Search Movie Subtitles results for Fighting by relevance:
- Friends season 3 episode 24 - TOW The ultimate fighting champion.txt
- friends.the.one.with.the.(3461874).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{}MyÅlicie, ¿e jest gdzieÅ|na Åwiecie miejscowoÅæ...
{150}{}o nazwie Do³ek?
{200}{}I jak siê do niej wje¿d¿a,|mija siê tablicê z napisem...
{300}{}"JesteŠw Do³ku".
{450}{}- Jak posz³o z Petem?|- Mów.
{500}{}Nie dacie wiary. Idê do niego...
{550}{}Przepraszamy.
{675}{}- Trochê nas du¿o. Mo¿na?|- WciÅniemy siê.
{775}{}Przesuñ siê trochê.
{825}{}Åciskamy siê.
{900}{}No wiêc s³uchajcie.|Posz³am do niego i...
{1000}{}Co jest ze mn¹ nie tak?
{1050}{}- Co siê sta³o?|- Tim...
{1100}{}Mam przeczucie...
{1150}{}¿e moja ¿ona sypia|ze s
- friends.the.one.with.the.(3461874).nfo
- Friends season 3 episode 24 - TOW The ultimate fighting champion.txt
1 file(s), added on: 2012-02-04
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{}MyÅlicie, ¿e jest gdzieÅ|na Åwiecie miejscowoÅæ...
{150}{}o nazwie Do³ek?
{200}{}I jak siê do niej wje¿d¿a,|mija siê tablicê z napisem...
{300}{}"JesteŠw Do³ku".
{450}{}- Jak posz³o z Petem?|- Mów.
{500}{}Nie dacie wiary. Idê do niego...
{550}{}Przepraszamy.
{675}{}- Trochê nas du¿o. Mo¿na?|- WciÅniemy siê.
{775}{}Przesuñ siê trochê.
{825}{}Åciskamy siê.
{900}{}No wiêc s³uchajcie.|Posz³am do niego i...
{1000}{}Co jest ze mn¹ nie tak?
{1050}{}- Co siê sta³o?|- Tim...
{1100}{}Mam przecz
- Fighting.UNRATED.BDRip. XviD-DASH.srt
1 file(s), added on: 2009-08-16
Relevance
5 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,403 --> 00:01:11,945
Até logo.
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,538
Desculpa.
Sabes onde fica a rua 42?
3
00:01:21,623 --> 00:01:23,499
Que estão a fazer?
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,711
Parem-no,
ele roubou-me a mala!
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,264
Espere minha senhora,
eu abro-lhe a porta.
6
00:01:39,349 --> 00:01:40,349
Obrigado.
7
00:01:48,525 --> 00:01:49,483
Como vai isso?
8
00:01:49,567 --> 00:01:50,943
Não muito bem.
9
00:02:16,719 --> 00:02:18,303
Alguém anda a vender
bilhetes para o Piano Man?
10
00:02:19,514 --> 00:02:23,016
Construimos esta cidade com
- The fighting kentuckian.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,538 --> 00:00:36,380
SOLDATUL DIN KENTUCKY
2
00:00:39,282 --> 00:00:44,355
Traducerea ºi adaptarea
ªTEF IONESCO
3
00:01:36,000 --> 00:01:40,916
<i>Aceastã poveste se bazeazã pe un episod
mai puþin cunoscut din istoria Americii.</i>
4
00:01:40,951 --> 00:01:43,845
<i>Dupã ce Napoleon a fost înfrânt la Waterloo,</i>
5
00:01:43,880 --> 00:01:46,750
<i>toþi ofiþerii ºi membrii familiei sale
au fost exilaþi în afara graniþelor Franþei,</i>
6
00:01:46,751 --> 00:01:51,456
<i>ca pedeapsã pentru devotamentul
acordat adoratului lor lider.</i>
7
00:01:51,491 --> 00:01:56,420
<i>Plini de confuzie, s-au îndreptat spre o þarã,
care consid
- Fighting.Tommy.Riley.20 05.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,647 --> 00:00:44,081
Jesi li spreman?
2
00:00:59,167 --> 00:01:02,796
SEDAM MJESECI RANIJE
3
00:01:59,687 --> 00:02:05,478
Stalno mi obeæavaš da æeš se promjeniti, a ne
mijenjaš se. - Rasturam se od obaveza, dajem otkaz!
4
00:02:05,647 --> 00:02:10,926
Ja sam garantovala za tebe na tom poslu.
I šta æeš time postiæi?
5
00:02:44,647 --> 00:02:48,686
Slušaj, od sutra više nemaš izgovora.
Ako æemo to raditi, onda uradimo to.
6
00:02:48,847 --> 00:02:52,396
Treba da vidiš jednog boksera...
7
00:04:06,087 --> 00:04:08,885
Hvala, hvala...
8
00:04:09,047 --> 00:04:12,3
- The Fighting Temptations.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
02:08:31,087 --> 02:08:34,045
- Teþekkürler, Darrin.
- Bir þey deðil.
2
02:08:43,127 --> 02:08:49,236
- Kýz arkadaþým olmak ister misin?
- Michael Jackson'la evlenmek istiyorum.
3
02:08:51,807 --> 02:08:56,483
Darrin, Lilly, içeri girin ve oturun.
4
02:12:06,407 --> 02:12:10,082
- Tanrý korusun.
- Ãþte yine bayýldý.
5
02:12:10,287 --> 02:12:14,883
Faye böyle kendini kaybetmese,
normal bir Pazar olmazdý zaten.
6
02:12:15,087 --> 02:12:17,043
- Mary Ann.
- Pastor.
7
02:12:17,247 --> 02:12:21,160
Bu oðlan ot gibi boy atýyor. Gübreyle
falan besliyorsun herhalde.
8
02
- Fighting.UNRATED.BDRip. XviD-DASH.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,403 --> 00:01:11,945
Até logo.
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,538
Desculpa.
Sabes onde fica a rua 42?
3
00:01:21,623 --> 00:01:23,499
Que estão a fazer?
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,711
Parem-no,
ele roubou-me a mala!
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,264
Espere minha senhora,
eu abro-lhe a porta.
6
00:01:39,349 --> 00:01:40,349
Obrigado.
7
00:01:48,525 --> 00:01:49,483
Como vai isso?
8
00:01:49,567 --> 00:01:50,943
Não muito bem.
9
00:02:16,719 --> 00:02:18,303
Alguém anda a vender
bilhetes para o Piano Man?
10
00:02:19,514 --> 00:02:23,016
Construimos esta cidade com
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1064}Hazýr mýsýn?
{2981}{3041}Deðiþeceðine bir daha yapmayacaðýna söz|verip duruyorsun.
{3045}{3120}Yaþamak için kýçýmý yýrtýyorum|tamam mý?
{3132}{3245}- Ben senin için... -Ne o zaman?|- Bunlar seni nereye götürüyor?
{4111}{4247}Artýk bahanen kalmadý. Artýk bu iþi|halletmen lazým...
{6210}{6263}Teþekkürler en sevdiðim sýnýfým.|Teþekkürler.
{6337}{6432}Uluyan sonsuzluðu kabullenmek en iyisi.
{6455}{6538}Sonra da görkemli bir þekilde|ayakta durmak.
{6548}{6615}Ne kadar güvenli olsa da.
{6673}{6732}Sizce roman burada ne demek istiyor?
{6846}{6897}Kimse yok mu?
{7115}{7176}Ãyi tatiller.
{8593}{8
- The fighting temptations eng 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,693 --> 00:01:47,651
- Thanks, Darrin.
- You're welcome.
2
00:01:56,733 --> 00:02:02,842
- You wanna be my girlfriend?
- Sorry, I wanna marry Michael Jackson.
3
00:02:05,413 --> 00:02:10,089
Darrin, Lilly, get in there and sit down.
4
00:05:20,013 --> 00:05:23,688
- Bless you.
- There she goes again.
5
00:05:23,893 --> 00:05:28,489
Wouldn't be a normal Sunday
if Faye didn't get slain in the Spirit.
6
00:05:28,693 --> 00:05:30,649
- Mary Ann.
- Pastor.
7
00:05:30,853 --> 00:05:34,766
He's growin' like a weed.
You must feed him fertiliser.
8
00:05:34,973 --> 00:05:39,808
-
- The.Fighting.Temptations.DV DRip.XviD-DMTCD1.srt
- The.Fighting.Temptations.DV DRip.XviD-DMTCD2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,100 --> 00:00:36,000
<i>Puedo escuchar.</i>
2
00:00:36,100 --> 00:00:39,660
<i>Las campanas de la iglesia sonar.</i>
3
00:00:40,800 --> 00:00:45,400
<i>Puedo escuchar.</i>
4
00:00:45,500 --> 00:00:48,061
<i>Santos cantando.</i>
5
00:00:50,100 --> 00:00:53,700
<i>Puedo ver.</i>
6
00:00:53,800 --> 00:00:57,800
<i>Veo ruedas fúnebres rodando.</i>
7
00:00:58,000 --> 00:01:01,415
<i>Alguien se está yendo.</i>
8
00:01:01,450 --> 00:01:02,646
LUCHA DE TENTACIONES
9
00:01:02,900 --> 00:01:07,979
<i>De este mundo de trabajo duro
y tempestades.</i>
10
00:01:08,300 --> 00:01:
- The.Fighting.69th.1940.DVDR ip.XViD-VH-PROD.Esp.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,157 --> 00:02:23,785
Izquierda, hut.
2
00:02:59,229 --> 00:03:01,697
Izquierda, marchen.
3
00:03:02,565 --> 00:03:05,932
Izquierda, hut. Marchen.
4
00:03:13,643 --> 00:03:15,133
Uno. Venga, número 47.
5
00:03:15,211 --> 00:03:16,405
Pelotón, Alto.
6
00:03:16,479 --> 00:03:18,777
Uno, dos, tres, cuatro. Uno...
7
00:03:18,848 --> 00:03:19,974
Mirar izquierda, muchachos.
8
00:03:20,049 --> 00:03:21,949
Uno, dos, tres, cuatro.
9
00:03:22,886 --> 00:03:24,513
Izquierda.
10
00:03:34,898 --> 00:03:38,061
Pelotón, Alto.
11
00:03:38,568 --> 00:03:40,559
Uno, dos, tres
- The Fighting Temptations.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,449 --> 00:00:37,329
<i>Ãujem</i>
2
00:00:37,329 --> 00:00:41,917
<i>Crkveno zvono zvoni</i>
3
00:00:41,959 --> 00:00:46,588
<i>Ãujem</i>
4
00:00:46,589 --> 00:00:51,218
<i>Sveci pjevaju</i>
5
00:00:51,260 --> 00:00:54,887
<i>Vidim</i>
6
00:00:54,888 --> 00:00:59,018
<i>Mrtvaèka kola</i>
7
00:00:59,059 --> 00:01:03,938
<i>Netko napušta</i>
8
00:01:03,939 --> 00:01:09,319
<i>Svijet tuge i patnje</i>
9
00:01:09,320 --> 00:01:18,245
<i>Shvaæam...
da æemo sigurno kad tad</i>
10
00:01:18,246 --> 00:01:21,915
<i>Napustiti</i>
11
00:01:21,999 --> 00:01:26,629
<i
- The.Fighting.69th.1940.DVDR ip.XViD-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,157 --> 00:02:23,785
Left, hut.
2
00:02:59,229 --> 00:03:01,697
Left, march.
3
00:03:02,565 --> 00:03:05,932
Left, hut. March.
4
00:03:13,643 --> 00:03:15,133
One. Come on, number 47.
5
00:03:15,211 --> 00:03:16,405
Detail, halt.
6
00:03:16,479 --> 00:03:18,777
One, two, three, four. One...
7
00:03:18,848 --> 00:03:19,974
Eyes left, boys.
8
00:03:20,049 --> 00:03:21,949
One, two, three, four.
9
00:03:22,886 --> 00:03:24,513
Left.
10
00:03:34,898 --> 00:03:38,061
Detail, halt.
11
00:03:38,568 --> 00:03:40,559
One, two, three, four...
12
00:03:41,504 --> 00:03
- The.Fighting.Temptations.DV DRIP.XviD.DMT.HEB-CD2.sub
- The.Fighting.Temptations.DV DRIP.XviD.DMT.HEB-CD1.sub
2 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{81}à æ æä âùà åùìâ, à áì à ðçðå|.òãééï öøéëéà ììáåù à ú äîòéìéà ùìðå
{124}{163}?à ú éåãòú îä ñà ìé à îøä ìé ôòÃ
{165}{191},äéà à îøä
{194}{220}ëùäâåøì îëøéç à åúê ìäéåú"
{222}{256},òà à ðùéà à ëæøééà åðúòáéÃ"
{258}{294},ôùåè çùáé òìéäà áúåø ðééø ìéèåù"
{297}{362},äà òìåìéà ìùøåè à åúê"|,ììèù à åúê ìëéååï äìà ðëåï
{364}{436},à áì áñåôå ùì ãáø... à ú úñééîé îìåèùú åîöåçöçú"
{438}{484}...åðééø äìéèåù"
{486}{541}".äåà ôùåè Ã
- Friends-3x24-The One With The Ultimate Fighting Champion (DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,412 --> 00:00:07,247
Tror ni att det finns en stad
i Missouri som heter Sample?
2
00:00:07,412 --> 00:00:13,408
Och när man kör in i stan står det
en skylt: "Ni har kommit till Sample" .
3
00:00:17,492 --> 00:00:22,646
- Hur gick det med Pete?
- Ni kommer inte att tro era öron.
4
00:00:22,812 --> 00:00:25,451
Ursäkta oss...
5
00:00:27,172 --> 00:00:33,088
- Det är lite trångt. Skulle vi...?
- Kan ni maka på er?
6
00:00:33,252 --> 00:00:35,925
Maka på, bara.
7
00:00:36,092 --> 00:00:40,005
Så jag är hemma hos honom...
8
00:00:40,172 --> 00:00:43,608
Vad är det f
- BBC.Trials.Of.Life.Full.Version.08of12.< font style="background-color: #C1E582;">Fighting.Xvid.AC3.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,158 --> 00:02:37,673
When things are scarce in this harsh world,
2
00:02:37,838 --> 00:02:41,274
you may have to fight
to get your fair share of them.
3
00:02:41,438 --> 00:02:45,033
In this case, it's food, meat.
4
00:02:48,398 --> 00:02:53,108
But you may have to fight, too,
to get the best available mate that's around
5
00:02:53,278 --> 00:02:57,396
or territory which will support you and your family.
6
00:02:57,558 --> 00:03:04,191
So the ability to fight
is needed by animals of all kinds.
7
00:03:06,078 --> 00:03:09,275
Even sea anemones fight on occasion.
8
00:03:09,95
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1688}{1724}Do zobaczenia.
{1889}{1952}Wie pan, gdzie jest Ulica 42?
{1956}{2000}Co robisz?
{2045}{2103}Zatrzymaæ go, zabra³ mi walizkê!
{2330}{2377}Proszê poczekaæ, pomogê pani.
{2381}{2405}Dziêkujê.
{2601}{2623}Jak siê pani ma?
{3146}{3218}Les Misérables.
{3222}{3274}No dalej. Billy Joel, "Uptown Girl".
{3278}{3312}Sprzedaje ktoÅ bilety na "Piano Man"?
{3316}{3341}"Uptown Girl"!
{3345}{3427}"We Built This City on Rock and Roll."
{3431}{3479}Co u ciebie, Janet?
{3486}{3513}Dobrze siê dzisiaj czujesz?
{3517}{3588}Miej oczy szeroko otwarte,|wszêdzie s¹ gliny.
{3592}{3656}Czy ktoÅ sprzedaje bilety na "Piano Man"?
{3723}{3
- the fighting temptations.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,200 --> 00:01:47,158
- Grae'ie, Darrin.
- Non c'? di che.
2
00:01:56,239 --> 00:02:02,349
- Vuoi essere la mia ragae'e'a?
- lo voglio sposare Michael Jackson.
3
00:02:04,920 --> 00:02:09,596
Darrin, Lilly, entrate e sedetevi.
4
00:05:19,519 --> 00:05:23,195
- Che Dio ti benedica.
- Santo cielo, ci risiamo...
5
00:05:23,399 --> 00:05:27,996
Non sarebbe una domenica come le altre
se Faye non fosse trafitta dallo Spirito.
6
00:05:28,199 --> 00:05:30,156
- May Ann.
- Reverendo.
7
00:05:30,360 --> 00:05:34,273
Cresce pi? veloce di un'erbaccia.
Gli dai il fertilie'e'ante?
8
00:
- The Fighting Temptations CD1 DVDRip XviD-DMT.srt
- The Fighting Temptations CD2 DVDRip XviD-DMT.srt
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,005 --> 00:01:28,005
ïðåâîä: lazarus18
2
00:01:47,006 --> 00:01:48,769
Ãåðñè, Ãà ðúÃ.
3
00:01:48,842 --> 00:01:50,275
Ãîëÿ.
4
00:02:00,019 --> 00:02:01,714
Ãñêà ø ëè äÃ
ñè ìè ãà äæå?
5
00:02:01,788 --> 00:02:05,884
Ãúæà ëÿâà ì, à ç èñêà ì
äà ñå îæåÃÿ çà Ãà éêúë ÃæåêñúÃ.
6
00:02:08,962 --> 00:02:13,092
Ãà ðúÃ, Ãèëè,
âåäÃà ãà âëèçà éòå è ñÿäà éòå âúòðå.
7
00:05:31,831 --> 00:05:32,889
Ãúäè áëà ãîñëîâåÃà .
8
00:05:34,434 --> 00:05:36,026
Ã, Ãîæå, ÃÃ¥ îòÃ
- Fighting.UNRATED.BDRip. XviD-DASH.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,403 --> 00:01:11,945
Até logo.
2
00:01:18,828 --> 00:01:21,538
Desculpa.
Sabes onde fica a rua 42?
3
00:01:21,623 --> 00:01:23,499
Que estão a fazer?
4
00:01:25,335 --> 00:01:27,711
Parem-no,
ele roubou-me a mala!
5
00:01:37,263 --> 00:01:39,264
Espere minha senhora,
eu abro-lhe a porta.
6
00:01:39,349 --> 00:01:40,349
Obrigado.
7
00:01:48,525 --> 00:01:49,483
Como vai isso?
8
00:01:49,567 --> 00:01:50,943
Não muito bem.
9
00:02:16,719 --> 00:02:18,303
Alguém anda a vender
bilhetes para o Piano Man?
10
00:02:19,514 --> 00:02:23,016
Construimos esta cidade com
There are more subtitles available for Fighting
Click here to view them