07,600
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
The Germans troops.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,920
The German assault.
9
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
The Danish assimulation.
10
00:01:24,680 --> 00:01:28,04
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01-PL.txt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{125} 25.000fps, T³umaczenie z angielskigo John Tomala
{322}{417}Film Nimbus przedstawia
{464}{513}Film Nimbus / Wüste Filmproduktion
{517}{581}Ost Filmu Wüste / Studio|Babelsberg produkcja
{662}{769}Oparty na prawdziwych wydarzeniach
{906}{968}Pamiêtasz kiedy Niemcy przyszli?
{1092}{1178}pamiêtasz 9-tego kwietnia?
{1253}{1324}MyÅlê, Ÿe tak. Ka¿dy to pamiêta
{1394}{1500}Nagle byli wszêdzie.
{1504}{1607}Gestapo, Wehrmacht, Abwehra, SS.
{1667}{1715}Ca³y niemiecki korpus dyplomatyczny.
{1763}{1815}Niemieccy naziÅci.
{1868}{1930}Duñscy naziÅci,
{2034}{2118}wyszli z ukrycia.
{2122}{2201}Oczekiwali tego dnia.
{2353}{2422}J
- Flammen.Og.Citronen.2008.Danish.DV DRip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,880 --> 00:00:20,714
Nimbus Film presents
2
00:00:22,560 --> 00:00:24,596
A Nimbus Film/Wuste Filmproduktion
3
00:00:24,680 --> 00:00:27,274
Wuste Film Ost/Studio Babelsberg
production
4
00:00:30,480 --> 00:00:34,792
Based on actual events
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,754
Do you remember
when they arrived?
6
00:00:47,680 --> 00:00:51,150
Do you remember
April 9th?
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,998
I think you do.
Everybody does.
8
00:00:59,760 --> 00:01:04,038
All of a sudden
they were everywhere.
9
00:01:04,160 --> 00:01:08,312
The Gestapo,
The Wehrmacht, Abwehr, SS.
- Flammen.og.citronen.DVDRiP.XviD-DT P.srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,920 --> 00:00:33,800
<i>Gerçek olaylardan esinlenilmiþtir.</i>
2
00:00:39,800 --> 00:00:43,800
<i>Geldikleri günü hatýrlýyor musun?</i>
3
00:00:47,320 --> 00:00:51,320
<i>9 Nisaný hatýrlýyor musun?</i>
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
<i>Hatýrladýðýný biliyorum.
Hepimiz hatýrlýyoruz.</i>
5
00:00:59,640 --> 00:01:03,840
<i>Birden her yerde bittiler.</i>
6
00:01:04,000 --> 00:01:08,120
<i>Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.</i>
7
00:01:10,040 --> 00:01:12,280
<i>Alman birlikleri.</i>
8
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
<i>Alman Naziler.</i>
9
00:01:18,560 --> 00:01:2
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01.srt
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD02.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,080
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
Remember when they came?
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,440
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,080 --> 00:01:03,320
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,480 --> 00:01:07,600
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
The Germans troops.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,920
The German assault.
9
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
The Danish assimulation.
10
00:01:24,680 --> 00:01:28,04
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01.srt
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD02.srt
2 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,080
Based on the Tositapahtumiin
2
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
Remember when they came?
3
00:00:47,000 --> 00:00:50,440
Remember the day, April 9th?
4
00:00:53,440 --> 00:00:56,280
I Believe that you remember.
We all remember.
5
00:00:59,080 --> 00:01:03,320
All of a sudden they were everywhere.
6
00:01:03,480 --> 00:01:07,600
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
The Germans troops.
8
00:01:13,840 --> 00:01:15,920
The German assault.
9
00:01:18,040 --> 00:01:20,520
The Danish assimulation.
10
00:01:24,680 --> 00:01:28,04
- Flammen.Og.Citronen.2008.Danish.DV DRip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:42,775
Remember when they came?
2
00:00:47,543 --> 00:00:50,839
Remember the day, April 9th?
3
00:00:53,721 --> 00:00:56,437
I Believe that you remember.
We all remember.
4
00:00:59,130 --> 00:01:03,189
All of a sudden they were everywhere.
5
00:01:03,351 --> 00:01:07,300
Gestapo,
Wehrmacht, Abwehr, SS.
6
00:01:09,604 --> 00:01:11,437
The Germans troops.
7
00:01:13,287 --> 00:01:15,272
The German assault.
8
00:01:17,315 --> 00:01:19,683
The Danish assimulation.
9
00:01:23,685 --> 00:01:26,903
They appeared in every place.
10
00:01:27,060 --> 00:01:30,0
- Flammen og Citronen (2008).eng.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
Freely based on actual events
2
00:00:39,901 --> 00:00:43,901
Do you remember when they came?
3
00:00:47,752 --> 00:00:51,752
Do you remember April 9?
4
00:00:54,446 --> 00:00:57,277
I believe you do.
Everybody does.
5
00:01:00,086 --> 00:01:04,314
They were suddenly everywhere.
6
00:01:04,485 --> 00:01:08,599
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,527 --> 00:01:12,755
All the German units.
8
00:01:14,847 --> 00:01:16,915
German Nazis.
9
00:01:19,046 --> 00:01:21,511
Danish Nazis.
10
00:01:25,686 --> 00:01:29,039
They all came out of the dar
- Flammen.og.Citronen.2008.bibescu.s rt
1 file(s), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,400
Gebaseerd op feiten.
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
Weet je nog toen ze kwamen?
3
00:00:47,300 --> 00:00:50,900
Herinner je je die negende april?
4
00:00:53,800 --> 00:00:57,100
Ik geloof dat je het nog wel weet.
Iedereen weet het nog.
5
00:00:59,400 --> 00:01:01,800
Plots waren ze overal.
6
00:01:03,900 --> 00:01:08,100
Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
Alle Duitse troepen.
8
00:01:14,100 --> 00:01:16,200
Duitse Nazi's.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,400
Deense Nazi's.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,400
Ze doken overal
- Flammen.og.Citronen.2008.DVDRip-Mo rsan.CD2.srt
- Flammen.og.Citronen.2008.DVDRip-Mo rsan.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,551 --> 00:00:05,416
Wat deed je voor de oorlog?
- Van alles en nog wat.
2
00:00:06,858 --> 00:00:10,070
Ooit danste ik.
- Dansen?
3
00:00:11,179 --> 00:00:13,384
Waar?
4
00:00:14,088 --> 00:00:16,135
In het Apollo Theater.
5
00:00:17,336 --> 00:00:19,538
Ik vond het leuk.
6
00:00:19,787 --> 00:00:21,947
Het was niet echt fraai, maar leuk.
7
00:00:22,758 --> 00:00:27,100
Ik ontmoette veel mensen.
Daar ontmoette ik ook Winther.
8
00:00:33,451 --> 00:00:35,451
Winther heeft me hard geholpen.
9
00:00:36,418 --> 00:00:40,013
Hij bezorgde me een woning, een job.
- Ja, hij
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,000 --> 00:00:30,000
Måôáöñáóç áðü ôá áããëéêÃ: ARCHER
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
ÃõìÃóáé, üôáà ÃñèáÃ;
3
00:00:47,400 --> 00:00:50,900
ÃõìÃóáé ôçà 9ç ÃðñÃëç;
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,700
Ãéóôåýù üôé èõìÃóáé.
à êáèÃÃáò èõìÃôáé.
5
00:00:59,500 --> 00:01:03,800
Ãôáà îáöÃéêà ðáÃôïý.
6
00:01:03,900 --> 00:01:08,000
ÃêåóôÃðï, Wehrmacht, Abwehr, SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
¼ëåò ïé ãåñìáÃéêÃò äõÃÃìåéò.
8
00:01:14,300 --> 00:01:16,300
Ã
- Flammen og Citronen (2008).srt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,882
<i>/Bazirano na istinitim dogaðajima/</i>
2
00:00:39,366 --> 00:00:41,846
<i>Seæaš li se kada su došli?</i>
3
00:00:46,808 --> 00:00:50,251
<i>Seæaš li se dana, 9-og aprila?</i>
4
00:00:53,289 --> 00:00:56,814
<i>Mislim da se seæaš. Svi se seæamo.</i>
5
00:00:58,937 --> 00:01:03,135
<i>Iznenada bili su svuda.</i>
6
00:01:03,215 --> 00:01:07,775
<i>Gestapo, Vehrmaht, Abver, SS...</i>
7
00:01:09,656 --> 00:01:11,779
<i>... svi nemaèki korpusi.</i>
8
00:01:13,378 --> 00:01:15,778
<i>Nemaèki nacisti.</i>
9
00:01:17,820 --> 00:01:20,382
<i>Dansk
- Flammen og Citronen (2008).srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:33,882
<i>/Bazirano na istinitim dogaðajima/</i>
2
00:00:39,366 --> 00:00:41,846
<i>Seæaš li se kada su došli?</i>
3
00:00:46,808 --> 00:00:50,251
<i>Seæaš li se dana, 9-og aprila?</i>
4
00:00:53,289 --> 00:00:56,814
<i>Mislim da se seæaš. Svi se seæamo.</i>
5
00:00:58,937 --> 00:01:03,135
<i>Iznenada bili su svuda.</i>
6
00:01:03,215 --> 00:01:07,775
<i>Gestapo, Vehrmaht, Abver, SS...</i>
7
00:01:09,656 --> 00:01:11,779
<i>... svi nemaèki korpusi.</i>
8
00:01:13,378 --> 00:01:15,778
<i>Nemaèki nacisti.</i>
9
00:01:17,820 --> 00:01:20,382
<i>Dansk
- Flammen.Og.Citronen.2008.SWESUB.DV DRip.XviD-Pride86.CD01-PL.txt
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{125} 25.000fps, T³umaczenie z angielskigo John Tomala
{322}{417}Film Nimbus przedstawia
{464}{513}Film Nimbus / Wüste Filmproduktion
{517}{581}Ost Filmu Wüste / Studio|Babelsberg produkcja
{662}{769}Oparty na prawdziwych wydarzeniach
{906}{968}Pamiêtasz kiedy Niemcy przyszli?
{1092}{1178}pamiêtasz 9-tego kwietnia?
{1253}{1324}MyÅlê, Ÿe tak. Ka¿dy to pamiêta
{1394}{1500}Nagle byli wszêdzie.
{1504}{1607}Gestapo, Wehrmacht, Abwehra, SS.
{1667}{1715}Ca³y niemiecki korpus dyplomatyczny.
{1763}{1815}Niemieccy naziÅci.
{1868}{1930}Duñscy naziÅci,
{2034}{2118}wyszli z ukrycia.
{2122}{2201}Oczekiwali tego dnia.
{2353}{2422}J
- Flammen.Og.Citronen.2008.Danish.DV DRip.srt
1 file(s), added on: 2009-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Tilpasse Kun Til Det:
"Tyske Sprog"
2
00:29:34,289 --> 00:29:38,326
"Tak, Bud jonny."
3
00:29:38,489 --> 00:29:43,005
Den berømte sovjetiske general.
Jeg har selv uddannet ham, hr...?
4
00:29:46,500 --> 00:29:52,561
Efter første verdenskrig prøvede mange
tyske officerer lykken i Den Røde Hær.
5
00:29:52,729 --> 00:29:57,200
Tyskland var fattigt og lå i ruiner.
6
00:29:57,369 --> 00:30:01,965
De russiske officerer,
der nu kæmper mod den tyske hær -
7
00:30:02,129 --> 00:30:05,201
- er uddannet af os.
8
00:30:07,329 --> 00:30:10,446
Men det ved D
- Flammen.og.citronen.DANISH.Xvid-DT P.srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
ÃáñÃöñáóç-Ãðïôéôëéóìüò
ãéá ôï group GheTTo
misterN - www.gamato.info
2
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
ÃõìÃóáé üôáà ÃñèáÃ;
3
00:00:47,400 --> 00:00:50,900
ÃõìÃóáé ôçà 9ç ÃðñéëÃïõ;
4
00:00:53,900 --> 00:00:56,700
Ãéóôåýù ðùò ôï èõìÃóáé.
¼ëïé ôï èõìüìáóôå.
5
00:00:59,500 --> 00:01:03,800
ÃáöÃéêà Ãôáà ðáÃôïý.
6
00:01:03,900 --> 00:01:08,000
à ÃêåóôÃðï, ç Bermaxt,
ç Abwehr, ôá SS.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,200
Ãá óôñáôåýìáÃ
There are more subtitles available for Flammen Og Citronen
Click here to view them