Search Movie Subtitles results for Fast and Furious pl by relevance:
- Fast.and.Furious.5.2011.720p.TS- TDP.txt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{820}/Dominicu Toretto,
{846}{950}/s¹d skaza³ ciê na 25 lat wiêzienia
{951}{1035}/w zak³adzie o zaostrzonym rygorze.
{1036}{1132}/Bez mo¿liwoÅci|/przedterminowego zwolnienia.
{2701}{2831}SZYBCY I WÅCIEKLI 5
{2906}{3028}/Oto efekty Åmia³ego napadu|/w bia³y dzieñ.
{3029}{3078}/26 wiêŸniów...
{3079}{3163}/Zatrzymano wszystkich,|/z wyj¹tkiem jednego:
{3164}{3207}/- Dominica Toretto.|/- Policja ujawni³a to¿samoÅæ
{3208}{3268}/osoby odpowiedzialnej|/za niewiarygodn¹ ucieczkê wiêŸnia,
{3269}{3333}/podczas której, o dziwo,|/nikt nie ucierpia³.
{3334}{3406}/To by³y agent federalny|/Brian O'Conner.
{3407}{3476}/DziÅ
- Fast.And.Furious.2009.720p.BluRa y.x264-iNFAMOUS.txt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{276}{416}by falcon1984
{944}{1136}/DOMINIKANA
{1367}{1415}W porz¹dku.|Mo¿emy ruszaæ.
{1422}{1486}- Poradzisz sobie?|- Za³ó¿ siê, tatuÅku.
{1510}{1558}Zaróbmy trochê forsy!
{1696}{1750}Wszyscy na pozycje.
{1779}{1898}PowinniÅmy obrabiaæ banki,|a nie cysternê na jakimÅ zadupiu.
{1902}{1965}Tutaj benzyna to z³oto, tatuÅku.
{1969}{2059}Banki nie je¿d¿¹ po drogach.
{2064}{2116}Za ka¿dym razem,|jak zbli¿ysz siê do banku,
{2120}{2169}musimy wyci¹gaæ twoje|dupsko z pierdla.
{2173}{2273}/- Zaczynamy zabawê.|- Wkurzê go, ch³opaki.
{2649}{2689}Dobra, dobra... masz.
{2734}{2769}Ty pazerna dziwko.
{2782}{2895}Dobra, ludzi
- Fast And Furious DVDRip XviD-JUMANJi-cd1.txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.9 MB|/SubEdit b.4060 ()/
{98}{248}Synchro do wersji:|DVDRip.XviD-JUMANJi
{258}{398}by falcon1984
{925}{1117}/DOMINIKANA
{1348}{1396}W porz¹dku.|Mo¿emy ruszaæ.
{1404}{1467}- Poradzisz sobie?|- Za³ó¿ siê, tatuÅku.
{1491}{1540}Zaróbmy trochê forsy!
{1677}{1732}Wszyscy na pozycje.
{1761}{1880}PowinniÅmy obrabiaæ banki,|a nie cysternê na jakimÅ zadupiu.
{1884}{1948}Tutaj benzyna to z³oto, tatuÅku.
{1951}{2041}Banki nie je¿d¿¹ po drogach.
{2046}{2101}Za ka¿dym razem,|jak zbli¿ysz siê do banku,
{2102}{2154}musimy wyci¹gaæ twoje|dupsko z pierdla.
{2155}{2255}/- Zaczynamy zaba
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1428}{1506}W³aÅnie za³adowa³em towar.|Jest ju¿ w drodze.
{1508}{1610}Szukajcie ciê¿arówki z napisem "Rodgers".|I nie zapomnijcie o mojej dzia³ce.
{5684}{5698}Cholera!
{6688}{6779}-Kanapka z tuñczykiem, bez skórki, tak?|-No nie wiem. A jaki jest?
{6788}{6891}Przychodzisz codziennie od trzech tygodni|i pytasz, jaki jest tuñczyk.
{6893}{6983}By³ kiepski wczoraj.|By³ kiepski przedwczoraj.
{6985}{7052}I wiesz co? To siê nie zmieni³o.
{7066}{7112}-Wezmê tuñczyka.|-Bez skórki?
{7115}{7143}Bez skórki.
{7722}{7748}Dziêkujê.
{8877}{8934}Pogadamy sobie, Jesse. Nie dzia³a.
{8936}{8999}To przez uk³ad paliwowy.|Jest w nim dziura
- Fast And Furious DVDRip XviD-JUMANJi-cd2.txt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.2 MB|/SubEdit b.4060 ()/
{119}{182}KiedyŠchodzi³ z moj¹ siostr¹.
{192}{235}Rozumiem.
{289}{360}- Masz szczêÅcie.|- Dlaczego?
{370}{439}Nadal oddychasz.
{571}{664}Za kobiety, które kochaliÅmy|i za te, które utraciliÅmy.
{665}{708}Salud!
{879}{937}Wiêc, kim jest Braga?
{968}{1015}Wiesz... to jeden z nas.
{1016}{1090}Pochodzi z ulicy.|Z samego "el barrio".
{1094}{1219}Teraz wydaje rozkazy.|Szef wszystkich szefów.
{1220}{1290}Widzicie tych wszystkich ludzi?
{1301}{1362}Ka¿dy z nich umar³by|dla Bragi.
{1364}{1406}Ty te¿?
{1458}{1512}Zw³aszcza ja.
{1730}{1768}Bawcie siê dobrze.
- Fast.and.Furious.5.2011.720p.TS. x264-FAKU.txt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:00:Napisy dopasowane przez _NsGRIP_
00:00:28:Dominicu Toretto...
00:00:31:JesteŠskazany na 25 lat wiêzienia.
00:00:36:W Zak³adzie karnym o|zaostrzonym rygorze.
00:00:40:Bez mo¿liwoÅci warunkowego zwolnienia.
00:00:48:
00:00:57:
00:01:50:.:: Szybko i wÅciekle 5:.
00:01:56:JesteÅmy na miejscu
00:01:58:ucieczki
00:02:00:26 wiêŸniów.
00:02:03:Wszystkich znaleziono,
00:02:05:z wyj¹tkiem jednego - Dominica Toretto.
00:02:07:Uwa¿a siê, ¿e ta ucieczka by³a mo¿liwa
00:02:13:dziêki
- fast and the furious tokyo drift the pl(poprawione).txt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 697.7 MB
00:00:05:Synchro do wersji The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.XViD.TS-maVen
00:00:12:Napisy by m!sieq
00:00:18:Korekta i poprawki: gajdos23 <gajdos23@poczta.fm>
00:00:21:Poprawki by dodac zdaniom sensu by Xaoo <xaoo83@o2.pl>
00:00:24:>> Napisy zrobine przez gajdos23
00:00:48:Szybcy i W?ciekli - Tokio Drift
00:03:12:Niez?a bryka
00:03:15:Sprawdza si?
00:03:17:Do czego? Rozwozenia pizzy?
00:03:22:Bardziej niz auto liczy sie kierowca :)
00:03:28:Co to by?o?
00:03:30:No co???
00:03:31:Hej, gada?es z moj? dziewczyn??
00:03:35:Ona tylko chwali?a moj? bryke
00:03:40:M?g?bym zdmchn?c ten kawa? z?omu
00:03:44:Tym viperem twojego ta
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3440094) .nfo
- mvn-tfatftdts.txt
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 697.7 MB|T³umaczenie ze s³uchu Need Speed
{1100}{1195}Synchro do wersji XViD.TS-maVen- DrDivX Korekta: bosmann
{1200}{1296}Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
{4825}{4871}Niez³a bryka.
{4875}{4921}Dziêki pracy.
{4925}{4946}Jakiej pracy?
{4950}{5024}Rozwozisz pizzê?
{5050}{5123}To nie dla auta.
{5200}{5246}O co biega ?
{5250}{5246}No co ???
{5250}{5296}Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹ ?
{5300}{5397}Ona tylko pochwali³a moj¹ brykê
{5500}{5598}Móg³bym zdmuchn¹æ ten kawa³ek z³omu.
{5675}{5863}Ten "kawa³ek" ma 500 Koni i wtrysk podtlenku azotu, wyciaga stówe w 4.3 sekundy
{5875}{5982}
- 2 Fast 2 Furious.txt
- the.fast.and.the.furious.(3423288).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x256 23.976fps 699.7 MB|/SubEdit b.3886 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{360}{465}Poprawki tekstu i synchronizacji NARAOKI
{480}{585}Kolejne poprawki i synch do mdvd: Karol Sz
{1223}{1293}DROGA ZAMKNIÃTA
{1678}{1742}Hej, Jimmy, daj mi statystyki,|powiedz, ¿e wszystko jest dobrze.
{1742}{1797}- Wszystko OK, stary.|- Piêknie.
{1798}{1883}To bêdzie cudowny wieczór.
{1990}{2061}Dobra, dobra, dobra, odpalaæ je!
{2062}{2133}Zobaczymy, kto dzisiaj rz¹dzi na ulicy!
{2134}{2215}Zaraz zaczynamy wyÅcig!
{2374}{2454}ZA SZYBCY, ZA WÅCIEKLI
{2949}{3065}- A³a, dziewczyno!|- Przepraszam, nie chcia³am.
{3117
- The Fast.And The Furious Tokyo Drift.txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3443957) .nfo
1 file(s), added on: 2011-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1200}{1296}{Y:i}"Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift"
{4815}{4850}Niez³a bryka...
{4875}{4915}Robi swoje.
{4925}{4990}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{5020}{5110}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{5200}{5225}Co to by³o?
{5235}{5265}Co?
{5275}{5330}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5340}{5374}Znowu sie zaczyna...
{5375}{5472}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5500}{5598}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5600}{5665}Viper jest tatusia?
{5675}{5841}Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹ga setkê w 4,3 sekundy.
{5850}{5957}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{7050}{7125}Dlaczego nie u¿yjecie swoich|samochodów, zamiast gadaæ?
{7168}{7225}Å
- The.Fast.and.the.Furious.TXT
- the.fast.and.the.furious.(3445959).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{311}Zawsze mnóstwo nowosci www.divxstrefa.prv.pl
{910}{955}SZYBCY I WÅCIEKLI
{1079}{1123}Przesuñ to tutaj.
{1295}{1355}W³aÅnie tak, spróbuj jeszcze raz.
{1415}{1507}W³aÅnie za³adowa³em naprawdê kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
{1510}{1612}Mój cz³owiek jest przy ciê¿arówce,|wiêc nie zapomnij o mojej czêÅci umowy.
{3667}{3711}Hej!|Uwa¿ajcie!
{5681}{5716}Cholera!
{6688}{6736}Kanapka z tuñczykiem bez skórki, prawda?
{6736}{6784}Nie wiem, a jaki jest?
{6784}{6901}Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz siê jaki jest tuñczyk.
{6904}{6984}Wczoraj by³ gówniany,|przedwczoraj te¿ i zgadnij
- mvn-tfatftdts.txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3440094) .nfo
1 file(s), added on: 2010-11-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 697.7 MB|T³umaczenie ze s³uchu Need Speed
{1100}{1195}Synchro do wersji XViD.TS-maVen- DrDivX Korekta: bosmann
{1200}{1296}Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
{4825}{4871}Niez³a bryka.
{4875}{4921}Dziêki pracy.
{4925}{4946}Jakiej pracy?
{4950}{5024}Rozwozisz pizzê?
{5050}{5123}To nie dla auta.
{5200}{5246}O co biega ?
{5250}{5246}No co ???
{5250}{5296}Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹ ?
{5300}{5397}Ona tylko pochwali³a moj¹ brykê
{5500}{5598}Móg³bym zdmuchn¹æ ten kawa³ek z³omu.
{5675}{5863}Ten "kawa³ek" ma 500 Koni i wtrysk podtlenku azotu, wyciaga stówe w 4.3 sekundy
{5875}{5982}Mo¿esz dojechaæ do domciu szybciej.
{70
- The.Fast.And.The.Furious.2001.HDRip.XviD .AC3.D-Z0N3.txt
- the.fast.and.the.furious.(3445446).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{924}{992}SZYBCY I WÅCIEKLI
{1449}{1544}W³aÅnie za³adowa³em towar.|Jest ju¿ w drodze.
{1548}{1687}Szukajcie ciê¿arówki z napisem "Rodgers".|I nie zapomnijcie o mojej dzia³ce.
{5722}{5780}Cholera!
{6722}{6818}Kanapka z tuñczykiem, bez skórki, tak?|No nie wiem. A jaki jest?
{6822}{6918}Przychodzisz codziennie od trzech tygodni|i pytasz, jaki jest tuñczyk.
{6922}{7018}By³ kiepski wczoraj.|By³ kiepski przedwczoraj.
{7022}{7093}I wiesz co? To siê nie zmieni³o.
{7097}{7143}Wezmê tuñczyka.|Bez skórki?
{7147}{7208}Bez skórki.
{7747}{7806}Dziêkujê.
{8896}{8967}Pogadamy sobie, Jesse. Nie dzia³a.
{8971}{9042}To przez uk³ad paliwowy.|Jest w nim dziura.
{9046}{9092}T
- The Fast and the Furious Tokyo Drift.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4545}{4607}Niez³a bryka...
{4607}{4647}Robi swoje.
{4653}{4717}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4744}{4831}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca...
{4917}{4941}Co to by³o?
{4951}{4980}Co?
{4989}{5042}Hej, gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5052}{5084}Znowu sie zaczyna...
{5085}{5178}Ona tylko podziwia³a|moj¹... moj¹ brykê.
{5205}{5299}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5301}{5364}Viper jest tatusia?
{5373}{5533}Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹ga setkê w 4,3 sekundy.
{5541}{5644}Wow, umiesz czytaæ|broszury...
{6694}{6766}Dlaczego nie u¿yjecie swoich|samochodów, zamiast gadaæ?
{6807}{686
- 2 Fast 2 Furious.txt
- the.fast.and.the.furious.(3439668).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1234}{1262}{y:b}DROGA ZAMKNIÃTA
{1468}{1490}{y:b}DROGA ZAMKNIÃTA
{1646}{1665}{y:b}DROGA ZAMKNIÃTA
{1700}{1754}Hej Jimmy! Jak przygotowania?|Powiedz, ¿e wszystko gra.
{1758}{1779}{y:i}Wszystko ok, stary.
{1784}{1804}Cudnie.
{1822}{1896}To bêdzie niesamowity wieczór.
{1988}{2058}Dobra, dobra, dobra!|Odpalaæ bryczki!
{2070}{2117}Za 5 minut zaczynamy zabawê!
{2137}{2225}Czas sprawdziæ, kto dzisiaj rz¹dzi na ulicy!
{2380}{2505}{y:u,b}{c:{preview}CCFF}ZA SZYBCY, ZA WÅCIEKLI
{2967}{3037}- Uwa¿aj dziewczyno!|- Przepraszam, nie chcia³am.
{3144}{3201}W porz¹dku panie!|U nas wszystko gra.
{3217}{3233}Naprawdê gra.
{3280}{3332}Tak jest laleczki.|Wiecie jak to siê robi.
{3336}{3
- The.Fast.And.The.Furious.II.2003.HDRip.X viD.AC3.D-Z0N3.txt
- 2.fast.2.furious.(3443711).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1729}{1783}Hej, Jimmy, daj mi statystyki,|powiedz, ¿e wszystko gra.
{1784}{1855}- Wszystko OK, stary.|- Piêknie.
{1856}{1941}To bêdzie cudowny wieczór.
{2024}{2095}Dobra, dobra, dobra, odpalaæ je!
{2096}{2167}Zobaczymy, kto dzisiaj rz¹dzi na ulicy!
{2168}{2249}Zaraz zaczynamy wyÅcig!
{3007}{3123}- A³a, dziewczyno!|- Przepraszam, nie chcia³am.
{3151}{3251}W porz¹dku dziewczyny!|Wszystko gra.
{3319}{3393}Tak jest, laseczki.
{3415}{3462}No dalej, Tej, zacznijmy ten wyÅcig!
{3463}{3528}Zaraz, zaraz, stary. Poczekaj sekundê, stary...
{3529}{3582}Mia³o byæ was czterech, a jest trzech.|Gdzie jest ten czwarty?
{3583}{
- The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.200 6.HDDVD.1080p.DTS.x264.dxva-EuReKA.txt
1 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{1084}{1187}{c:$B1B1B2}SZYBCY I WÅCIEKLI|{c:$B1B1B2}{y:i}Tokio Drift
{4538}{4557}Niez³a bryka.
{4599}{4638}Robi swoje.
{4642}{4719}A co robi?|Rozwozi pizzê?
{4729}{4828}To nie bryka jest wa¿na,|tylko kierowca.
{4912}{4942}Co to by³o?
{4946}{4981}Co?
{5008}{5044}Gada³eŠz moj¹|dziewczyn¹?
{5047}{5076}O cholera, znowu siê zaczyna.
{5083}{5123}Ona tylko podziwia³a moj¹...
{5142}{5196}moj¹ brykê.
{5200}{5292}Wóz mojej babci przeÅcign¹³by ten szajs,|ho³oto z przyczepy.
{5296}{5364}A jak tam Viper od tatusia?
{5368}{5514}Ma 500 KM, wydech Borla,|wyci¹ga setkê w 4,3 sekundy.
- fast and the furious tokyo drift the pl(poprawione) .txt
- the.fast.and.the.furious.tokyo.(3450014) .nfo
1 file(s), added on: 2011-06-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x256 25.0fps 697.7 MB
00:00:05:Synchro do wersji The.Fast.And.The.Furious.Tokyo.Drift.XViD.TS-maVen
00:00:12:Napisy by m!sieq
00:00:18:Korekta i poprawki: gajdos23 <gajdos23@poczta.fm>
00:00:21:Poprawki by dodac zdaniom sensu by Xaoo <xaoo83@o2.pl>
00:00:24:>> Napisy zrobine przez gajdos23
00:00:48:Szybcy i WÅciekli - Tokio Drift
00:03:12:Niez³a bryka
00:03:15:Sprawdza siê
00:03:17:Do czego? Rozwozenia pizzy?
00:03:22:Bardziej niz auto liczy sie kierowca :)
00:03:28:Co to by³o?
00:03:30:No co???
00:03:31:Hej, gada³es z moj¹ dziewczyn¹?
00:03:35:Ona tylko chwali³a moj¹ bry
- The.Fast.and.The.Furious.2001.1080p.HDDV D.x264-DEFiNiTE.POLiSH.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,800 --> 00:00:20,800
Synchro: <font color="#ffff00">Pele144</font>
<font color="#00ff00">www.podnapisi.net</font>
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,400
{y:b}SZYBCY I WÃÅ¡CIEKLI
3
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
WÃâaÃâºnie zaÃâadowaÃâem towar.
Jest juü w drodze.
4
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
Szukajcie ciÃâ¢Ã¼arówki z napisem "Rodgers".
I nie zapomnijcie o mojej dziaÃâce.
5
00:03:37,300 --> 00:03:38,300
{y:i}190 - 220
6
00:03:57,900 --> 00:03:58,600
Cholera!
7
00:04:39,900 --> 00:04:43,400
- Kanapka z tuÃâczykiem, bez skórki, tak?
- No nie wiem. A jaki je
- The Fast And The Furious.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:37:SZYBCY I WÅCIEKLI
00:00:44:Przesuñ to tutaj.
00:00:53:W³aÅnie tak, spróbuj jeszcze raz.
00:00:58:W³aÅnie za³adowa³em naprawdê kosztowny towar.|Jedzie do ciebie.
00:01:02:Mój cz³owiek jest przy ciê¿arówce,|wiêc nie zapomnij o mojej czêÅci umowy.
00:02:32:Hej!|Uwa¿ajcie!
00:03:56:Cholera!
00:04:38:Kanapka z tuñczykiem bez skórki, prawda?
00:04:40:Nie wiem, a jaki jest?
00:04:42:Codziennie przez ostatnie trzy tygodnie,|przychodzisz tu i pytasz siê jaki jest tuñczyk.
00:04:47:Wczoraj by³ gówniany,|przedwczoraj te¿ i zgadnij...
00:04:52:Nie zmieni³ siê.
00:04:54:-Wezmê tuñczyka.
There are more subtitles available for Fast And Furious Pl
Click here to view them