Search Movie Subtitles results for Fin by relevance:
- The X-Files - 4x01 - Herrenvolk - Fin - 23,976fps - (DVDrip.AC3.DiVX-TRiX).sub
- The X-Files - 4x02 - Unruhe - Fin - 23,976fps - (AC3-TRiX).sub
- The.X-Files.S04E03.Home.DVDrip.AC3.DiVX- TRiX.sub
- The.X-Files.S04E04.Teliko.AC3.DVDiVX-TRi X.sub
- The.X-Files.S04E05.The.Field.Where.I.Die d.DVDrip.AC3.DiVX-TRiX.sub
- The.X-Files.S04E06.Sanguinarium.AC3.DVDi VX-TRIX.sub
- The.X-Files.S04E07.Musings.Of.A.Cigarett e.Smoking.Man.DVDrip.AC3.DIVX-TRIX.sub
- The.X-Files.S04E08.Paper.Hearts.DVDrip.A C3.DiVX-TRiX.sub
- The.X-Files.S04E09.Tunguska.AC3.DVDiVX-T RiX.sub
- The.X-Files.S04E10.Terma.DVDrip.AC3.DiVX -TRiX.sub
- The.X-Files.S04E11.El Mundo Gira.DVDrip.AC3.DIVX-TRiX.sub
- The.X-Files.S04E12.Leonard Betts.Dvdrip.AC3.DIVX-TRIX.sub
- The.X-Files.S04E13.Never Again.DVDrip.AC3.DIVX-TRIX.sub
- The.X-Files.S04E14.Memento Mori.DVDrip.AC3.DIVX.TRIX.sub
- The.X-Files.S04E15.Kaddish.DVDrip.AC3.Di VX-TRiX.sub
- The.X-Files.S04E16.Unrequited.DVDrip.AC3 .DiVX-TRiX.sub
- The.X-Files.S04E17.Tempus Fugit.AC3.DVDiVX-TRiX.sub
17 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
42 x
134 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 28.08.2005.
{53}{101}The X-Files - Salaiset Kansiot
{121}{192}Ajoittain melkein|uppoudun unelmiin.
{258}{338}Minäkin olen kuluttanut elämäni -
{350}{430}ja kulkenut tuttuja polkuja.
{468}{574}Saatoin riutua ylimielisen|itseriittoisuuteni vuoksi, -
{585}{714}ja siksi toive uudesta mahdollisuudesta|kuvastui niin vilpittömästi.
{758}{893}Vaisto kuoleman jälkeisestä valkeudesta ja|siitä, ettei elämä olisi kokonaan tuhoutunut...
{948}{1068}Vain raunioita, tarpeeksi säilymään|haalistuneina muistoina.
{1100}{1151}Kuten nyt...
{1159}{1236}Kun vielä kerran näyttää siltä
- Mole - (El Topo) - CD1 - Fin - 23,976fps - 1970 - (Uncut.DVDRip.XviD.English.AC3-AR).sub
- Mole - (El Topo) - CD2 - Fin - 23,976fps - 1970 - (Uncut.DVDRip.XviD.English.AC3-AR).sub
- el.topo.(3461829).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 05.03.2009
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: jazzzombie
{289}{364}Oikoluku: Snagglepuss
{1567}{1652}Olet seitsenvuotias.|Olet jo mies.
{1658}{1738}Hautaa ensilelusi ja äitisi kuva.
{3020}{3124}Myyrä kaivaa tunneleita maan alla -
{3128}{3254}pyrkien auringon valoon.|Joskus se pääsee pintaan asti.
{3258}{3341}Kun se näkee auringon, se sokaistuu.
{7854}{7942}Tapa minut, ole kiltti!
{7946}{8000}Kuka tämän teki?
{8010}{8078}Tapa minut, ole kiltti!
{19382}{19431}Kuka?
{20497}{20584}- Kuka?|- Se oli eversti.
{20588}{20684}- Ku
- Space Buddies - Fin - 23,976fps - 2009 - (DVDRiP.XviD-WaLMaRT).sub
- space.buddies.(3461830).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{230}{341}Suomennos: InSpiRaAtToRi, saukki,|Sisazka, Veeti73, GeNeRaAtToRi
{384}{495}Oikoluku: InSpiRaAtToRi
{1115}{1210}AVARUUSHAUVELIT
{2253}{2368}Unelmat ovat kuin tähtiä. Et voi|koskettaa niitä, mutta jos seuraat niitä, -
{2372}{2444}ne johdattavat sinut määränpäähäsi.
{2448}{2548}Unelmoin usein olevani ensimmäinen|koiranautti, joka kävelee kuun pinnalla.
{2578}{2660}Ja nyt unelmoin pääseväni omistajani,|Sashan luokse.
{3474}{3527}Eikö ole uskomatonta.
{3561}{3614}Te kaksi astronauttia|tarvitsette vähän unta.
{3618}{3693}- Sinulla on suuri päivä huomenna, Sam.|- Siitä tulee mahtavin.
{3697}{3747}En ole koskaan ennen nähnyt|oikeaa avaruusalust
- while.she.was.out.(3461831).nfo
- While She Was Out - Fin - 25fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).sub
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1981}{2126}Suomennos: Veeti73, Zallaah, lintulan lemiöö,|saukki, Sisazka, HawkEye
{2294}{2439}Oikoluku: Veeti73
{5593}{5684}Tiedän... Ja jokaisesta yhdeksästä|osakkeesta jotka romahtivat, -
{5688}{5822}lakkaa käyttäytymästä kuin se olisi|maailmanloppu. Miksi et palaisi yhteen sen...
{5827}{5911}Mikä sen paskapään nimi oli,|joka ylipuhui sinut Enronin suhteen?
{5916}{5973}Niin...
{5977}{6032}Tiedätkö mitä?|Haista itse.
{6440}{6492}Della?
{6562}{6614}Kulta?
{6660}{6746}Mitä?|Mikä on vialla?
{6760}{6874}Mikä on vialla? Kerro,|mitä teet täällä päivät pitkät?
{6934}{7002}- Mitä tarkoitat?|- No kuule...
- Space Buddies - Fin - 23,976fps - 2009 - (DVDRiP.XviD-WaLMaRT).sub
- space.buddies.(3461830).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{230}{341}Suomennos: InSpiRaAtToRi, saukki,|Sisazka, Veeti73, GeNeRaAtToRi
{384}{495}Oikoluku: InSpiRaAtToRi
{1115}{1210}AVARUUSHAUVELIT
{2253}{2368}Unelmat ovat kuin tähtiä. Et voi|koskettaa niitä, mutta jos seuraat niitä, -
{2372}{2444}ne johdattavat sinut määränpäähäsi.
{2448}{2548}Unelmoin usein olevani ensimmäinen|koiranautti, joka kävelee kuun pinnalla.
{2578}{2660}Ja nyt unelmoin pääseväni omistajani,|Sashan luokse.
{3474}{3527}Eikö ole uskomatonta.
{3561}{3614}Te kaksi astronauttia|tarvitsette vähän unta.
{3618}{3693}- Sinulla on suuri päivä huomenna, Sam.|- Siitä tulee mahtavin.
{3697}{3747}En ole
- Mole - (El Topo) - CD1 - Fin - 23,976fps - 1970 - (Uncut.DVDRip.XviD.English.AC3-AR).sub
- Mole - (El Topo) - CD2 - Fin - 23,976fps - 1970 - (Uncut.DVDRip.XviD.English.AC3-AR).sub
- el.topo.(3461829).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 05.03.2009
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: jazzzombie
{289}{364}Oikoluku: Snagglepuss
{1567}{1652}Olet seitsenvuotias.|Olet jo mies.
{1658}{1738}Hautaa ensilelusi ja äitisi kuva.
{3020}{3124}Myyrä kaivaa tunneleita maan alla -
{3128}{3254}pyrkien auringon valoon.|Joskus se pääsee pintaan asti.
{3258}{3341}Kun se näkee auringon, se sokaistuu.
{7854}{7942}Tapa minut, ole kiltti!
{7946}{8000}Kuka tämän teki?
{8010}{8078}Tapa minut, ole kiltti!
{19382}{19431}Kuka?
{20497}{20584}- Kuka?|- Se oli eversti.
{20588}{20684}- Kuinka monta heitä oli?|- Viisi muuta miest
- Martyrs - Fin - 25fps - 2008 - (FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC).sub
- martyrs.(3461825).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{428}{572}Suomennos: Veeti73, NäppisJuoppo,|Sisazka, MechanicalGod
{636}{781}Oikoluku: Veeti73
{1775}{1853}- Onko se jo päällä?|- Valmiustilassa.
{1869}{1937}Olemme keskellä Chamforsin|teollisuusaluetta.
{1945}{2038}Täältä he löysivät lapsen.
{2069}{2122}Tapahtumarakennus.
{2134}{2212}Meillä on lupa kuvata täällä.
{2216}{2286}Lääketieteelliseen tarkoitukseen, -
{2290}{2351}sairaalan pediatriselle osastolle.
{2448}{2500}Mennään sisälle.
{2520}{2572}Hän eli täällä.
{2624}{2686}Häntä ei raiskattu,|se on varmuudella todettu.
{2690}{2771}Hänet ennemminkin|pahoinpideltiin pahoin.
{2775}{2883}Aliravitsemusta, kuivumista,|sekä lievää hypotermia
- While She Was Out - Fin - 25fps - 2008 - (DvDrip-aXXo).sub
- while.she.was.out.(3461831).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{1981}{2126}Suomennos: Veeti73, Zallaah, lintulan lemiöö,|saukki, Sisazka, HawkEye
{2294}{2439}Oikoluku: Veeti73
{5593}{5684}Tiedän... Ja jokaisesta yhdeksästä|osakkeesta jotka romahtivat, -
{5688}{5822}lakkaa käyttäytymästä kuin se olisi|maailmanloppu. Miksi et palaisi yhteen sen...
{5827}{5911}Mikä sen paskapään nimi oli,|joka ylipuhui sinut Enronin suhteen?
{5916}{5973}Niin...
{5977}{6032}Tiedätkö mitä?|Haista itse.
{6440}{6492}Della?
{6562}{6614}Kulta?
{6660}{6746}Mitä?|Mikä on vialla?
{6760}{6874}Mikä on vialla? Kerro,|mitä teet täällä päivät pitkät?
{6934}{7002}- Mitä tarkoitat?|- No kuule...
{7033}{7109}Katselepas hieman ympärillesi
- Martyrs - Fin - 25fps - 2008 - (FRENCH.DVDRip.XviD-ZANBiC).sub
- martyrs.(3461825).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{428}{572}Suomennos: Veeti73, NäppisJuoppo,|Sisazka, MechanicalGod
{636}{781}Oikoluku: Veeti73
{1775}{1853}- Onko se jo päällä?|- Valmiustilassa.
{1869}{1937}Olemme keskellä Chamforsin|teollisuusaluetta.
{1945}{2038}Täältä he löysivät lapsen.
{2069}{2122}Tapahtumarakennus.
{2134}{2212}Meillä on lupa kuvata täällä.
{2216}{2286}Lääketieteelliseen tarkoitukseen, -
{2290}{2351}sairaalan pediatriselle osastolle.
{2448}{2500}Mennään sisälle.
{2520}{2572}Hän eli täällä.
{2624}{2686}Häntä ei raiskattu,|se on varmuudella todettu.
{2690}{2771}Hänet ennemminkin|pahoinpideltiin pahoin.
{2775}{2883}Aliravitsemu
- Titanic - Fin - 25fps - 1997.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
41 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,674 --> 00:02:21,268 X1:222 X2:495 Y1:454 Y2:525
Kolmetoista metriä.
Sen pitäisi näkyä.
2
00:02:34,154 --> 00:02:36,873 X1:127 X2:592 Y1:454 Y2:493
Nostakaa se ylös yli keulareelingin.
3
00:02:38,554 --> 00:02:42,433 X1:174 X2:543 Y1:454 Y2:520
Mir 2, menemme yli keulan.
Seuratkaa.
4
00:03:13,914 --> 00:03:15,984 X1:212 X2:506 Y1:454 Y2:493
Hiljaa. Nauhoitamme.
5
00:03:16,474 --> 00:03:19,705 X1:178 X2:541 Y1:454 Y2:525
Kun näen sen ilmestyvän
pimeydestä kuin aavelaiva,
6
00:03:19,914 --> 00:03:22,303 X1:205 X2:513 Y1:454 Y2:493
se liikuttaa minua yhä.
7
00:03:23,0
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.srt
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (hdtv).sub
- Lost - 1x01 - Pilot 1 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x02 - Pilot 2 - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x03 - Tabula Rasa - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x04 - Walkabout - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x05 - White Rabbit - Fin - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x06 - House Of The Rising Sun - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x07 - The Moth - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x08 - Fin - 23,976fps - (hdtv.repack-lol).sub
- Lost - 1x09 - Solitary - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x10 - Raised By Another - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x11 - All The Best Cowboys Have Daddy Issues - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x12 - Whatever The Case May Be - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x13 - Hearts And Minds - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x14 - Special - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x15 - Homecoming - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x16 - Outlaws - Fin - 23,976fps - (TCM).sub
- Lost - 1x17 - In Translation - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x18 - Numbers - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps - (ver 2).sub
- Lost - 1x19 - Deus Ex Machina - Fin - 23,976fps.sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x20 - Do No Harm - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x21 - Fin - 23,976fps - (hr.hdtv.xvid.nbs).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol) - (ver 2).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv-lol).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (hdtv.ac3.5.1.xvid.sd-6).sub
- Lost - 1x22 - Fin - 23,976fps - (REPACK.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD).sub
- lost - Season 1 Special - Fin - 23,976fps - (pdtv.xvid-tcm).sub
- lost.123.hdtv.fixed-lol.sub
- lost.124.125.hdtv-lol.sub
- Lost.S01E02.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Lost.S01E03.HDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- lost.s01e23.hdtv.xvid-tcm.sub
- lost.s01e23.hr.hdtv.xvid.nbs.sub
- lost.s01e24-e25.hdtv.xvid-tcm.sub
46 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
39 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{104}{130}Herra?
{159}{209}Olkaa hyvä ja avatkaa ovi.
{408}{453}Puhutaanpa siitä toisesta jutusta.
{469}{529}Siitä lähetyksestä,|jonka Abdul kaappasi radiollaan.
{534}{594}Se ranskalainen muija,|joka sanoi kaikkien kuolleen.
{596}{635}Pitää kertoa siitä toisille,|kun palaamme.
{637}{681}Kukaan ei kerro toisille mitään.
{688}{750}Jos kerromme,|viemme heidän toivonsa.
{776}{802}Joten valehtelemme.
{840}{920}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{925}{1005}Suomentaja: MissFire
{1010}{1090}Oikolukija: PsY
{1138}{1229}Löysin makeaa vettä laaksosta.|Menemme sinne joukolla aamun valjetessa.
{1230}{1360}
- Dumb And Dumber - Fin - 25fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
19 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,407 --> 00:00:45,036 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Anteeksi, missä päin on
lääketieteellisen rakennus?
2
00:00:45,167 --> 00:00:49,206 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Luentoni alkaa 20 minuutin
päästä ja kuski on eksynyt.
3
00:00:49,767 --> 00:00:53,680 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Kääntykää sillan
yli vasempaan.
4
00:00:56,047 --> 00:00:59,562 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
lhana aksentti!
Oletko New Jerseystä?
5
00:01:00,327 --> 00:01:02,124 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
ltävallasta.
6
00:01:05,047 --> 00:01:07,766 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Buongiorno sitten vaan.
7
0
- Sex And The City - 2x01 - Take Me Out To The Ball Game - Fin.sub
- Sex And The City - 2x02 - The Awful Truth - Fin.sub
- Sex And The City - 2x04 - Fin.sub
- Sex And The City - 2x05 - Fin.sub
- Sex And The City S2E07 - The Chicken Dance [RavyDavy].FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.-2x03-The.Freak.Show.FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E01.FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E01.XviD-RavyDavy.FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E03.The.Freak.Show.r avydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E04.They.Shoot.Singl e.People.Dont.They.ravydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E05.Four.Women.And.A .Funeral.ravydavy.sub
- Sex.And.The.City.S02E06.[RavyDavy].FIN.xvidsubs.com.sub
- Sex.And.The.City.S02E06.The.Cheating.Cur ve.ravydavy.sub
13 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{124}{204}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{209}{289}Tekstityksen päiväys: 3.11.2007|Versionumero: 1.0
{294}{368}Suomennos: Huzko
{372}{446}Oikoluku: sami83fin
{1017}{1100}HÃÃT KYYNIKKOJEN KAUPUNGISSA
{1135}{1248}New Yorkissa on yli seitsemän miljoonaa ihmistä,|jos vierailijoita ei lasketa mukaan.
{1252}{1320}Vierailijat ovat tärkeä osa|kaupungin taloudelle.
{1324}{1403}Useimmat Manhattanin sinkut|eivät osta huonekaluja, -
{1407}{1468}kunnes ulkopaikkakuntalaiset|tulevat kylään.
{1472}{1555}- Hieno sohva. Mistä se on?|- Ei hajuakaan.
{1566}{1662}Kaikki tavarat Mirandan uudessa asunnossa,|oli erikseen
- Stauffenberg - Finnish (25FPS).srt
- Stauffenberg - Operation Valkyrie - Fin - 25fps - 2004.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
7 x
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{12}{85}Suomennos Dvorak.
{372}{424}Eversti Claus von Stauffenberg.
{457}{482}Huomio!
{522}{544}Tähdätkää!
{602}{649}Kauan eläköön pyhä Saksa!
{755}{774}Tulta!
{1070}{1106}Berliini, kesällä 1933.
{1108}{1172}Joko se alkoi? -Kiirehtikää.
{1365}{1388}Aitio 19.
{1408}{1465}Olemme jo myöhässä, mutta|voisitteko...
{1466}{1522}Fuhrer on paikalla.| En voi tehdä mitään.
{1523}{1561}Odottakaa taukoon asti.
{1565}{1648}Tämä on hyvin tärkeää meille - Se alkoi juuri.|Musiikki soi niin kovaa.
{1648}{1700}Pyydän, tehkää poikkeus.|Fuhrerin vuoksi.
{1701}{1766}Upseerille, joka rakastaa|Wagneria.
{1870}{1899}Mutt
- High School Musical - Fin - 25fps - 2006.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,030 --> 00:00:13,749
UUDENVUODEN AATTO
2
00:00:29,510 --> 00:00:32,229
Gabby, on uudenvuoden aatto.
Riittää lukeminen.
3
00:00:32,310 --> 00:00:34,062
Mutta äiti, olen melkein valmis.
4
00:00:34,150 --> 00:00:37,062
Nuorten juhlat?
Laitoin parhaat vaatteesi esille.
5
00:00:37,150 --> 00:00:40,108
Saanko kirjani takaisin?
6
00:00:40,470 --> 00:00:43,030
- Kiitos.
- Tule nyt.
7
00:00:44,070 --> 00:00:47,779
Hio vasuria. Päihität sillä puolustajan
mestaruusottelussa.
8
00:00:47,870 --> 00:00:49,223
- Vasemmalleko?
- Niin.
9
00:00:49,310 --> 00:00:53,906
- Hän kat
- 24 01.00AM-02.00AM.srt
- 24 01.00PM-02.00PM.srt
- 24 02.00AM-03.00AM.srt
- 24 02.00PM-03.00PM.srt
- 24 03.00AM-04.00AM.srt
- 24 03.00PM-04.00PM.srt
- 24 04.00AM-05.00AM.srt
- 24 04.00PM-05.00PM.srt
- 24 05.00AM-06.00AM.srt
- 24 05.00PM-06.00PM.srt
- 24 06.00AM-07.00AM.srt
- 24 06.00PM-07.00PM.srt
- 24 07.00AM-08.00AM.srt
- 24 07.00PM-08.00PM.srt
- 24 08.00AM-09.00AM.srt
- 24 08.00PM-09.00PM.srt
- 24 09.00AM-10.00AM.srt
- 24 09.00PM-10.00PM.srt
- 24 10.00AM-11.00AM.srt
- 24 10.00PM-11.00PM.srt
- 24 11.00AM-12.00PM.srt
- 24 11.00PM-midnight.srt
- 24 12.00PM-01.00PM.srt
- 24 midnight-01.00AM.srt
- 24.S01E02.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E03.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E04.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E06.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E07.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E08.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E10.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E11.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E12.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E14.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E15.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E16.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E18.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24.S01E19.DVDRIP.XviD-FOV.srt
- 24 - 1x01 - 0.00 am 1.00 am - Fin - 25fps - (.ac3.dvdrip_ws_divx-amc).sub
- 24 - 1x02 - 1.00 am 2.00 am - Fin - 25fps - (ac3.dvdrip_ws_divx-amc).sub
- 24.S01E20.DVDRIP.XviD-FOV.sub
- 24.S01E21.DVDRIP.XviD-FOV.sub
- 24.S01E22.DVDRIP.XviD-FOV.sub
- 24.S01E23.DVDRIP.XviD-FOV.sub
- 24.S01E24.DVDRIP.XviD-FOV.sub
45 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
30 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,413 --> 00:00:22,122
- Olet järjiltäsi.
- Mason salailee jotain.
2
00:00:22,213 --> 00:00:25,649
- Aiotko mustamaalata yksikön päällikköä?
- Tule alas.
3
00:00:25,733 --> 00:00:29,806
- Bauer täytyy vaihtaa johonkin toiseen.
- Kerropa minulle tästä?
4
00:00:29,893 --> 00:00:32,646
- Kerro mitä?
- Kuka tämän kortin ohjelmoikaan -
5
00:00:32,733 --> 00:00:36,885
on osallisena Palmerin murhayrityksessä.
Tämä on tehty sinun tietokoneellasi.
6
00:00:36,973 --> 00:00:39,487
Aivan sama, mistä se tuli. Minä en tehnyt sitä!
7
00:00:40,773 --> 00:00:42,809
Maureen Kin
- Desperate Housewives - 3x01 - Fin - (HDTV.XviD-XOR).sub
- Desperate Housewives.S03E16.REPACK.HDTV.XViD-NoTV. FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E01.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E02.HDTV.XviD-XO R.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E03.HDTV.XviD-LO L.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E04.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E05.HDTV.XviD.PR OPER-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E06.HDTV.XviD-XO R.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E07.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E08.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E09.HDTV.XviD-XO R.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E10.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E11.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E12.HDTV.XviD-XO R.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E12.HR.HDTV.XviD -CTU.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E13.HDTV.XviD-No TV.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.s03e14.HDTV.XviD-No TV.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E15.HDTV.XviD-No TV.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E15.The.Little.T hings.You.Do.Together.PROPER.HDTV.XviD-F QM.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E17.HDTV.XViD-Ca ph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E18.HDTV.XviD-Ca ph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E19.HDTV.XviD-SO RNY.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E20.HDTV.XviD-Ca ph.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E21.PROPER.HDTV. XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E22.HDTV.XviD-No TV.FIN.xvidsubs.com.sub
- Desperate.Housewives.S03E23.HDTV.XviD-Ca ph.FIN.xvidsubs.com.sub
26 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{54}Aikaisemmin tapahtunutta:
{58}{153}- Venäytin selkäni. - Itketkö sinä?|- Vähäsen.
{158}{234}- Edielle tuli odottamaton vieras.|- Muistatko poikani?
{238}{331}- En tiennyt, että poikasi on tulossa kylään.|- Hänen isänsä lemppasi hänet kuukaudeksi minulle.
{335}{398}Gabysta tuli Victorin himojen kohde.
{403}{517}- Etkö ole huomannut? Olen saalis.|- Huomasin kyllä, ja heitän sinut silti takaisin.
{522}{586}Miken taistellessa muistaakseen|menneisyytensä -
{591}{669}Ianin mustasukkaisuus|kannusti hänet tekoihin.
{674}{734}- Tuletko vaimokseni?|- Tulen!
{838}{899}- Olen niin hermostunut.|- Ãlä suotta.
{904
- Prison Break - Season 3 - Preview - Fin.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}15.000
{92}{142}Tekstit ennakkoon tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{147}{198}Tekstityksen päiväys: 27.08.2007|Versionumero: 1.1
{203}{253}Suomennos: jen187
{258}{308}Oikoluku: Jakkeman
{1107}{1144}Meidän on tehtävä jotakin. Veljeni on syytön,|hän on Yhdysvaltain kansalainen.
{1148}{1196}- En voi tehdä asialle mitään.|- Tietenkin voit. Palaamalla rikospaikalle...
{1200}{1261}Olen yövirkailija. Sinun on puhuttava konsulille,|jos haluat asioille tapahtuvan jotakin.
{1266}{1300}Hän tulee paikalle aamulla.
{1304}{1363}- Olen pahoillani.|- Siitä ei ole apua.
{1378}{1452}- Veljesi. Missä häntä pidetään vangittuna?|- Sonassa.
{147
- Son Of The Beach - 1x02 - Silence Of The Clams - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x08 - Miso Honei - Fin - 23,976fps.sub
- Son Of The Beach - 1x03 - In the G-hetto - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x01 - With Sex You Get Eggroll - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x05 - Two Thongs Dont Make A Rright.sub
- Son Of The Beach - 1x07 - Eat My Muffin - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x06 - Fanny And The Professor - Fin.sub
- Son Of The Beach - 1x04 - Love, Native, American - Fin.sub
8 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
28 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{145}{216}Jossain idässä, Aasiassa.
{288}{324}Yöllä.
{492}{517}Herra X...
{518}{552}Miten uusi ravintolasi?
{553}{576}Maittavasti, Johnny.
{588}{624}Yritän vielä uusilla leivoksilla.
{660}{691}Olen kuullut kehuttavan|Kung Pao -katkarapuja.
{731}{755}Joten...
{756}{801}Haluatko nähdä toimituksemme.
{802}{837}Joo.
{838}{885}Kaikki puettuina ja valmiina lähtöön.
{935}{959}Neidit...
{971}{1019}Haluatteko työskennellä Amerikan työpajoissa?
{1020}{1043}Amerikka...
{1044}{1067}Varmasti.
{1068}{1103}Joo, työpaja hyvä.
{1151}{1199}He eivät vielä tiedä, että|heidän työnsä ei ole pajassa.
{1200}{1259}Ei niin
- The.Simpsons.S18E09.Kill.Gil.Volumes.I.& .II.PROPER.PDTV.XviD-2HD.srt
- The.Simpsons.S18E10.The.Wife.Aquatic.PRO PER.PDTV.XviD-2HD.srt
- The.Simpsons.S18E11.Revenge.Is.A.Dish.Be st.Served.Three.Times.PDTV.XviD-LOL.srt
- The.Simpsons.S18E12.Little.Big.Girl.PDTV .XviD-LOL.srt
- simpsonit s18e13.FIN.sub
- The Simpsons - 18x21 - Fin - (pdtv-lol).sub
- The.Simpsons.1801.pdtv-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.1801.pdtv-lol.sub
- the.simpsons.1802.pdtv-lol.sub
- the.simpsons.1803.pdtv-lol.sub
- The.Simpsons.1805.PDTV-lol.sub
- the.simpsons.1806.pdtv-dimension.sub
- The.Simpsons.1818.pdtv.lol.VO.FIN.sub
- The.Simpsons.S18E02.PDTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e03.pdtv-lol.VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e04.hr.pdtv.xvid-ctu.sub
- the.simpsons.s18e04.pdtv.xvid-xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e04.pdtv.xvid-xor.sub
- the.simpsons.S18E05.pdtv-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.s18e06.PDTV.XviD-DIMENSION. VO.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e07.pdtv.xvid-xor.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S18E07.PDTV.XviD-XOR.sub
- the.simpsons.s18e08.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- The.Simpsons.S18E08.PDTV.XviD-2HD.sub
- the.simpsons.s18e08.pdtv.xvid_2hd.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e09.PROPER.PDTV.XviD-2HD .sub
- the.simpsons.s18e10.hr.pdtv.xvid.ctu.sub
- the.simpsons.s18e10.pdtv.xvid-2hd.sub
- The.Simpsons.S18E11.pdtv-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- The.Simpsons.S18E12.pdtv.XviD-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e14.pdtv-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e14.sub
- The.Simpsons.S18E15.PDTV-LOL.sub
- The.Simpsons.S18E15.pdtv.XviD.lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e16.sub
- The.Simpsons.s18e17.sub
- The.Simpsons.S18E18.pdtv.XviD-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
- the.simpsons.s18e20.FIN.sub
- the.simpsons.s18e22.pdtv-lol.FIN.sub
39 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{110}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{111}{210}Tekstityksen päiväys: 04.10.2006|Versionumero: 1.1
{214}{314}Suomennos: Mr. FreshMeat, Kaunte|Oikoluku: Everblade
{1085}{1178}- Mitenkä juoppoäiti kuoli?|- Lopeta hänen nimittely.
{1183}{1279}Kerron kuinka hän kuoli. Tiedättehän laulun,|jossa sanotaan: Ãlä seiso vuoristoradassa?
{1283}{1345}- Niin. - Hän sai|alkoholimyrkytyksen sen edessä.
{1349}{1487}- Korkeatasoista elämää. - Marge,|anna jo olla? Voitit. Hän on kuollut.
{1491}{1652}Olemme täällä suremassa Amber Pai Gow Simpsonin|poistumista. Hän oli etevä cocktailtarjoilija, -
{1656}{1733}jo
There are more subtitles available for Fin
Click here to view them