Search Movie Subtitles results for Fear City by relevance:
- Peur sur la ville Fear Over the City .en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Hello?
2
00:01:29,440 --> 00:01:32,000
Who is this... What do you want?
3
00:05:41,000 --> 00:05:43,600
Don't leave your phone off the hook ever again.
4
00:05:44,100 --> 00:05:46,640
How did you get my new number?!
5
00:05:51,200 --> 00:05:55,080
I've had enough of you... DO YOU HEAR? ENOUGH!
6
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
Say "I won't hang up again".
7
00:06:01,640 --> 00:06:04,960
I'm tired... My god you are sick.
8
00:06:06,520 --> 00:06:08,600
You should get help, you know.
9
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
Say "I won't hang up again".
10
00:0
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4799}{4821}Bunã, Williams...
{4825}{4859}Cum merge?
{4885}{4921}Cum îþi merge ca vedeta?
{5084}{5107}Ai terminat?
{5111}{5179}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5183}{5219}Bine. La revedere.
{5223}{5248}Cum merge treaba?
{5273}{5330}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5334}{5385}Totul e bine.|Ai grijã.
{7180}{7228}Mama, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, inebunesc.
{7266}{7293}Nicky! Matty!
{7318}{7343}Ce faci?
{7394}{7437}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7456}{7497}Tu eºti în formã, micuþule?
{7564}{7603}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{7635}{7689}Tu le ai pe cele mai bune acolo.
{7744}{7791}Ea conduce un club.
{7810}{7888}Nu vreau sã mor prost..
{7907}{7957
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x01] - Eleven Days to Zero.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x02] - The City Beneath the Sea.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x03] - The Fear-Makers.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x04] - The Mist of Silence.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x05] - The Price of Doom.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x06] - The Sky is Falling.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x07] - Turn Back the Clock.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x08] - The Village of Guilt.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x09] - Hot Line.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x10] - Submarine Sunk Here.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x11] - The Magnus Beam.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x12] - No Way Out.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x13] - The Blizzard Makers.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x14] - The Ghost of Moby Dick.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x15] - Long Live the King.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x16] - Hail to the Chief.srt
16 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,047 --> 00:00:25,481
Move in. Move in. He'll get away.
2
00:00:25,583 --> 00:00:28,381
- Aren't we too close as it is?
- No, no.
3
00:00:28,486 --> 00:00:30,681
We've got to get the harpoon in
his back the moment he surfaces.
4
00:00:38,996 --> 00:00:41,055
There. He's coming to the surface.
5
00:00:41,165 --> 00:00:43,190
Yes, and moving away.
6
00:00:45,002 --> 00:00:47,300
Jimmy! Full throttle.
7
00:00:47,405 --> 00:00:49,805
Come on, Son! Move!
8
00:00:59,216 --> 00:01:01,241
It's getting away.
9
00:01:02,686 --> 00:01:05,177
Open it up. Pour it on!
10
00:01:05,289 --> 00:01:08,417
Dad, we can't. It's too
dangerous. We're too c
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x08] - The Village of Guilt.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x03] - The Fear-Makers.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x14] - The Ghost of Moby Dick HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x02] - The City Beneath the Sea.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x13] - The Blizzard Makers HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x11] - The Magnus Beam HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x09] - Hot Line.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x07] - Turn Back the Clock.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x06] - The Sky is Falling.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x01] - Eleven Days to Zero.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x12] - No Way Out HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x04] - The Mist of Silence.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x05] - The Price of Doom.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x15] - Long Live the King HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x16] - Hail to the Chief HI.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x10] - Submarine Sunk Here.srt
16 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,642
???? [ Concertina: Polka ]
2
00:00:09,677 --> 00:00:13,513
[ Man Shouts, Indistinct ]
3
00:00:17,900 --> 00:00:21,654
[ Shouts, Indistinct ]
4
00:00:21,689 --> 00:00:24,490
???? [ Continues ]
[ Laughing ]
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,493
SKOAL!
[ Laughing ]
6
00:00:31,247 --> 00:00:33,749
[ Growling ]
7
00:00:40,122 --> 00:00:43,759
[ Growling ]
8
00:00:47,630 --> 00:00:51,884
[ All Laughing ]
9
00:00:59,225 --> 00:01:02,445
[ Screaming ]
10
00:01:06,365 --> 00:01:09,285
[ Screaming ]
11
00:01:13,789 --> 00:01:15,791
[ Screaming ]
12
00:01:20,046 --> 00:01:22,999
[ Man ]
VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA
- Will.And.Grace.3x01.New.Will.City.VO.srt
- Will.And.Grace.3x02.Fear.and.Clothing.VO.sr t
- Will.And.Grace.3x03.Husbands.and.Trophy. Wives.VO.srt
- Will.And.Grace.3x04.Girl.Trouble.VO.srt
- Will.And.Grace.3x05.Grace.0.Jack.2000.VO .srt
- Will.And.Grace.3x06.Love.Plus.One.VO.srt
- Will.and.Grace.3x09.DVDRip.VO.srt
7 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,771 --> 00:00:08,079
Oh! You see, she's not listening to her caddy.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,249
He told her the green was fast.
3
00:00:10,365 --> 00:00:11,774
I wish I had a caddy.
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,079
Somebody who'd tell me about the
hazards up ahead and carry my stuff.
5
00:00:18,074 --> 00:00:19,931
I think I'm your caddy.
6
00:00:21,737 --> 00:00:22,960
Oh, yeah!
7
00:00:23,383 --> 00:00:25,726
Now go get me a Fruitopia and my 9 iron.
8
00:00:26,822 --> 00:00:29,460
- No, I'm serious. I'm thirsty, move your ass.
- Hey, hey, hey!
9
00:00:30,066 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5166}{5187}Bunã, Williams...
{5191}{5225}Cum merge?
{5250}{5286}Cum îþi merge ca vedeta?
{5446}{5468}Ai terminat?
{5472}{5539}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5543}{5578}Bine. La revedere.
{5582}{5607}Cum merge treaba?
{5631}{5687}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5691}{5741}Totul e bine.|Ai grijã.
{7554}{7621}Mamã, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, înnebunesc.
{7635}{7689}Nicky! Matty!
{7690}{7711}Ce faci?
{7762}{7814}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7935}{7985}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{8010}{8099}Avem fete de milioane.
{8110}{8157}ªtie sã-ncãlzeascã un club.
{8178}{8270}Vreau sã ºtiu un lu
- .DS_Store
- Fear City.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,781 --> 00:00:50,409
Mi pecho, me está quemando.
2
00:00:50,483 --> 00:00:51,950
Está bien.
3
00:00:52,452 --> 00:00:56,149
Volvamos, Vince.
Por favor, vuelve.
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,223
¿Qué voy a hacer? ¿Recuperar el
cuchillo que dejé en aquél tipo?
5
00:00:59,359 --> 00:01:02,988
¿Renunciar a una libra
de blanca 100% pura?
6
00:01:03,096 --> 00:01:04,927
Debes estar bromeando, amigo.
7
00:01:06,466 --> 00:01:09,526
No quiero morir, Vince.
8
00:01:10,070 --> 00:01:12,834
¿Sabes cuánto nos dará
esto cuando lo fraccione?
9
00:01:14,774 --> 00:01:16,139
- Will Grace - 3x04 - Girl Trouble.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x07 - Gypsies Tramps & Weed.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x06 - Love Plus One.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x05 - Grace 0 Jack 2000.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x01 - New Will City.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x03 - Husbands & Trophy Wives.DVD.fr.srt
- Will Grace - 3x02 - Fear & Clothing.DVD.fr.srt
7 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,706 --> 00:00:04,715
Et après je conclue
avec quelque chose du genre...
2
00:00:04,731 --> 00:00:09,695
"Et que ce soit l'aube d'une nouvelle ère,
celle d'une bonne entente entre la police
3
00:00:09,854 --> 00:00:13,240
et la communauté gay" puis
viennent les applaudissements,
4
00:00:13,252 --> 00:00:15,323
et ensuite je pense qu'il y'aura une FAQ.
5
00:00:15,702 --> 00:00:19,119
Ok, j'ai une "Q."
Pourquoi j'en ai plein le "Q" ?
6
00:00:21,115 --> 00:00:23,692
J'en sais rien, mais pourquoi
tu fais la "P" ?
7
00:00:25,679 --> 00:00:27,637
Chéri, c'est trop chiant.
8
0
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x15] - Long Live the King.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x02] - The City Beneath the Sea.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x06] - The Sky is Falling.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x10] - Submarine Sunk Here.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x05] - The Price of Doom.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x08] - The Village of Guilt.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x12] - No Way Out.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x03] - The Fear-Makers.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x04] - The Mist of Silence.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x13] - The Blizzard Makers.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x16] - Hail to the Chief.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x14] - The Ghost of Moby Dick.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x09] - Hot Line.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x11] - The Magnus Beam.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x01] - Eleven Days to Zero.srt
- Voyage to the Bottom of the Sea [1x07] - Turn Back the Clock.srt
16 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,811 --> 00:02:03,678
<i>It was the week before Christmas...</i>
2
00:02:03,781 --> 00:02:08,980
<i>but in this far-offland, the people
prepare for quite another event.</i>
3
00:02:09,086 --> 00:02:11,646
<i>For it is written that each year...</i>
4
00:02:11,755 --> 00:02:13,814
<i>the lords of the kingdom
must weigh their king...</i>
5
00:02:13,924 --> 00:02:17,519
<i>and balance his royal
weight with much fine gold...</i>
6
00:02:17,628 --> 00:02:19,926
<i>a measure of their true devotion.</i>
7
00:02:43,153 --> 00:02:46,486
<i>Voyage to the Bottom of the Sea.</i>
8
00:02:5
1 file(s), added on: 2010-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,967 --> 00:03:12,843
Alors, Williams...
2
00:03:13,007 --> 00:03:14,360
Comment ça se présente ?
3
00:03:15,407 --> 00:03:16,840
Comment va la vedette ?
4
00:03:23,367 --> 00:03:24,277
T'as fini ?
5
00:03:24,447 --> 00:03:27,166
Je vais faire la dernière partie
de Leila au Pussycat.
6
00:03:27,327 --> 00:03:28,760
Okay. Amuse-toi bien.
7
00:03:28,927 --> 00:03:29,916
Comment ça marche ?
8
00:03:30,927 --> 00:03:33,202
Ils font la queue
pour voir danser cette salope.
9
00:03:33,367 --> 00:03:35,403
C'est tout bon.
Continue la retape.
10
00:04:47,207 --> 00:04:49
- Will Grace - 3x13 - Brothers A Love Story.en.srt
- Will Grace - 3x07 - Gypsies Tramps & Weed.en.srt
- Will Grace - 3x12 - Crazy In Love.en.srt
- Will Grace - 3x10 - Coffee & Commitment.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x03 - Husbands & Trophy Wives.en.srt
- Will Grace - 3x22 - Sons & Lovers.en.srt
- Will Grace - 3x14 - My Uncle The Car.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x16 - Mad Dogs & Average Men.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x08-09 - Lows In The Mid-Eighties.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x09 - Three's A Crowd Six Is A Freak Show.en.srt
- Will Grace - 3x17 - Poker I Don't Even Like Her.en.srt
- Will Grace - 3x19 - The Young & The Tactless.en.srt
- Will Grace - 3x11 - Swimming Pools... Movie Stars.en.srt
- Will Grace - 3x01 - New Will City.en.srt
- Will Grace - 3x17 - Poker I Don't Even Like Her.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x03 - Husbands & Trophy Wives.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x18 - An Old-Fashioned Piano Party.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x21 - Last Of The Really Odd Lovers.en.srt
- Will Grace - 3x01 - New Will City.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x06 - Love Plus One.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x14 - My Uncle The Car.en.srt
- Will Grace - 3x15-16 - Cheaters.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x21 - Last Of The Really Odd Lovers.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x08 - Lows In The Mid-Eighties.en.srt
- Will Grace - 3x05 - Grace 0 Jack 2000.en.srt
- Will Grace - 3x02 - Fear & Clothing.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x20 - Alice Doesn't Lisp Here Anymore.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x16 - Mad Dogs & Average Men.en.srt
- Will Grace - 3x11 - Swimming Pools... Movie Stars.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x04 - Girl Trouble.en.srt
- Will Grace - 3x02 - Fear & Clothing.en.srt
- Will Grace - 3x19 - The Young & The Tactless.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x10 - Coffee & Commitment.en.srt
- Will Grace - 3x06 - Love Plus One.en.srt
- Will Grace - 3x13 - Brothers A Love Story.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x20 - Alice Doesn't Lisp Here Anymore.en.srt
- Will Grace - 3x18 - An Old-Fashioned Piano Party.en.srt
- Will Grace - 3x22-23 - Sons & Lovers.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x12 - Crazy In Love.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x07 - Gypsies Tramps & Weed.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x09 - Three's A Crowd Six Is A Freak Show.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x05 - Grace 0 Jack 2000.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x04 - Girl Trouble.DVD.FoV.en.srt
- Will Grace - 3x15 - Cheaters.en.srt
44 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,022 --> 00:00:10,933
Well, hello,
Miss Crept-in-at-3:00-A.M.-slept-in-her-dress.
2
00:00:11,697 --> 00:00:13,637
Somebody obviously
ended the evening with a bang.
3
00:00:13,638 --> 00:00:15,527
No, just a little French kissing.
4
00:00:17,098 --> 00:00:18,953
Oh, what? With that guy
who kept going around the party...
5
00:00:18,954 --> 00:00:20,985
saying, "it's all good."
6
00:00:21,835 --> 00:00:23,339
No. He bugged the crap out of me.
7
00:00:23,340 --> 00:00:25,706
He kept asking me why I wouldn't smile
8
00:00:25,707 --> 00:00:28,459
I finally had to tell him it was
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5166}{5187}Bunã, Williams...
{5191}{5225}Cum merge?
{5250}{5286}Cum îþi merge ca vedeta?
{5446}{5468}Ai terminat?
{5472}{5539}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5543}{5578}Bine. La revedere.
{5582}{5607}Cum merge treaba?
{5631}{5687}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5691}{5741}Totul e bine.|Ai grijã.
{7554}{7621}Mamã, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, înnebunesc.
{7635}{7689}Nicky! Matty!
{7690}{7711}Ce faci?
{7762}{7814}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7935}{7985}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{8010}{8099}Avem fete de milioane.
{8110}{8157}ªtie sã-ncãlzeascã un club.
{8178}{8270}Vreau sã ºtiu un lu
- The Fugitive S01E02 The Witch.srt
- The Fugitive S01E01 Fear in a Desert City.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,767 --> 00:00:08,901
: ÃáÃÃã
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃãÃá
2
00:00:08,901 --> 00:00:12,501
:ÃáãåäÃ
ÃÃÃÃ
3
00:00:12,501 --> 00:00:14,467
: ÃáÃÃÃÃÃ¥
4
00:00:14,467 --> 00:00:16,834
ÃäÃÃÃà ÃáÃÃÃÃã¡ ÃÃä ÃáæáÃÃÃ
5
00:00:16,834 --> 00:00:19,133
ÃÃÃÃÃÃà ÃÃãÃá ÃæÃã
æãÃÃä
6
00:00:19,133 --> 00:00:21,033
áÃÃá ÃæÃÃÃ¥
7
00:00:21,033 --> 00:00:24,100
áÃä ÃáÃæÃäÃä ÃáÃà ÃÃäà ãä ÃÃá ÃáÃÃÃá
ÃäÃøà ãä ÃÃá ÃáÃÃÃá
8
00:00:24,100 --> 00:00:26,434
æÃÃÃá äÃÃÃæä
9
00:0
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4799}{4821}Bunã, Williams...
{4825}{4859}Cum merge?
{4885}{4921}Cum îþi merge ca vedeta?
{5084}{5107}Ai terminat?
{5111}{5179}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5183}{5219}Bine. La revedere.
{5223}{5248}Cum merge treaba?
{5273}{5330}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5334}{5385}Totul e bine.|Ai grijã.
{7180}{7228}Mama, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, inebunesc.
{7266}{7293}Nicky! Matty!
{7318}{7343}Ce faci?
{7394}{7437}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7456}{7497}Tu eºti în formã, micuþule?
{7564}{7603}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{7635}{7689}Tu le ai pe cele mai bune acolo.
{7744}{7791}Ea conduce un club.
{7810}{
- The Fugitive - 1x19 - Search in a Windy City.EN.srt
- The Fugitive - 1x04 - Never Wave Goodbye Part1.EN.srt
- The Fugitive - 1x02 - The Witch.EN.srt
- The Fugitive - 1x01 - Fear in a Desert City.EN.srt
- The Fugitive - 1x07 - Smoke Screen.EN.srt
- The Fugitive - 1x22 - Angels Travel on Lonely Roads Part1.EN.srt
- The Fugitive - 1x13 - Terror at High Point.EN.srt
- The Fugitive - 1x09 - Ticket to Alaska.EN.srt
- The Fugitive - 1x27 - Never Stop Running.EN.srt
- The Fugitive - 1x21 - Rat in a Corner.EN.srt
- The Fugitive - 1x11 - Nightmare at Northoak.EN.srt
- The Fugitive - 1x05 - Never Wave Goodbye Part2.EN.srt
- The Fugitive - 1x15 - Home is the Hunted.EN.srt
- The Fugitive - 1x23 - Angels Travel on Lonely Roads Part2.EN.srt
- The Fugitive - 1x14 - The Girl from Little Egypt.EN.srt
- The Fugitive - 1x25 - Taps for a Dead War.EN.srt
- The Fugitive - 1x28 - The Homecoming.EN.srt
- The Fugitive - 1x06 - Decision in the Ring.EN.srt
- The Fugitive - 1x17 - Come Watch Me Die.EN.srt
- The Fugitive - 1x12 - Glass Tightrope.EN.srt
- The Fugitive - 1x24 - Flight from the Final Demon.EN.srt
- The Fugitive - 1x30 - The End Game.EN.srt
- The Fugitive - 1x20 - Bloodline.EN.srt
- The Fugitive - 1x18 - Where the Action Is.EN.srt
- The Fugitive - 1x08 - See Hollywood and Die.EN.srt
- The Fugitive - 1x10 - Fatso.EN.srt
- The Fugitive - 1x16 - Garden House.EN.srt
- The Fugitive - 1x03 - The Other Side of the Mountain.EN.srt
- The Fugitive - 1x29 - Storm Center.EN.srt
- The Fugitive - 1x26 - Somebody to Remember.EN.srt
30 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,373 --> 00:00:08,175
<i>Dr. Richard Kimble.</i>
2
00:00:08,176 --> 00:00:11,879
<i>death row, state prison.</i>
3
00:00:11,880 --> 00:00:15,733
<i>Richard Kimble is innocent.</i>
4
00:00:15,734 --> 00:00:18,435
<i>Proved guilty, what
Richard Kimble could not prove</i>
5
00:00:18,436 --> 00:00:20,170
<i>was that moments before
discovering</i>
6
00:00:20,171 --> 00:00:21,938
<i>his murdered wife's body,</i>
7
00:00:21,939 --> 00:00:26,343
<i>he saw a one-armed man running
from the vicinity of his home.</i>
8
00:00:26,344 --> 00:00:29,463
<i>Richard Kimble ponders his fate
as
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{5166}{5187}Bunã, Williams...
{5191}{5225}Cum merge?
{5250}{5286}Cum îþi merge ca vedeta?
{5446}{5468}Ai terminat?
{5472}{5539}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5543}{5578}Bine. La revedere.
{5582}{5607}Cum merge treaba?
{5631}{5687}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5691}{5741}Totul e bine.|Ai grijã.
{7554}{7621}Mamã, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, înnebunesc.
{7635}{7689}Nicky! Matty!
{7690}{7711}Ce faci?
{7762}{7814}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7935}{7985}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{8010}{8099}Avem fete de milioane.
{8110}{8157}ªtie sã-ncãlzeascã un club.
{8178}{8270}Vreau sã ºtiu un lucru...
{8275}{8332}Spune-mi cum e sã fii
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5166}{5187}Bunã, Williams...
{5191}{5225}Cum merge?
{5250}{5286}Cum îþi merge ca vedeta?
{5446}{5468}Ai terminat?
{5472}{5539}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5543}{5578}Bine. La revedere.
{5582}{5607}Cum merge treaba?
{5631}{5687}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5691}{5741}Totul e bine.|Ai grijã.
{7554}{7621}Mamã, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, înnebunesc.
{7635}{7689}Nicky! Matty!
{7690}{7711}Ce faci?
{7762}{7814}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7935}{7985}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{8010}{8099}Avem fete de milioane.
{8110}{8157}ªtie sã-ncãlzeascã un club.
{8178}{8270}Vreau sã ºtiu un lu
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4799}{4821}Bunã, Williams...
{4825}{4859}Cum merge?
{4885}{4921}Cum îþi merge ca vedeta?
{5084}{5107}Ai terminat?
{5111}{5179}Da, am terminat ºi plec acasã.
{5183}{5219}Bine. La revedere.
{5223}{5248}Cum merge treaba?
{5273}{5330}Sunt aici, ca-n toate serile.|Stau ºi pãzesc.
{5334}{5385}Totul e bine.|Ai grijã.
{7180}{7228}Mama, de câte ori o vãd pe|puicuþa asta, inebunesc.
{7266}{7293}Nicky! Matty!
{7318}{7343}Ce faci?
{7394}{7437}Ce mai faceþi, bãieþi?
{7456}{7497}Tu eºti în formã, micuþule?
{7564}{7603}Ãi-am urmãrit pãpuºa...
{7635}{7689}Tu le ai pe cele mai bune acolo.
{7744}{7791}Ea conduce un club.
{7810}{
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,061 --> 00:00:50,689
My chest, it's,
like, burning up.
2
00:00:50,764 --> 00:00:52,231
All right.
3
00:00:52,733 --> 00:00:56,430
Let's go back, Vince.
Please, back.
4
00:00:56,603 --> 00:00:59,504
What am I gonna do, take back
that knife I left in that guy?
5
00:00:59,639 --> 00:01:03,268
And give back
a pound of 100% pure snow?
6
00:01:03,377 --> 00:01:05,208
You must be
a comic, kiddo.
7
00:01:06,747 --> 00:01:09,807
I don't want
to die, Vince.
8
00:01:10,350 --> 00:01:13,114
Do you know what this will
bring when I break it down?
9
00:01:15,055 --> 00:01:16,420
There are more subtitles available for Fear City
Click here to view them