Search Movie Subtitles results for Fingerprints by relevance:
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
- Fingerprints.2006.DVDSc r.xVID-OEM.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,806 --> 00:00:28,388
FINGERPRINTS
2
00:00:28,389 --> 00:00:31,589
Traducerea si adaptarea: felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:45,872 --> 00:01:47,135
Slavã Domnului.
4
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Copii, aproape am ajuns.
5
00:01:58,485 --> 00:02:01,648
TRECERE LA NIVEL
CU CALEA FERATÃ
6
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Nu funcþioneazã.
7
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Bariera nu funcþioneazã.
8
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Autobuzul a fost distrus.
Nimeni nu a supravieþuit.
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Crystal, minþi de îngheaþã
apele. Toþi copiii au murit?
10
00:03:09,956 --> 00:03:13,949
E a
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,195 --> 00:00:26,934
~OTISCI~
2
00:01:45,872 --> 00:01:47,135
Prokleta magla.
3
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Dobro deco, skoro smo stigli.
4
00:01:58,485 --> 00:02:01,648
ZABRANJEN PRELAZ
PREKO SINA
5
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Ne funkcionise.
6
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Rampa ne funkcionise.
7
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Autobus se raspao u komadice.
Nijedno dete nije prezivelo.
8
00:03:06,009 --> 00:03:09,850
Kristal pricas gluposti.
Sva deca su umrla?
9
00:03:09,850 --> 00:03:13,949
Istina je.
Melani tela su bila svuda.
10
00:03:14,394 --> 00:03:16,19
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
- fingerprints.(3412568). nfo
1 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,471 --> 00:00:25,771
Almas Condenadas
2
00:01:45,472 --> 00:01:46,734
Graças a Deus.
3
00:01:47,541 --> 00:01:49,668
Certo crianças,
estamos quase chegando.
4
00:01:58,087 --> 00:02:01,250
PASSAGEM DE NÃVEL - 3 VIAS
5
00:02:17,172 --> 00:02:18,935
Não funciona.
6
00:02:21,412 --> 00:02:23,912
A barreira não funciona.
7
00:03:01,554 --> 00:03:05,615
O ônibus ficou destruÃdo.
Nenhuma criança sobreviveu.
8
00:03:05,725 --> 00:03:09,456
Crystal, você só fala besteiras.
Todas as crianças morreram?
9
00:03:09,562 --> 00:03:13,555
à verdade. Melanie, havia corpos
espalhados por todos os lados.
10
00:03:14,000 --> 00:03:15,797
- Than Thoai 1.srt
- the.myth.of.fingerprints.(1610).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:14,876 --> 00:01:17,709
opens reports general, princess's troops already entered within the boundaries of my Qin Empire
2
00:01:18,417 --> 00:01:19,709
preparations welcome harness
3
00:01:22,085 --> 00:01:23,167
preparations welcome harness
4
00:02:06,375 --> 00:02:11,292
big qinshi huangdis imperial front generals hoodwink resolutely, comes to welcome harnesses
5
00:02:12,626 --> 00:02:14,042
invites princess
6
00:02:14,125 --> 00:02:17,042
invites princess
7
00:02:25,083 --> 00:02:26,501
first emperors big emperors imperial aim
8
00:02:32,083 --> 00:02:36,459
confers rank and title the jade to rinse princess for Qin Empire Li imperial concubine
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
1 file(s), added on: 2009-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,471 --> 00:00:25,771
Almas Condenadas
2
00:01:45,472 --> 00:01:46,734
Graças a Deus.
3
00:01:47,541 --> 00:01:49,668
Certo crianças,
estamos quase chegando.
4
00:01:58,087 --> 00:02:01,250
PASSAGEM DE NÃVEL - 3 VIAS
5
00:02:17,172 --> 00:02:18,935
Não funciona.
6
00:02:21,412 --> 00:02:23,912
A barreira não funciona.
7
00:03:01,554 --> 00:03:05,615
O ônibus ficou destruÃdo.
Nenhuma criança sobreviveu.
8
00:03:05,725 --> 00:03:09,456
Crystal, você só fala besteiras.
Todas as crianças morreram?
9
00:03:09,562 --> 00:03:13,555
à verdade. Melanie, havia corpos
- the.myth.2005.dvdrip.xvid.espise-CZ.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,863 --> 00:01:40,094
Gener?le, princeznin konvoj
pr?v? vjel na na?e ?zem?.
2
00:01:40,500 --> 00:01:42,097
P?ipravte se na uv?t?n?.
3
00:01:42,102 --> 00:01:45,037
P?ipravte se na uv?t?n?.
4
00:02:28,014 --> 00:02:31,916
Gener?l Meng Yi z Qin
5
00:02:31,985 --> 00:02:34,043
p?iv?t? va?? V?sost.
6
00:02:34,554 --> 00:02:37,849
- Ra?te p?iv?st princeznu.
- Ra?te p?iv?st princeznu.
7
00:02:47,133 --> 00:02:49,192
Jeho c?sa?sk? velebnost na??dila,
8
00:02:54,240 --> 00:02:58,540
?e princezna Ok Soo bude
konkub?na Liho z c?sa?stv? Qin.
9
00:02:58,611 --> 00:03:01,910
Pro na
- the.myth.2005.dvdrip.xvid.espise.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,706 --> 00:01:41,567
Gener?le, hl?s?m, ?e ko??r princezny
pr?v? p?ekro?il hranice c?sa?stv? Qin.
2
00:01:41,576 --> 00:01:45,009
P?ipravte se na uv?t?n?.
3
00:02:28,206 --> 00:02:33,168
Shi Huang Ti na??dil m?, gener?lu
Moon Yi, abych v?s uv?tal.
4
00:02:34,481 --> 00:02:38,887
Pros?m, p?ivezte princeznu.
5
00:02:46,930 --> 00:02:49,098
Na rozkaz Shi Huang Ti....
6
00:02:53,942 --> 00:02:58,346
Princezna Yu Su se stane
c?sa?ovou man?elkou.
7
00:02:58,413 --> 00:03:02,180
Na?e p??telsk? zem? se setkaj?,
kytara a fl?tna se nav?dy spoj?.
8
00:03:02,217 --> 00:03:04,252
A? pri
- Tm-Free-cd1-CZ.srt
- Tm-Free-cd2-CZ.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,030 --> 00:00:04,466
Qi, chci zru?it p??sp?vkov? program.
2
00:00:04,533 --> 00:00:07,467
Nenech?m t?
3
00:00:07,536 --> 00:00:09,770
vykr?dat hroby pro
tv?j vlastn? u?itek.
4
00:00:12,073 --> 00:00:14,564
Ty a Jake jste studovali toho c?sa?e.
5
00:00:14,643 --> 00:00:17,237
Jak? je to rozd?l?
Kdo vykr?dal hroby?
6
00:00:20,982 --> 00:00:25,078
Po m?j ?ivot jsem byl na mnoho
vykop?vk?ch poklad?,
7
00:00:25,153 --> 00:00:27,553
ale j? kopal jen kv?li
opravdov?mu pokladu.
8
00:00:27,588 --> 00:00:29,947
A taky ty a Jake taky.
9
00:00:31,592 --> 00:00:33,650
- Ty ho m??
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,876 --> 00:01:17,709
opens reports general, princess's troops already entered within the boundaries of my Qin Empire
2
00:01:18,417 --> 00:01:19,709
preparations welcome harness
3
00:01:22,085 --> 00:01:23,167
preparations welcome harness
4
00:02:06,375 --> 00:02:11,292
big qinshi huangdis imperial front generals hoodwink resolutely, comes to welcome harnesses
5
00:02:12,626 --> 00:02:14,042
invites princess
6
00:02:14,125 --> 00:02:17,042
invites princess
7
00:02:25,083 --> 00:02:26,501
first emperors big emperors imperial aim
8
00:02:32,083 --> 00:02:36,459
confers rank and
1 file(s), added on: 2008-08-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,876 --> 00:01:17,709
opens reports general, princess's troops already entered within the boundaries of my Qin Empire
2
00:01:18,417 --> 00:01:19,709
preparations welcome harness
3
00:01:22,085 --> 00:01:23,167
preparations welcome harness
4
00:02:06,375 --> 00:02:11,292
big qinshi huangdis imperial front generals hoodwink resolutely, comes to welcome harnesses
5
00:02:12,626 --> 00:02:14,042
invites princess
6
00:02:14,125 --> 00:02:17,042
invites princess
7
00:02:25,083 --> 00:02:26,501
first emperors big emperors imperial aim
8
00:02:32,083 --> 00:02:36,459
confers rank and
- Fingerprints.2006.DVDSc r.xVID-OEM.srt
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,806 --> 00:00:28,388
FINGERPRINTS
2
00:00:28,389 --> 00:00:31,589
Traducerea si adaptarea: felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:45,872 --> 00:01:47,135
Slav? Domnului.
4
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Copii, aproape am ajuns.
5
00:01:58,485 --> 00:02:01,648
TRECERE LA NIVEL
CU CALEA FERAT?
6
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Nu func?ioneaz?.
7
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Bariera nu func?ioneaz?.
8
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Autobuzul a fost distrus.
Nimeni nu a supravie?uit.
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Crystal, min?i de ?nghea??
apele. To?i copiii au murit?
10
00:03:09,956 --> 00:03:13,949
E absolut adev?
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].sub
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2538}{2569}Ãëà ãîäà ðÿ òè ãîñïîäè.
{2588}{2639}Ãåöà ïðèñòèãÃà õìå.
{3298}{3341}Ãîâà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{3402}{3460}Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{4362}{4460}Ãâòîáóñà ñòà Ãà ë Ãà ïà ð÷åòà è|Ãèòî åäÃî äåòå ÃÃ¥ îöåëÿëî.
{4462}{4552}Ãðèñòúë, ñòèãà ñè èçìèñëÿ.|Ãñè÷êè äåöà ëè óìðÿõà ?
{4554}{4650}Ãñè÷êî êîåòî êà çâà ì Ã¥ èñòèÃà .|Ãåëà Ãè, òåëà òà èì...
{4661}{4704}...áèëè Ãà ïà ð÷åòà Ãà âñÿêúäå.
{4728}{4813}Ãîâà å ìÃîãî ëîøî|çà òà êîâà ìà ëê
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].sub
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2538}{2569}Ãëà ãîäà ðÿ òè ãîñïîäè.
{2588}{2639}Ãåöà ïðèñòèãÃà õìå.
{3298}{3341}Ãîâà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{3402}{3460}Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{4362}{4460}Ãâòîáóñà ñòà Ãà ë Ãà ïà ð÷åòà è|Ãèòî åäÃî äåòå ÃÃ¥ îöåëÿëî.
{4462}{4552}Ãðèñòúë, ñòèãà ñè èçìèñëÿ.|Ãñè÷êè äåöà ëè óìðÿõà ?
{4554}{4650}Ãñè÷êî êîåòî êà çâà ì Ã¥ èñòèÃà .|Ãåëà Ãè, òåëà òà èì...
{4661}{4704}...áèëè Ãà ïà ð÷åòà Ãà âñÿêúäå.
{4728}{4813}Ãîâà å ìÃîãî ëîøî|çà òà êîâà ìà ëê
- Fingerprints - Fin - 23,976fps - 2006 - (dvdrip.xvid.mp3).srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,566 --> 00:01:50,733
Olemme melkein perillä.
2
00:02:17,763 --> 00:02:20,598
Ne eivät toimi.
3
00:02:21,975 --> 00:02:24,846
Puomit eivät toimi!
4
00:03:02,099 --> 00:03:06,346
Bussi murskaantui.
Yksikään lapsista ei selviytynyt.
5
00:03:06,562 --> 00:03:10,144
Valehtelet. Kaikki lapset kuolivat?
6
00:03:10,357 --> 00:03:14,437
Se on totta. Ruumiita kaikkialla.
7
00:03:14,653 --> 00:03:17,322
Ja ruumiinosia.
8
00:03:17,531 --> 00:03:21,231
Kamalaa. Varsinkin
tällaisessa pikkukaupungissa.
9
00:03:21,451 --> 00:03:26,742
Sanotaan että jos pysäyttää auton
vapaal
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,872 --> 00:01:47,134
Teþekkürler Tanrým.
2
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Ãocuklar neredeyse vardýk.
3
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Bu çalýþmýyor.
4
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Engel çalýþmýyor.
5
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Otobüs paramparça oldu ve
çocuklardan hiçbiri kurtulamadý.
6
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Kristal, palavra atmayý býrak.
Bütün çocuklar öldü mü?
7
00:03:09,956 --> 00:03:13,949
Söylediklerimin hepsi doðru.
Melanie, vücutlar...
8
00:03:14,394 --> 00:03:16,191
...diðer parçalarý her yana saçýlmýþtý.
9
00:03:17
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,872 --> 00:01:47,134
Teþekkürler Tanrým.
2
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Ãocuklar neredeyse vardýk.
3
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Bu çalýþmýyor.
4
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Engel çalýþmýyor.
5
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Otobüs paramparça oldu ve
çocuklardan hiçbiri kurtulamadý.
6
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Kristal, palavra atmayý býrak.
Bütün çocuklar öldü mü?
7
00:03:09,956 --> 00:03:13,949
Söylediklerimin hepsi doðru.
Melanie, vücutlar...
8
00:03:14,394 --> 00:03:16,191
...diðer parçalarý her yana saçýlmýþtý.
9
00:03:17
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,160 --> 00:01:46,197
Så er vi næsten fremme, børn!
2
00:02:12,120 --> 00:02:14,839
Den virker ikke.
3
00:02:16,160 --> 00:02:18,913
Bommen virker ikke.
4
00:02:54,640 --> 00:02:58,713
Bussen blev knust.
lngen af børnene overlevede.
5
00:02:58,920 --> 00:03:02,356
Du er så fuld aflort.
Døde alle børnene?
6
00:03:02,560 --> 00:03:06,473
Det er rigtigt! Der lå lig overalt.
7
00:03:06,680 --> 00:03:09,240
Og legemsdele.
8
00:03:09,440 --> 00:03:12,989
Det var dog forfærdeligt.
lsær i så lille en by.
9
00:03:13,200 --> 00:03:18,274
Det siges, at hvis man stiller
- Fingerprints 2006 BRRip XvidHD 720p-NPW.sub
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2634}{2666}Ãëà ãîäà ðÿ òè ãîñïîäè.
{2686}{2740}Ãåöà ïðèñòèãÃà õìå.
{3426}{3472}Ãîâà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{3534}{3596}Ãà èñòèÃà ÃÃ¥ ðà áîòè.
{4536}{4638}Ãâòîáóñà ñòà Ãà ë Ãà ïà ð÷åòà è|Ãèòî åäÃî äåòå ÃÃ¥ îöåëÿëî.
{4640}{4734}Ãðèñòúë, ñòèãà ñè èçìèñëÿ.|Ãñè÷êè äåöà ëè óìðÿõà ?
{4736}{4836}Ãñè÷êî êîåòî êà çâà ì Ã¥ èñòèÃà .|Ãåëà Ãè, òåëà òà èì...
{4848}{4892}...áèëè Ãà ïà ð÷åòà Ãà âñÿêúäå.
{4918}{5006}Ãîâà å ìÃîãî ëîøî|çà òà êîâà ìà ëê
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,806 --> 00:00:28,388
FINGERPRINTS
2
00:00:28,389 --> 00:00:31,589
Traducerea si adaptarea: felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:45,872 --> 00:01:47,135
Slavã Domnului.
4
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Copii, aproape am ajuns.
5
00:01:58,485 --> 00:02:01,648
TRECERE LA NIVEL
CU CALEA FERATÃ
6
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Nu funcþioneazã.
7
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Bariera nu funcþioneazã.
8
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Autobuzul a fost distrus.
Nimeni nu a supravieþuit.
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Crystal, minþi de îngheaþã
ap
- Fingerprints.2006.DVDSc r.xVID-OEM.srt
- Fingerprints[2006]dvdri p[xvid]eng[mp3].srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,806 --> 00:00:28,388
FINGERPRINTS
2
00:00:28,389 --> 00:00:31,589
Traducerea si adaptarea: felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
3
00:01:45,872 --> 00:01:47,135
Slavã Domnului.
4
00:01:47,941 --> 00:01:50,068
Copii, aproape am ajuns.
5
00:01:58,485 --> 00:02:01,648
TRECERE LA NIVEL
CU CALEA FERATÃ
6
00:02:17,570 --> 00:02:19,333
Nu funcþioneazã.
7
00:02:21,908 --> 00:02:24,308
Bariera nu funcþioneazã.
8
00:03:01,948 --> 00:03:06,009
Autobuzul a fost distrus.
Nimeni nu a supravieþuit.
9
00:03:06,119 --> 00:03:09,850
Crystal, minþi de îngheaþã
ap
There are more subtitles available for Fingerprints
Click here to view them