Search Movie Subtitles results for Firecracker by relevance:
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Atenci?n!
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Damas y Caballeros
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Van a ser testigos
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
de una tragedia
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Basada en eventos actuales
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Santa Maria, llena eres de gracia
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
El se?or este contigo
Bendita eres entre las mujeres
9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Y bendito sea el fruto
de tu vientre, Jesus
10
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Hey, hola
11
00:04:33,0
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Atención!
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Damas y Caballeros
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Van a ser testigos
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
de una tragedia
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Basada en eventos actuales
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Santa Maria, llena eres de gracia
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
El señor este contigo
Bendita eres entre las mujeres
9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Y bendito sea el fruto
de tu vientre, Jesus
10
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Hey, hola
11
00:04:33
- Red Firecracker, Green Firecracker.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,823 --> 00:00:25,552
From the time I remembered,
2
00:00:25,625 --> 00:00:28,651
the peopIe in this house caIIed me ''young master''
3
00:00:28,728 --> 00:00:32,664
I don't know the meaning of''young master''.
4
00:00:34,100 --> 00:00:35,897
but I have my own name.
5
00:00:35,969 --> 00:00:38,494
It seems that onIy my mother can caII me that name.
6
00:00:38,571 --> 00:00:42,268
my mother began to caII me young master soon
7
00:00:42,342 --> 00:00:45,869
I asked herthe reason, but she refused to teII me.
8
00:00:45,945 --> 00:00:48,778
I came to this town occasionaIIy.
9
0
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Atención!
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Damas y Caballeros
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Van a ser testigos
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
de una tragedia
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Basada en eventos actuales
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Santa Maria, llena eres de gracia
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
El señor este contigo
Bendita eres entre las mujeres
9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Y bendito sea el fruto
de tu vientre, Jesus
10
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Hey, hola
11
00:04:33
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,000
ÃÃÃÃÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃÃÃÃ! ÃÃÃÃÃÃÃÃ!
2
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:25,620 --> 00:00:29,137
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:29,980 --> 00:00:32,276
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:33,140 --> 00:00:36,836
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:40,500 --> 00:00:45,000
Ãà éà Ãòðèò, Ãýìåãî, Ãà Ãçà ñ.
7
00:03:00,300 --> 00:03:03,600
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:03:04,250 --> 00:03:06,400
Ãà ðåà Ãëýê
9
00:03:07,300 --> 00:03:09,200
Ãà éê Ãà òòîÃ
10
00:03:10,300 --> 00:03:12,400
Ãüþçà à Ãðýéë
1 file(s), added on: 2010-09-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Atención!
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Damas y Caballeros
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Van a ser testigos
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
de una tragedia
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Basada en eventos actuales
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Santa Maria, llena eres de gracia
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
El señor este contigo
Bendita eres entre las mujeres
9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
Y bendito sea el fruto
de tu vientre, Jesus
10
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Hey, hola
11
00:04:33
1 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Paznja!
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Dame i gospodo...
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Uskoro cete biti svedoci
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
jedne tragedije.
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Bazirano na istinitim dogadjajima.
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Bogorodice Devo,
Raduj se!
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
Blagodatna Marijo, Gospod je s tobom.
Blagoslovena si ti medju zenama
9
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
I blagosloven je plod utrobe tvoje
Jer si rodila spasitelja dusa nasih.
10
00:04:3
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
Atenção
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
Senhoras e senhores
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Vocês estão prestes a testemunhar
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
uma tragédia
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
Baseado em fatos reais
6
00:02:44,000 --> 00:02:48,000
Firecracker
7
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Ave Maria, cheia de graca
8
00:04:12,000 --> 00:04:16,000
O senhor seja com vosco
Bendita seja entre as mulheres
9
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
E bendito é o fruto
de vosso ventre, Jesus
10
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Hey, olá
11
00:
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.podnapisi.net - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:01:UWAGA
00:00:06:PANIE I PANOWIE
00:00:10:ZA CHWILÃ BÃDZIECIE ÅWIADKAMI
00:00:14:DRAMATU
00:00:18:WZOROWANEGO NA ZDARZENIACH AUTENTYCZNYCH
00:02:44:FIRECRACKER
00:02:49:wystêpuj¹
00:03:49:re¿yseria
00:04:10:Åwiêta Mario, pe³na ³ask
00:04:14:Bóg jest ze mn¹
00:04:16:b³ogos³awionaŠmiêdzy niewiastami
00:04:18:i b³ogos³awiony owoc ¿ywota twego Jezus
00:04:31:czeÅæ Ed
00:04:33:co s³ychaæ?
00:04:35:jak siê masz David?
00:04:38:chyba nieŸle
00:04:40:znasz mojego brata?