Search Movie Subtitles results for Finding Nemo(2003)DvDrip by relevance:
- Finding.Nemo.(2003).DVD Rip.XViD-ViTE.En.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
Finding Nemo (2003) - 23.976
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
- Wow.
- Mmm.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
- Wow.
- Mm-hmm.
4
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
- Wow.
- Yes, Marlin.
5
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
No, I see it.
It's beautiful.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view...
7
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
you didn't think you'd get
the whole ocean, did you?
8
00:00:51,017 --> 00:00:55,818
Oh, yeah.
A fish can breathe out here.
9
00:00:55,855 --> 00:00:57,789
Did your man deliver,
or did he deli
- Finding Nemo[2003]DvDrip[Eng]-Stealthmaster.sub
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{2}Finding Nemo - 23.976
{805}{881}- Wow.|- Mmm.
{882}{957}- Wow.|- Mm-hmm.
{958}{1009}- Wow.|- Da, Marlin.
{1010}{1060}Nu, vad.|Este superb.
{1061}{1121}Deci, Coral, cand ai spus|ca vrei vedere la ocean...
{1122}{1222}n-ai crezut ca o sa ai parte |de tot oceanul, nu-i asa?
{1223}{1338}Oh, da.|Un peste poate se respire in voie aici.
{1339}{1386}Ti-a dat barbatul tau ce ti-a promis,|sau nu?
{1386}{1441}- Mi-a dat ce mi-a promis.|- Si n-a fost deloc usor.
{1442}{1521}Pentru ca multi alti pesti-arlechin|pusesera ochii pe locul asta.
{1522}{1581}Sa fii sigura de asta...|absolut toti.
{1582}{1630}Mm-hmm. Te-ai descurcat nemaip
- Finding.Nemo.(2003).DVD Rip.XViD-ViTE.En.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
Finding Nemo (2003) - 23.976
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
- Wow.
- Mmm.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
- Wow.
- Mm-hmm.
4
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
- Wow.
- Yes, Marlin.
5
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
No, I see it.
It's beautiful.
6
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view...
7
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
you didn't think you'd get
the whole ocean, did you?
8
00:00:51,017 --> 00:00:55,818
Oh, yeah.
A fish can breathe out here.
9
00:00:55,855 --> 00:00:57,789
Did your man deliver,
or did he deli
- Finding.Nemo.2003.DVDRi p.XviD-ViTE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:44,503
Ja, Marlin.
Ik zie 't en het is prachtig.
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,339
Toen je zei dat je zeezicht wilde...
3
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
...had je niet de hele
oceaan verwacht, hè?
4
00:00:53,846 --> 00:00:56,098
Hier kan 'n vis tenminste ademhalen.
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
Goed gedaan of niet?
6
00:00:58,350 --> 00:01:00,435
Goed gedaan.
- En 't viel niet mee.
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,564
Clownvissen zat
die hier wilden intrekken.
8
00:01:03,772 --> 00:01:06,650
Reken maar. Zonder uitzondering.
9
00:01:06,984 --> 00:01:10,612
Je
- Finding.Nemo.2003.DVDRi p.XviD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{350}T³umaczenie: Jacek Pietruszczak, jpietrus@hoga.pl|uwagi mile widziane, ale nie wolno kasowaæ moich creditsów!!!
{351}{804}Ca³uski dla mojej kochanej Agusi|za pomoc i wsparcie!!!|Delikatne poprawki AFK - slimak@kgb.pl
{958}{1009}- Tak, Marlin.
{1010}{1060}S³uchaj, widzê to.|Jest przepiêkne.
{1061}{1121}Wiêc, Koraliku, kiedy powiedzia³aÅ,|¿e chcesz 'pokój' z widokiem na morze...
{1122}{1222}nawet pewnie nie pomyÅla³aÅ, ¿e dostaniesz|ca³y ocean, czy¿ nie?
{1223}{1338}O, tak.|Ka¿da ryba mo¿e tu odetchn¹æ pe³n¹ piersi¹.
{1339}{1386}No i kto siê o to postara³,|no powiedz kto?
{1386}{1441}- Mój facet siê o to pos
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD1.srt
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
Da, Marlin.
Vãd, e frumos!
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,214
Deci Coral, când spuneai cã vrei
vedere la ocean nu credeai...
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,842
cã vom avea parte de tot oceanul.
Nu-i aºa?
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,098
Oh, da! Un peºte poate
sã respire în voie aici!
5
00:00:56,098 --> 00:00:58,058
Ãi-a dat omul tãu ce þi-a promis
sau nu?
6
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
-Mi-a dat.
- Nu a fost chiar aºa uºor...
7
00:01:00,644 --> 00:01:04,022
Pentru cã mulþi alþi peºti
"arlechin" puseserã ochii pe locul ãsta!
8
00:01:04,02
- Finding.Nemo.2003.DVDRi p.XviD.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{350}T³umaczenie: Jacek Pietruszczak, jpietrus@hoga.pl|uwagi mile widziane, ale nie wolno kasowaæ moich creditsów!!!
{351}{804}Ca³uski dla mojej kochanej Agusi|za pomoc i wsparcie!!!
{805}{881}- £a³.|- Mmm.
{882}{957}- £aa³.|- Mm-hmm.
{958}{1009}- £aa³.|- Tak, Marlin.
{1010}{1060}S³uchaj, widzê to.|Jest przepiêkne.
{1061}{1121}Wiêc, Koraliku, kiedy powiedzia³aÅ,|¿e chcesz 'pokój' z widokiem na morze...
{1122}{1222}nawet pewnie nie pomyÅla³aÅ, ¿e dostaniesz|ca³y ocean, czy¿ nie?
{1223}{1338}O, tak.|Ka¿da ryba mo¿e tu odetchn¹æ pe³n¹ piersi¹.
{1339}{1386}No i kto siê o to postara³,|no powiedz kto?
{1386}{14
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD1.srt
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
Da, Marlin.
Vãd, e frumos!
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,214
Deci Coral, când spuneai cã vrei
vedere la ocean nu credeai...
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,842
cã vom avea parte de tot oceanul.
Nu-i aºa?
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,098
Oh, da! Un peºte poate
sã respire în voie aici!
5
00:00:56,098 --> 00:00:58,058
Ãi-a dat omul tãu ce þi-a promis
sau nu?
6
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
-Mi-a dat.
- Nu a fost chiar aºa uºor...
7
00:01:00,644 --> 00:01:04,022
Pentru cã mulþi alþi peºti
"arlechin" puseserã ochii pe locul ãsta!
8
00:01:04,02
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
Da, Marlin.
Vãd, e frumos!
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,214
Deci Coral, când spuneai cã vrei
vedere la ocean nu credeai...
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,842
cã vom avea parte de tot oceanul.
Nu-i aºa?
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,098
Oh, da! Un peºte poate
sã respire în voie aici!
5
00:00:56,098 --> 00:00:58,058
Ãi-a dat omul tãu ce þi-a promis
sau nu?
6
00:00:58,100 --> 00:01:00,644
-Mi-a dat.
- Nu a fost chiar aºa uºor...
7
00:01:00,644 --> 00:01:04,022
Pentru cã mulþi alþi peºti
"arlechin" puseserã ochii pe locul ãsta!
8
00:01:04,02
- Finding.Nemo.2003.DVDRi p.XviD-ViTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:44,503
Ja, Marlin.
Ik zie 't en het is prachtig.
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,339
Toen je zei dat je zeezicht wilde...
3
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
...had je niet de hele
oceaan verwacht, hè?
4
00:00:53,846 --> 00:00:56,098
Hier kan 'n vis tenminste ademhalen.
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
Goed gedaan of niet?
6
00:00:58,350 --> 00:01:00,435
Goed gedaan.
- En 't viel niet mee.
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,564
Clownvissen zat
die hier wilden intrekken.
8
00:01:03,772 --> 00:01:06,650
Reken maar. Zonder uitzondering.
9
00:01:06,984 --> 00:01:10,612
Je
- Finding.Nemo.2003.DVDRi p.XviD-ViTE.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:44,503
Ja, Marlin.
Ik zie 't en het is prachtig.
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,339
Toen je zei dat je zeezicht wilde...
3
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
...had je niet de hele
oceaan verwacht, h??
4
00:00:53,846 --> 00:00:56,098
Hier kan 'n vis tenminste ademhalen.
5
00:00:56,306 --> 00:00:58,141
Goed gedaan of niet?
6
00:00:58,350 --> 00:01:00,435
Goed gedaan.
- En 't viel niet mee.
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,564
Clownvissen zat
die hier wilden intrekken.
8
00:01:03,772 --> 00:01:06,650
Reken maar. Zonder uitzondering.
9
00:01:06,984 --> 00:01:10,612
Je h
- Finding Nemo [WS.2003.DVDRiP-AXIAL] CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:07,424
Tipule...
Eºti chiar în el, tipule. Priveºte!
2
00:00:28,737 --> 00:00:30,822
- Bun, agaþã carapacea!
- Ce spu...
3
00:00:41,792 --> 00:00:44,211
Marfã!
Marfã!
4
00:00:48,882 --> 00:00:54,888
Deci, ce te aduce în aceastã zi
minunatã în CAE?
5
00:00:55,013 --> 00:00:59,685
Dory ºi cu mine vrem sã ajungem la Sidney.
Dory! Dory! A pãþit ceva?
6
00:00:59,768 --> 00:01:04,398
Micuþa noastrã albãstrea?
E acolo, tipule.
7
00:01:08,527 --> 00:01:09,486
Dory! Dory!
8
00:01:09,528 --> 00:01:10,070
Dory!
9
00:01:10,946 --> 00:01:12,948
Oh
- Finding.Nemo.DVDRip.Xvi D.AC3-RooTShell.CD1-TR.srt
- Finding.Nemo.DVDRip.Xvi D.AC3-RooTShell.CD2-TR.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,441 --> 00:00:44,610
Evet, Marlin. Görüyorum.
Ãok güzel.
2
00:00:44,611 --> 00:00:47,529
Ee, Coral, okyanus manzarasý
istiyorum dediðinde...
3
00:00:47,530 --> 00:00:51,784
...bütün okyanusu göreceðini
tahmin etmedin, deðil mi?
4
00:00:54,412 --> 00:00:56,372
Balýklar için ferah bir yer.
5
00:00:56,373 --> 00:00:58,540
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:00:58,541 --> 00:01:01,043
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadý.
7
00:01:01,044 --> 00:01:03,879
Buraya pek çok
palyaço balýðý göz koymuþtu.
8
00:01:03,880 --> 00:01:07,758
Ãnansan iyi olur.
Her biri
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:42,552
Yes, Marlin. l see it. lt's beautiful.
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,353
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view,
3
00:00:45,480 --> 00:00:49,029
you didn't think you were going
to get the whole ocean, did you?
4
00:00:52,080 --> 00:00:53,752
A fish can breathe out here.
5
00:00:53,880 --> 00:00:55,916
Did your man deliver or did he deliver?
6
00:00:56,040 --> 00:00:58,315
- My man delivered.
- lt wasn't so easy.
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,000
Other clownfish
had their eyes on this place.
8
00:01:01,120 --> 00:01:04,749
You better believe they
- Finding Nemo.2003.23,976fps.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,041 --> 00:00:44,127
Evet, Marlin. Görüyorum.
Ãok güzel.
2
00:00:44,211 --> 00:00:47,047
Ee, Coral, okyanus manzarasý
istiyorum dediðinde...
3
00:00:47,130 --> 00:00:50,884
...bütün okyanusu göreceðini
tahmin etmedin, deðil mi?
4
00:00:54,012 --> 00:00:55,889
Balýklar için ferah bir yer.
5
00:00:55,973 --> 00:00:58,058
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:00:58,141 --> 00:01:00,561
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadý.
7
00:01:00,644 --> 00:01:03,397
Buraya pek çok
palyaço balýðý göz koymuþtu.
8
00:01:03,480 --> 00:01:07,276
Ãnansan iyi olur.
Her biri
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,640 --> 00:00:42,552
Evet, Marlin. Görüyorum.
Ãok güzel.
2
00:00:42,680 --> 00:00:45,353
Ee, Coral, okyanus manzarasý
istiyorum dediðinde...
3
00:00:45,480 --> 00:00:49,029
...tüm okyanusu göreceðini
tahmin etmedin, deðil mi?
4
00:00:52,080 --> 00:00:53,832
Balýklar için ferah bir yer.
5
00:00:53,960 --> 00:00:55,916
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:00:56,040 --> 00:00:58,315
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadý.
7
00:00:58,440 --> 00:01:01,034
Buraya pek çok
palyaço balýðý göz koymuþtu.
8
00:01:01,160 --> 00:01:04,755
Ãnansan iyi olur.
Her biri hem
- Finding.Nemo.2003.HDRip .XviD-TLF-CD2.sub
- Finding.Nemo.2003.HDRip .XviD-TLF-CD1.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{649}{723}Evet, Marlin. Görüyorum.|Ãok güzel.
{727}{795}Ee, Coral, okyanus manzarasý|istiyorum dediðinde...
{799}{889}...bütün okyanusu göreceðini|tahmin etmedin, deðil mi?
{969}{1014}Balýklar için ferah bir yer.
{1018}{1068}Kocan sözünü yerine getirdi mi?
{1071}{1129}- Getirdi.|- Hiç kolay olmadý.
{1133}{1199}Buraya pek çok|palyaço balýðý göz koymuþtu.
{1203}{1294}Ãnansan iyi olur.|Her biri hem de.
{1299}{1375}Ãyi yapmýþsýn.|Müthiþ bir semt.
{1634}{1750}- Beðendin, deðil mi?|- Gerçekten beðendim.
{1756}{1877}Yamaçta harika okullar ve|müthiþ bir manzara var,
{1883}{1929}ama bu kadar yer lazým mý?
{
- Finding_Nemo_Cd2.srt
- Finding_Nemo_Cd1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,647 --> 00:00:42,605
Evet, Marlin. Görüyorum.
Ãok güzel.
2
00:00:42,687 --> 00:00:45,406
Ee, Coral, okyanus manzarasý
istiyorum dediðinde...
3
00:00:45,487 --> 00:00:49,082
...tüm okyanusu göreceðini
tahmin etmedin, deðil mi?
4
00:00:52,087 --> 00:00:53,884
Balýklar için ferah bir yer.
5
00:00:53,967 --> 00:00:55,958
Kocan sözünü yerine getirdi mi?
6
00:00:56,047 --> 00:00:58,356
- Getirdi.
- Hiç kolay olmadý.
7
00:00:58,447 --> 00:01:01,086
Buraya pek çok
palyaço balýðý göz koymuþtu.
8
00:01:01,167 --> 00:01:04,796
Ãnansan iyi olur.
Her biri hem
- Finding.Nemo.DVDRiP.XVi D-ViTE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,455 --> 00:00:44,136
Da, Marlin.
Vãd, e frumos!
2
00:00:44,496 --> 00:00:47,219
Deci Coral, când spuneai cã vrei
vedere la ocean nu credeai...
3
00:00:47,219 --> 00:00:49,821
cã vom avea parte de tot oceanul.
Nu-i aºa?
4
00:00:52,704 --> 00:00:56,106
Oh, da! Un peºte poate
sã respire în voie aici!
5
00:00:56,106 --> 00:00:58,068
Ãi-a dat omul tãu ce þi-a promis
sau nu?
6
00:00:58,107 --> 00:01:00,629
-Mi-a dat.
- Nu a fost chiar aºa uºor...
7
00:01:00,629 --> 00:01:04,032
Pentru cã mulþi alþi peºti
"arlechin" puseserã ochii pe locul ãsta!
8
00:01:04,03
- Finding Nemo.[2003].DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
-Wow.
-Mmm.
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
-Wow.
-Mm-hmm.
3
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
-Wow.
-Yes, Marlin.
4
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
No, l see it.
lt's beautiful.
5
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
So, Coral, when you said
you wanted an ocean view...
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
you didn't think you'd get
the whole ocean, did you?
7
00:00:51,017 --> 00:00:55,818
Oh, yeah.
A fish can breathe out here.
8
00:00:55,855 --> 00:00:57,789
Did your man deliver,
or did he deliver?
9
00:00:57,824 --> 00:01:00,122
-My man delivered.
-And it wa
There are more subtitles available for Finding Nemo(2003)DvDrip
Click here to view them