Search Movie Subtitles results for Five Fingers by relevance:
- Five Fingers Of Death Aka King Boxer 1972 Tripleaudio Xvid-Delinquent.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,125 --> 00:02:04,056
Who is it?
2
00:02:12,358 --> 00:02:13,725
I am Sung Wu-yang.
3
00:02:12,960 --> 00:02:15,385
I have no grudge against anyone.
4
00:02:16,164 --> 00:02:18,323
You must have the wrong person.
5
00:02:58,728 --> 00:03:01,023
Ying Ying, Ta-ming said
in his letter
6
00:03:01,061 --> 00:03:02,186
that he's going to Liao Tung.
7
00:03:02,228 --> 00:03:04,557
And will be coming here
to visit us enroute.
8
00:03:04,594 --> 00:03:05,992
Great.
9
00:03:12,727 --> 00:03:13,824
What are you laughing at?
10
00:03:14,360 --> 00:03:16,585
Because you look so
- Five Fingers DVDRip-DrSi.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,240 --> 00:02:08,276
- I'll miss you.
- Yeah?
2
00:02:08,360 --> 00:02:09,588
Of course.
3
00:02:10,920 --> 00:02:12,592
I wish I could go with.
4
00:02:12,680 --> 00:02:14,272
It's okay.
5
00:02:22,960 --> 00:02:25,997
- Peek-a-boo.
- Peek-a-boo.
6
00:02:26,640 --> 00:02:27,675
Hey.
7
00:02:28,080 --> 00:02:29,195
Ernst!
8
00:03:13,080 --> 00:03:16,152
- Gavin?
- Yeah, in the flesh, mate.
9
00:03:16,240 --> 00:03:18,708
Nice to finally meet you.
10
00:03:18,800 --> 00:03:21,189
You all set then? Ready to go?
11
00:03:21,600 --> 00:03:23,511
<i>-Ja. </i>
- I
- Five.Fingers.2005.DVDRiP.XVi D-DvF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,200 --> 00:02:06,920
- Te echaré de menos.
- ¿S�
2
00:02:07,240 --> 00:02:08,360
Claro.
3
00:02:09,920 --> 00:02:12,680
- Ojalá pudiera ir con...
- Está bien.
4
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
- Cucú.
- Cucú.
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,640
¡Ernst! Vamos.
6
00:03:12,080 --> 00:03:14,720
- ¿Gavin?
- ¡SÃ! El mismo, amigo.
7
00:03:15,440 --> 00:03:19,440
- Al fin te conozco.
- ¿Listo para partir?
8
00:03:20,600 --> 00:03:21,520
SÃ.
9
00:03:21,920 --> 00:03:23,040
Es por aquÃ.
10
00:03:27,240 --> 00:03:30,640
Gavin, te agradezco que cuides
de Martijn m
- Five.Fingers.2005.DVDRiP.XVi D-DvF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
"O JOGO DA MORTE"
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
- Vou sentir saudades.
- Vai?
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Claro.
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
- Eu queria poder ir, também.
- Não tem problema.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
'Pick-a-boo'.
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
'Pick-a-boo'.
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Renée!
8
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
Gavin?
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
Em carne e osso.
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Que bom finalmente
conhecer você.
11
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Está pronto para ir
- Five Fingers of Death - Copy.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,029 --> 00:01:36,757
Who is it?
2
00:01:44,904 --> 00:01:45,871
I am Sung Wu-yang.
3
00:01:45,972 --> 00:01:48,202
I have no grudge against anyone.
4
00:01:48,308 --> 00:01:49,832
You must have the wrong person.
5
00:02:28,615 --> 00:02:30,674
Ying Ying, Ta-ming said in hiS letter.
6
00:02:30,783 --> 00:02:31,875
that he's going to Liao Tung.
7
00:02:31,985 --> 00:02:34,453
And will be coming here
to visit us enroute.
8
00:02:34,554 --> 00:02:35,543
Great.
9
00:02:42,128 --> 00:02:43,356
What are you laughing at?
10
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
Because you look so
- Five.Fingers.2005.DVDRiP.XVi D-DvF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
'O JOGO DA MORTE'
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
Vou sentir saudades tuas.
Vais?
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Claro.
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
- Eu também queria poder ir.
- Não há problema.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
'Pick-a-boo'.
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
'Pick-a-boo'.
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Renée!
8
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
Gavin?
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
Em carne e osso.
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Que bom finalmente
conhece-lo.
11
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Estás pronto para ir?
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1260}{1360}{C:{preview}00FF}{y:ib} PET |{C:$FF0000}{y:b} PRSTIJU
{3136}{3164}Nedostajat æeš mi.
{3168}{3219}Da? - Naravno.
{3255}{3299}Da bar i ja mogu poæi.
{3303}{3342}U redu je.
{3558}{3624}Ku-kuc. - Ku-kuc.
{3688}{3739}Ernste! Idemo.
{4811}{4889}Gavine? | - Da, glavom i bradom.
{4894}{4953}Drago mi je da | sam te napokon upoznao.
{4956}{4994}Spreman?
{5024}{5079}Da. - Ondje.
{5199}{5282}Hvala što æeš paziti | na Martijna dok je na putu.
{5286}{5370}Nema problema. Zapravo sam | samo turistièki vodiè.
{5374}{5422}Ne bi to mogao uèiniti bez tebe.
{5426}{5476}Ah, svoj program hrane?
{5484}{5543}Ne znam što bih s tim
- Five Fingers.DVDRip.AXIAL.es .srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,240 --> 00:00:54,631
CINCO DEDOS.
2
00:02:05,240 --> 00:02:07,196
- Te extrañaré.
- ¿S�
3
00:02:07,440 --> 00:02:08,839
Por supuesto.
4
00:02:10,000 --> 00:02:14,391
- Ojalá pudiera ir.
- Todo está bien.
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,753
¡Ernest! ¡Ven acá!
6
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
- ¿Gavin?
- En persona.
7
00:03:15,560 --> 00:03:19,633
- Por fin nos conocemos.
- ¿Listos para partir?
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,234
Por acá.
9
00:03:27,720 --> 00:03:30,712
Gracias por cuidarlo
mientras no esté aquÃ.
10
00:03:31,179 --> 00:03:33,933
No es proble
- Five Fingers ( Slovak Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,800 --> 00:00:12,758
BONTONFILM
uvádÃ
2
00:00:40,640 --> 00:00:41,595
Zpomal, Saadio.
3
00:00:50,080 --> 00:00:54,835
V ZAJETÃ TERORU
4
00:02:05,360 --> 00:02:06,918
- Budeš mi chybìt.
- Jo?
5
00:02:07,000 --> 00:02:08,956
No jasnì.
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevadÃ.
7
00:02:22,120 --> 00:02:24,475
- VidÃm tì.
- VidÃm tì.
8
00:02:27,240 --> 00:02:28,673
Erneste! Pojï sem.
9
00:03:12,120 --> 00:03:14,998
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobnì.
10
00:03:15,440 --> 00:03:17,749
Rád tì koneènì poznávám.
11
00:
- five.fingers.dvdrip.xvid-hol ly.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,858
BONTONFILM
uv?d?
2
00:00:39,740 --> 00:00:40,695
Zpomal, Saadio.
3
00:00:49,180 --> 00:00:53,935
V ZAJET? TERORU
4
00:02:04,460 --> 00:02:06,018
- Bude? mi chyb?t.
- Jo?
5
00:02:06,100 --> 00:02:08,056
No jasn?.
6
00:02:09,100 --> 00:02:11,853
- Kdybych mohla jet s tebou.
- To nevad?.
7
00:02:21,220 --> 00:02:23,575
- Vid?m t?.
- Vid?m t?.
8
00:02:26,340 --> 00:02:27,773
Erneste! Poj? sem.
9
00:03:11,220 --> 00:03:14,098
- Gavin?
- Jo. Dokonce osobn?.
10
00:03:14,540 --> 00:03:16,849
R?d t? kone?n? pozn?v?m.
11
00:03:17,100 --> 00:03:19,
- Five Fingers.DVDRip.AXIAL.pl .srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:54,100
PIÃÃ PALCÃW
2
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
- Bêdê têskni³.
- Tak?
3
00:02:08,100 --> 00:02:10,000
OczywiÅcie.
4
00:02:10,100 --> 00:02:16,400
- Chcia³abym lecieæ z tob¹.
- Bêdzie dobrze.
5
00:02:28,000 --> 00:02:31,600
Ernst! ChodŸ tu!
6
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
- Gavin?
- We w³asnej osobie.
7
00:03:16,100 --> 00:03:22,000
- W koñcu siê spotykamy.
- JesteÅ gotowy?
8
00:03:22,100 --> 00:03:24,600
ChodŸ.
9
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Dziêkujê, ¿e bêdziesz siê
nim opiekowa³.
10
00:03:31,100 --> 00:03:37,000
- Jes
- Five Fingers ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Onderv
- Five Fingers[2006] cz.sub
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}www.titulky.com
{2}{2}25.000
{247}{321}BONTONFILM|uv?d?
{1018}{1042}Zpomal, Saadio.
{1254}{1373}V ZAJET? TERORU
{3136}{3175}- Bude? mi chyb?t.|- Jo?
{3177}{3226}No jasn?.
{3252}{3321}- Kdybych mohla jet s tebou.|- To nevad?.
{3555}{3614}- Vid?m t?.|- Vid?m t?.
{3683}{3719}Erneste! Poj? sem.
{4805}{4877}- Gavin?|- Jo. Dokonce osobn?.
{4888}{4946}R?d t? kone?n? pozn?v?m.
{4952}{5000}M??eme vyrazit?
{5020}{5074}- Ja.|- Je to t?mhle.
{5192}{5273}Gavine, cht?la jsem v?m pod?kovat,|?e tam na Martina dohl?dnete.
{5273}{5348}V pohod?.|Jsem jenom pr?vodce, nic v?c.
{5360}{5449}- To jo, ale bez v?s by to nezvl?dl.|- Mysl?te ten potravinov
- Five.Fingers.2006.DVDRip.Xvi D-AXIAL.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,567 --> 00:02:08,286
Ik zal je missen.
Vanzelfsprekend.
2
00:02:10,127 --> 00:02:13,085
Ik wou dat ik mee kon.
- Geen zorgen.
3
00:03:12,407 --> 00:03:15,046
Gavin?
- Hoogst persoonlijk.
4
00:03:15,487 --> 00:03:19,844
Aangenaam kennis te maken.
- Ben je zover?
5
00:03:22,167 --> 00:03:24,158
Kom maar.
6
00:03:27,967 --> 00:03:34,122
Bedankt dat je op Martijn zult letten.
- Ach, ik ben gewoon een toeristengids.
7
00:03:34,247 --> 00:03:38,365
Hij kan het niet zonder jou.
- Zijn voedselprogramma?
8
00:03:38,687 --> 00:03:44,523
Ik heb daar geen verstand van.
- Ondervoede
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,440 --> 00:02:07,476
- à áóäó ñêó÷à òü.
- Ãðà âäà ?
2
00:02:07,560 --> 00:02:08,788
ÃîÃå÷Ãî.
3
00:02:10,120 --> 00:02:11,792
Ãñëè áû ÿ ìîãëà ïîåõà òü.
4
00:02:11,880 --> 00:02:13,472
Ãñå â ïîðÿäêå.
5
00:02:22,160 --> 00:02:25,197
- Ãóêó.
- Ãóêó.
6
00:02:27,280 --> 00:02:28,995
ÃðÃñò! Ãîðà èäòè.
7
00:03:12,280 --> 00:03:15,352
- ÃåâèÃ?
- Ãà , äà , ýòî ÿ.
8
00:03:15,440 --> 00:03:17,908
Ãà êîÃåö-òî ìû âñòðåòèëèñü.
9
00:03:18,000 --> 00:03:20,389
Ãòî æ, âñå ãîÃ
- Five Fingers ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,390
DE-A ªOARECELE ªI PISICA
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,831
- O sã-mi fie dor de tine.
- Da?
3
00:02:06,960 --> 00:02:11,238
- Sigur.
- Aº vrea sã pot veni ºi eu.
4
00:02:11,360 --> 00:02:14,033
Nu-i nimic.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,030
Ernst, haide!
6
00:03:11,760 --> 00:03:14,911
- Gavin?
- Ãn carne si oase!
7
00:03:15,120 --> 00:03:19,511
- Ãmi pare bine sã te cunosc.
- Totul e gata? Putem pleca?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,992
- Da.
- E pe aici.
9
00:03:27,320 --> 00:03:30,392
Gavin, vreau sã-þi mulþumesc
cã ai grijã de Mart
- Five.Fingers.2006.SCREENER.X ViD-TheBatman.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
- I'll miss you.
- Yeah?
2
00:02:17,100 --> 00:02:18,300
Of course.
3
00:02:19,900 --> 00:02:21,500
I wish I could go with.
4
00:02:21,600 --> 00:02:23,200
It's okay.
5
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
- Peek-a-boo.
- Peek-a-boo.
6
00:02:36,200 --> 00:02:37,200
Hey.
7
00:02:37,700 --> 00:02:38,800
Ernst!
8
00:03:24,600 --> 00:03:27,700
- Gavin?
- Yeah, in the flesh, mate.
9
00:03:27,900 --> 00:03:30,400
Nice to finally meet you.
10
00:03:30,700 --> 00:03:33,000
You all set then? Ready to go?
11
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
<i>-Ja. </i>
- I
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:25,167 --> 00:03:27,203
- Tu vas me manquer.
- Ah, oui ?
2
00:03:27,287 --> 00:03:28,515
Bien sûr.
3
00:03:29,847 --> 00:03:31,519
J'aimerais pouvoir y aller.
4
00:03:31,607 --> 00:03:33,199
Ãa va.
5
00:03:41,887 --> 00:03:44,924
- Coucou !
- Coucou !
6
00:03:45,567 --> 00:03:46,602
Hé !
7
00:03:47,007 --> 00:03:48,122
Ernst !
8
00:04:32,007 --> 00:04:35,079
- Gavin ?
- En personne, mon vieux.
9
00:04:35,167 --> 00:04:37,635
Enchanté de te rencontrer enfin.
10
00:04:37,727 --> 00:04:40,116
Tu es prêt ? On peut y aller ?
11
00:04:40,527 --> 00:04:42,438
<i>-
- Five Fingers.DVDRip.AXIAL.br .srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:54,600
'O JOGO DA MORTE'
2
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
Vou sentir saudades suas.
Vai?
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,400
Claro.
4
00:02:09,600 --> 00:02:12,500
- Eu também queria poder ir.
- Não há problema.
5
00:02:21,800 --> 00:02:23,400
'Pick-a-boo'.
6
00:02:23,500 --> 00:02:25,000
'Pick-a-boo'.
7
00:02:26,900 --> 00:02:28,400
Renée!
8
00:03:11,600 --> 00:03:12,700
Gavin?
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,700
Em carne e osso.
10
00:03:15,100 --> 00:03:17,300
Que bom finalmente
conhecê-lo.
11
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Está pronto para ir?
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,390
DE-A ªOARECELE ªI PISICA
2
00:02:04,920 --> 00:02:06,831
- O sã-mi fie dor de tine.
- Da?
3
00:02:06,960 --> 00:02:11,238
- Sigur.
- Aº vrea sã pot veni ºi eu.
4
00:02:11,360 --> 00:02:14,033
Nu-i nimic.
5
00:02:26,880 --> 00:02:29,030
Ernst, haide!
6
00:03:11,760 --> 00:03:14,911
- Gavin?
- Ãn carne si oase!
7
00:03:15,120 --> 00:03:19,511
- Ãmi pare bine sã te cunosc.
- Totul e gata? Putem pleca?
8
00:03:20,400 --> 00:03:21,992
- Da.
- E pe aici.
9
00:03:27,320 --> 00:03:30,392
Gavin, vreau sã-þi mulþumesc
cã ai grijã de Martijn cât e plecat.
10
00:03:30,520 --> 00:03:34,035
Nicio problemã.
There are more subtitles available for Five Fingers
Click here to view them