Search Movie Subtitles results for Faust 1994 by relevance:
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:08,932 --> 00:14:13,855
I have studied philosophy devotedly,
as well as law and medicine...
2
00:14:14,407 --> 00:14:16,658
...and also, to my everlasting shame...
3
00:14:17,323 --> 00:14:20,222
...Theology
4
00:14:20,941 --> 00:14:23,516
And after all that, here I am,
a poor crazy old man...
5
00:14:30,992 --> 00:14:33,328
...as ignorant as I was in the beginning.
6
00:14:34,385 --> 00:14:37,099
Not even a dog would want to live like this.
7
00:14:37,713 --> 00:14:40,208
The knowledge I obtained has not brought me happiness.
8
00:14:48,700 --> 00:14:51,271
So I have decided t
- [1926] F.W. Murnau - Faust (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
A German folk tale
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Behold!
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
The portals of darkness are open, and the
shadows of the dead hunt over the Earth...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,877
"Back! Hold! Why dost thou scourge
mankind with War, Plague, Famine?!"
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,860
"The Earth is mine!"
6
00:02:12,860 --> 00:02:21,429
"Never will the Earth be thine:
Man belongs to God!"
7
00:02:22,560 --> 00:02:25,996
"Look below!"
8
00:02:47,260 --> 00:02:51,056
"All things in heaven and on Earth
9
00:02:51,223 --> 00:02:
- [1926] F.W. Murnau - Faust (EN).srt
- faust.(1995).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- [1926] F.W. Murnau - Faust (EN).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,028 --> 00:00:11,819
A German folk tale
2
00:00:58,400 --> 00:01:02,473
Behold!
3
00:01:02,560 --> 00:01:13,312
The portals of darkness are open, and the
shadows of the dead hunt over the Earth...
4
00:01:55,700 --> 00:02:04,877
"Back! Hold! Why dost thou scourge
mankind with War, Plague, Famine?!"
5
00:02:06,400 --> 00:02:08,860
"The Earth is mine!"
6
00:02:12,860 --> 00:02:21,429
"Never will the Earth be thine:
Man belongs to God!"
7
00:02:22,560 --> 00:02:25,996
"Look below!"
8
00:02:47,260 --> 00:02:51,056
"All things in heaven and on Earth
9
00:02:51,223 --> 00:02:
- [1926] F.W. Murnau - Faust (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
N?meck? lidov? pov?st.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Sc?n??
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Re?ie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Sc?na a kost?my
Robert Herlth, Walter R?hrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
Hraj?
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
G?sta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Mark?ta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matka
Frieda Rich
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{110}Film je navdihnjen|z deli Goeteheja in Marlowa,
{115}{243}predvsem pa z veèno|borbo dobrega in zla.
{4357}{4481}Bilo je I. 1358, ko se je v|Germaniji nepremagljiv
{4490}{4632}in okruten bojevnik odloèil|prestopiti na stran dobrega.
{4663}{4798}Po poroki z Margaret se je njegova|okrutna preteklost konèala
{4802}{4932}in odloèil se je boriti|za mir in svobodo
{4944}{5035}v imenu enotnega velikega|Germanskega cesarstva.
{5040}{5158}Ta èlovek je bil vsem|znan kot Faust.
{5198}{5359}FAUST|http://livada.webcentar.org
{6578}{6680}Hej! Ne boj se.|Tvoj mož ni mrtev.
{6685}{6776}Zdaj sem prišel pote!
{6929}{7065}Trpiš? Se morda boji
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,389
Film je nadahnut
djelima Goetehea i Marlowa,
2
00:00:04,600 --> 00:00:09,720
ali iznad svega vjeènom
borbom dobra i zla.
3
00:02:54,280 --> 00:02:59,229
Bilo je to 1358. kada je u
Germaniji nepobjedivi i
4
00:02:59,600 --> 00:03:05,277
okrutni ratnik odluèio
prijeæi na stranu dobra.
5
00:03:06,520 --> 00:03:11,913
Nakon ženidbe s Margaret njegova
je okrutna prošlost završila
6
00:03:12,080 --> 00:03:17,279
i odluèio se boriti
za mir i slobodu u ime
7
00:03:17,760 --> 00:03:21,389
jedinog velikog
Germanskog Carstva.
8
00:03:21,600 --> 00:03:26,
- [1926] F.W. Murnau - Faust (CZ).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
Nìmecká lidová povìst.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Scénáø
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Režie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Scéna a kostýmy
Robert Herlth, Walter Rõhrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
HrajÃ
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
Gõsta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Markéta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matk
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{44}{324}Ãðåâîä: dosh
{787}{858}ÃÃÃÃÃ
{25440}{25769}Ãç ó÷èõ áîãîñëîâèå, ôèëîñîôèÿ, ïðà âî è ìåäèöèÃà .
{25800}{25889}Ãî Ãåçà âèñèìî îò öÿëîòî òîâà ó÷åÃÃ¥...
{26100}{26190}ÃÃ¥ ñòà Ãà õ ïî-ìúäúð îò ïðåäè.
{26190}{26398}Ãÿìà õ Ãèòî ÷åñò, Ãèòî äîñòîéÃñòâî, è ÃÃ¥ ðà çáðà õ êà êâî Ã¥ äà æèâååø.
{26639}{26848}Ãèâîòúò ìè áåøå êó÷åøêè, è çà òîâà çà ïî÷Ãà õ äà ñå çà Ãèìà âà ì ñ ìà ãèÿ.
{42403}{42746}Ãà óñò, îñòà âè òà çè ÷åðÃà ìà ãèÿ Ã
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}29.970
{1}{170}FAUST
{1740}{1800}Hle!
{1810}{2110}Br?ny temnot jsou otev?eny|a st?ny mrtv?ch se ?enou sv?tem...
{3990}{4230}Dost! Zadr?! Pro? ni??? lidstvo|v?lkou, morem, hladem?
{4340}{4403}Sv?t bude m?j!
{4560}{4780}Sv?t nikdy nebude tv?j;|lid? n?le?? Bohu.
{4860}{4925}Jen se pod?vej!
{5580}{6050}V?e v nebi i na zemi jest obdivuhodn?!|Ale nejv?t??m divem jest svobodn? volba ?lov?ka mezi dobrem a zlem.
{6520}{6590}Zn??-li Fausta?
{6685}{7050}Lotr, jako v?ichni! Hl?s? dobro a kon? zlo!|Sna?? se prom?nit b??n? kov v zlato!
{8900}{9140}Vsa?me se! ??k?m, ?e uzmu Faustovu du?i Bohu.
{9230}{9520}Poda??-li se ti zni?it co jest bo?sk? ve
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:08,930 --> 00:14:13,850
ÃñåýÃçóá ôçà öéëïóïöÃá ìå áöïóÃùóç,êáèþò êáé Ãïìéêà êáé éáôñéêÃ...
2
00:14:14,400 --> 00:14:16,650
...êáé åðÃóçò, ðñïò ìåãÃóôçà Ãôñïðà ìïõ...
3
00:14:17,320 --> 00:14:20,220
...ÃåïëïãÃá.
4
00:14:20,940 --> 00:14:23,510
Ãáé ìåôà áðü üëá áõôÃ, Ãá´ìáé,ÃÃáò êáêüìïéñïò ãÃñïò ôñåëüò...
5
00:14:30,990 --> 00:14:33,320
...ôï Ãäéï áäáÃò üðùò êáé óôçà áñ÷Ã.
6
00:14:34,380 --> 00:14:37,990
Ãýôå óêõëà Ãá
- [1926] F.W. Murnau - Faust (CZ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,144 --> 00:00:05,993
FAUST
2
00:00:06,236 --> 00:00:08,554
N?meck? lidov? pov?st.
3
00:00:08,554 --> 00:00:12,226
Sc?n??
Hans Kyser
4
00:00:12,226 --> 00:00:16,189
Re?ie
F. W. Murnau
5
00:00:16,189 --> 00:00:20,133
Kamera
Karl Hoffmann
6
00:00:20,283 --> 00:00:30,104
Sc?na a kost?my
Robert Herlth, Walter R?hrig
7
00:00:30,104 --> 00:00:32,604
Hraj?
8
00:00:32,605 --> 00:00:34,805
Faust
G?sta Ekmann
9
00:00:34,806 --> 00:00:37,006
Mefisto
Emil Jannings
10
00:00:37,007 --> 00:00:39,207
Mark?ta
Camilla Horn
11
00:00:39,208 --> 00:00:41,408
Matka
Frieda Rich
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{110}Film je navdihnjen|z deli Goeteheja in Marlowa,
{115}{243}predvsem pa z veèno|borbo dobrega in zla.
{4357}{4481}Bilo je I. 1358, ko se je v|Germaniji nepremagljiv
{4490}{4632}in okruten bojevnik odloèil|prestopiti na stran dobrega.
{4663}{4798}Po poroki z Margaret se je njegova|okrutna preteklost konèala
{4802}{4932}in odloèil se je boriti|za mir in svobodo
{4944}{5035}v imenu enotnega velikega|Germanskega cesarstva.
{5040}{5158}Ta èlovek je bil vsem|znan kot Faust.
{5198}{5359}FAUST|http://livada.webcentar.org
{6578}{6680}Hej! Ne boj se.|Tvoj mož ni mrtev.
{6685}{6776}Zdaj sem prišel pote!
{6929}{7065}Trpiš? Se morda boji
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:08,476 --> 00:14:13,399
Predano studirah filozofiju,
kao i medicinu i prava,
2
00:14:13,951 --> 00:14:16,202
a takoðe, na moju
beskrajnu žalost,
3
00:14:16,867 --> 00:14:19,766
teologiju.
4
00:14:20,485 --> 00:14:23,060
I sada kao jadni
budalasti starac,
5
00:14:30,537 --> 00:14:33,473
ista sam neznalica
kao što sam bio.
6
00:14:33,930 --> 00:14:36,644
Ni pas ne bi ovako živeo,
7
00:14:37,258 --> 00:14:39,753
znanje koje sam stekao
nije mi donelo radost.
8
00:14:48,245 --> 00:14:50,816
Zato sam rešio da
oslobodim svoju dušu
9
00:14:51,588 --> 00:14:54,367
kroz cr
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|733 278 208 bytes|www.titulky.com
{20}{180}Faust
{201}{295}N?meck? lidov? pov?st.
{1460}{1562}Hle?te!
{1564}{1833}Br?ny temnot jsou otev?en? a st?ny|mrtv?ch po??daj? hon na Zemi...
{2892}{3122}St?j! Po?kej! Pro? su?uje? lidstvo|v?lkou, pohromami, hladomorem!
{3160}{3222}Zem? je m?!
{3322}{3536}Zem? nikdy nebude tv?:|?lov?k n?le?? Bohu!
{3564}{3650}Pohle? dol?!
{4182}{4276}V?echno v nebi a na zemi
{4281}{4332}je ??asn?!
{4337}{4412}Ale nej??asn?j??
{4415}{4490}je lidsk? svoboda vybrat
{4494}{4634}si mezi dobrem a zlem!
{4999}{5076}Dozv?d?l ses o Faustovi?
{5144}{5283}Padouch, jako ostatn?!|K??e dobro a ?in? zlo!
{5292}{541
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:06,932 --> 00:14:11,855
I have studied philosophy devotedly,
as well as law and medicine...
2
00:14:12,407 --> 00:14:14,658
...and also, to my everlasting shame...
3
00:14:15,323 --> 00:14:18,222
...Theology
4
00:14:18,941 --> 00:14:21,516
And after all that, here I am,
a poor crazy old man...
5
00:14:28,992 --> 00:14:31,328
...as ignorant as I was in the beginning.
6
00:14:32,385 --> 00:14:35,099
Not even a dog would want to live like this.
7
00:14:35,713 --> 00:14:38,208
The knowledge I obtained has not brought me happiness.
8
00:14:46,700 --> 00:14:49,271
So I have decided t
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{44}{324}Ãðåâîä: dosh
{787}{858}ÃÃÃÃÃ
{25440}{25769}Ãç ó÷èõ áîãîñëîâèå, ôèëîñîôèÿ, ïðà âî è ìåäèöèÃà .
{25800}{25889}Ãî Ãåçà âèñèìî îò öÿëîòî òîâà ó÷åÃÃ¥...
{26100}{26190}ÃÃ¥ ñòà Ãà õ ïî-ìúäúð îò ïðåäè.
{26190}{26398}Ãÿìà õ Ãèòî ÷åñò, Ãèòî äîñòîéÃñòâî, è ÃÃ¥ ðà çáðà õ êà êâî Ã¥ äà æèâååø.
{26639}{26848}Ãèâîòúò ìè áåøå êó÷åøêè, è çà òîâà çà ïî÷Ãà õ äà ñå çà Ãèìà âà ì ñ ìà ãèÿ.
{42403}{42746}Ãà óñò, îñòà âè òà çè ÷åðÃà ìà ãèÿ Ã
- faust.1994.svankmajer.diabeti cusx.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:08,532 --> 00:14:13,455
Con afán he estudiado la filosofÃa,
como asà el derecho y la medicina.
2
00:14:14,007 --> 00:14:16,258
Y también, para mi desgracia,...
3
00:14:16,923 --> 00:14:19,822
....la teologÃa.
4
00:14:20,541 --> 00:14:23,116
Y aún asÃ, heme aquÃ,
un pobre loco,...
5
00:14:30,592 --> 00:14:32,928
....tan ignorante como al principio.
6
00:14:33,985 --> 00:14:36,699
Ni siquiera un perro querrÃa vivir asÃ.
7
00:14:37,313 --> 00:14:39,808
El conocimiento adquerido
no me ha dado felicidad.
8
00:14:48,300 --> 00:14:50,871
Asà que he decidido
liberar mi alm
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:08,932 --> 00:14:13,855
I have studied philosophy devotedly,
as well as law and medicine...
2
00:14:14,407 --> 00:14:16,658
...and also, to my everlasting shame...
3
00:14:17,323 --> 00:14:20,222
...Theology
4
00:14:20,941 --> 00:14:23,516
And after all that, here I am,
a poor crazy old man...
5
00:14:30,992 --> 00:14:33,328
...as ignorant as I was in the beginning.
6
00:14:34,385 --> 00:14:37,099
Not even a dog would want to live like this.
7
00:14:37,713 --> 00:14:40,208
The knowledge I obtained has not brought me happiness.
8
00:14:48,700 --> 00:14:51,271
So I have decided t
- Faust-1994-Jan_Svankmajer-ita .srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,540 --> 00:00:28,374
FAUST
2
00:09:43,647 --> 00:09:44,841
Scusi,
3
00:09:45,127 --> 00:09:47,562
sa dove si trova...
4
00:09:47,728 --> 00:09:49,446
questo circolo?
5
00:14:08,418 --> 00:14:14,378
Ho studiato filosofia, medicina e legge
6
00:14:14,379 --> 00:14:19,476
e teologia, purtroppo.
7
00:14:20,500 --> 00:14:23,174
Ed eccomi qui, povero pazzo,
8
00:14:30,662 --> 00:14:33,222
non piu' saggio di prima.
9
00:14:34,063 --> 00:14:36,497
Neanche un cane vivrebbe cosi'.
10
00:14:37,343 --> 00:14:39,778
La conoscenza e' lontana dalla felicita'.
11
00:14:48,225 --
There are more subtitles available for Faust 1994
Click here to view them