Search Movie Subtitles results for Fast Furious by relevance:
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
- fast.furious.(3486332).nfo
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
- fast.furious.(3486332).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:00,524
Y en a pour un paquet là -dedans,
en route vers toi.
2
00:01:00,607 --> 00:01:04,600
Le camion marqué "Rodgers".
Oublie pas ma part.
3
00:03:27,727 --> 00:03:28,796
190 - 220
4
00:03:47,647 --> 00:03:48,204
Merde!
5
00:04:27,847 --> 00:04:31,237
- Thon pain de mie, c'est ça ?
- Je sais pas. ll est comment ?
6
00:04:31,807 --> 00:04:35,925
Depuis trois semaines, tous les jours
vous demandez comment est le thon.
7
00:04:36,007 --> 00:04:39,602
Hier, il était merdique, avant-hier aussi.
8
00:04:39,687 --> 00:04:42,360
Et vous savez quoi? ll est toujour
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16073}{16167}Lucrurile au fost deja încãrcate|ºi sunt în drum spre voi.
{16169}{16219}Uitã-te dupã scrisul "Rodgers"|pe remorca camionului.
{16220}{16289}Sã nu uiþi de partea mea.
{21175}{21192}La naiba !
{22380}{22479}- Un sandwich, neîncãlzit, exact ?|- Nu ºtiu, cum este ?
{22499}{22622}Ãn fiecare zi din ultimele 3 sãptãmâni|vii aici ºi mã întrebi cum este sandwich-ul.
{22625}{22732}Deci, a fost aiurea ieri.|Chiar ºi cu o zi înainte...
{22735}{22815}ªi ghici ce ? Nu s-a schimbat
{22833}{22888}- Atunci... sandwich.|- Neîncãlzit ?
{22891}{22922}Neîncãlzit
{23618}{23650}Mulþumesc.
{25003}{25071}Vorbeºte-mi, Jesse
- vv-fast.furious.720p-x264.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,600 --> 00:01:03,561
Jag har just packat lasten,
och den är på väg till er.
2
00:01:03,603 --> 00:01:08,566
Det står Rodgers på sidan av lastbilen,
glöm inte min andel i affären.
3
00:04:40,820 --> 00:04:42,989
-Tonfisk på vitt bröd, utan kanter?
-Vet inte, hur är den?
4
00:04:43,239 --> 00:04:44,783
De senaste tre veckorna-
5
00:04:44,824 --> 00:04:47,952
-har du kommit in här
och frågat hur tonfisken smakar.
6
00:04:48,244 --> 00:04:53,083
Få se, den var skit igår, och i förrgår,
och kan du tänka dig...
7
00:04:53,833 --> 00:04:55,794
...det är samma sak id
- Fast & Furious .[2009].RDQ.DVDRIP.XVID.[Eng]-DUQA.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:00,200 --> 00:00:03,400
Tekstityksen
Päiväys: 15.04.2009
3
00:00:03,800 --> 00:00:08,600
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,800
Suomennos:
Cromwell, Socom, jazzzombie, -
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
jez,, mixxu,
, ja Mysis
6
00:00:15,400 --> 00:00:18,600
Oikoluku:
7
00:00:33,480 --> 00:00:39,480
DOMINIKAANINEN TASAVALTA
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,840
Sitten mentiin.
9
00:00:54,120 --> 00:00:56,920
- Onko homma hallussa?
- Totta hemmetissä.
10
00:00:57,560 -
- Fast.and.Furious.2009.TELESYNC.X viD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
51 x
402 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Fast.and.Furious.TS.XviD-DEViSE. srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:34,478 --> 00:00:42,473
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,061 --> 00:00:53,618
Ãn regulã. Suntem gata de acþiune.
3
00:00:54,692 --> 00:00:56,619
- Eºti pregãtitã?
- Poþi fi sigur.
4
00:00:58,285 --> 00:00:59,507
Hai sã facem niºte bani!
5
00:01:06,044 --> 00:01:07,165
Toatã lumea pe poziþii!
6
00:01:09,578 --> 00:01:11,588
Credeam de-acum vom trece
la spargeri în bãnci.
7
00:01:11,589 --> 00:01:14,396
E doar un tir cu benzinã
în mijlocul pustietãþii.
8
00:01:14,697 --> 00:01:16,759
Pe aici benzina e ca ºi aurul, papa.
9
00:01:24,291 --> 00:01:25,909
Dã-mi asta!
10
00:01:25,944 --> 00:01:29,704
- Terminaþi cu prosti
- 2 Fast 2 Furious CD2.srt
- 2 Fast 2 Furious CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,739
... gubitnici...
2
00:00:02,406 --> 00:00:04,073
.. predati kljuèeve.
3
00:00:04,156 --> 00:00:07,116
Inaæe æete doruèkovati u
zatvoru od sada.
4
00:00:08,074 --> 00:00:11,201
Razumijete?- Razumijem.
5
00:00:13,368 --> 00:00:14,910
Isto važi i za vas dvojicu!
6
00:00:16,244 --> 00:00:17,078
Razumijem!
7
00:00:18,787 --> 00:00:19,620
Trkajmo se!
8
00:00:23,872 --> 00:00:27,540
Hajde srce, možeš ti to!
-Da samo naprijed!
9
00:00:27,623 --> 00:00:30,082
Kad odem kuæi, imat æu ovo!
10
00:00:30,166 --> 00:00:31,708
Ovo je gotovo!
11
00:
- The_Fast_And_The_Furious.txt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1088}ÃÃÃÃÃÃÃ
{1435}{1513}Ãüëéò åôïÃìáóá ÃÃá êáëü öïñôÃï|êé Ãñ÷åôáé ðñïò ôá ìÃñç óïõ.
{1515}{1615}ÃïÃôá ãéá ôçà ÃÃäåéîç "Ãüôæåñò" óôï ðëÃé.|Ãçà îå÷Ãóåéò ôï ìåñôéêü ìïõ.
{5193}{5223}190-220 ÷ëì/þñá
{5691}{5705}Ãáìþ ôï!
{6324}{6367}ÃÃÃÃÃÃ
{6696}{6790}-ÃÃÃôïõéôò ìå ôüÃï óå øùìà ÷ùñÃò êüñá, óùóôÃ;|-Ãåà îÃñù. ÃÃÃáé êáëüò;
{6795}{6898}ÃÃèå ìÃñá ôéò ôåëåõôáÃåò ôñåéò âäïìÃäåò|Ãñ÷åóáé êáé ìå ñùôÃò áà åÃÃáé êáë
- The_Fast_And_The_Furious.txt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1088}???????
{1435}{1513}????? ???????? ??? ???? ??????|?? ??????? ???? ?? ???? ???.
{1515}{1615}????? ??? ??? ??????? "???????" ??? ????.|??? ???????? ?? ??????? ???.
{5193}{5223}190-220 ???/???
{5691}{5705}???? ??!
{6324}{6367}??????
{6696}{6790}-????????? ?? ???? ?? ???? ????? ????, ?????;|-??? ????. ????? ?????;
{6795}{6898}???? ???? ??? ?????????? ????? ????????|??????? ??? ?? ????? ?? ????? ????? ? ?????.
{6900}{6990}???? ???? ????. ??????? ???? ?????? ????.
{6992}{7059}???, ???????, ????????? ???? ????.
{7074}{7119}-?? ???? ??? ?? ????.|-????? ????;
{7122}{7150}????? ????.
{7729}{7755}?????????.
{8884}{8941}??? ??? ???, ???
- www_RegieLive_ro_FAST_FURIOUS_5_RIO_HEIST_TS_ V3_XVID_IMAGINE_1CD_#30.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,806 --> 00:00:29,998
Dominic Toretto,
2
00:00:31,518 --> 00:00:35,065
ca urmare eºti condamnat la o pedeapsã
cu închisoare de 25 de ani-pe viaþã
3
00:00:35,670 --> 00:00:38,754
la închisoarea de maximã securitate Lompoc,
4
00:00:39,347 --> 00:00:42,506
fãrã posibilitatea eliberãrii condiþionate.
5
00:01:50,086 --> 00:01:56,086
Subtitrarea: Avocatul31/Kprice
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
6
00:01:56,386 --> 00:01:59,486
<i>Asta este ceea ce ºtim pânã în acest moment.
Aceasta este consecinþa</i>
7
00:01:59,586 --> 00:02:00,486
<i>unei evadãri îndrãzne
- www_RegieLive_ro_FAST_FURIOUS_5_RIO_HEIST_TS_ V3_XVID_IMAGINE_1CD_#30.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,806 --> 00:00:29,998
Dominic Toretto,
2
00:00:31,518 --> 00:00:35,065
ca urmare eºti condamnat la o pedeapsã
cu închisoare de 25 de ani-pe viaþã
3
00:00:35,670 --> 00:00:38,754
la închisoarea de maximã securitate Lompoc,
4
00:00:39,347 --> 00:00:42,506
fãrã posibilitatea eliberãrii condiþionate.
5
00:01:50,086 --> 00:01:56,086
Subtitrarea: Avocatul31/Kprice
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
6
00:01:56,386 --> 00:01:59,486
<i>Asta este ceea ce ºtim pânã în acest moment.
Aceasta este consecinþa</i>
7
00:01:59,586 --> 00:02:00,486
<i>unei evadãri îndrãzne
- www_RegieLive_ro_FAST_FURIOUS_5_RIO_HEIST_TS_ V2_READNFO_XVID_IMAGINE_1CD_#13.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,005 --> 00:00:27,252
Dominic Toretto,
2
00:00:27,253 --> 00:00:31,448
eºti condamnat la o sentinþã
între 25 de ani ºi închisoare pe viaþã
3
00:00:31,449 --> 00:00:35,182
în penitenciarul
de maximã securitate Lompoc,
4
00:00:35,183 --> 00:00:39,483
fãrã posibilitatea
eliberãrii condiþionate anticipate.
5
00:01:41,932 --> 00:01:46,232
FURIOS ªI IUTE...
ÃN VITEZA A CINCEA
6
00:01:46,325 --> 00:01:49,542
Traducerea ºi adaptarea:
Felixuca, Shadow & veveriþa_bc
7
00:01:49,543 --> 00:01:54,002
<i>Pânã acum, se ºtie cã e urmarea
unei evadãri în plinã zi...</i
- The_Fast_And_The_Furious.txt
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1088}???????
{1435}{1513}????? ???????? ??? ???? ??????|?? ??????? ???? ?? ???? ???.
{1515}{1615}????? ??? ??? ??????? "???????" ??? ????.|??? ???????? ?? ??????? ???.
{5193}{5223}190-220 ???/???
{5691}{5705}???? ??!
{6324}{6367}??????
{6696}{6790}-????????? ?? ???? ?? ???? ????? ????, ?????;|-??? ????. ????? ?????;
{6795}{6898}???? ???? ??? ?????????? ????? ????????|??????? ??? ?? ????? ?? ????? ????? ? ?????.
{6900}{6990}???? ???? ????. ??????? ???? ?????? ????.
{6992}{7059}???, ???????, ????????? ???? ????.
{7074}{7119}-?? ???? ??? ?? ????.|-????? ????;
{7122}{7150}????? ????.
{7729}{7755}?????????.
{8884}{8941}??? ??? ???, ???
- www_RegieLive_ro_FAST_FURIOUS_5_RIO_HEIST_201 1_TS_XVID_READNFO_EP1C_1CD_#28.srt
1 file(s), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Dominic Toretto,
2
00:00:34,800 --> 00:00:38,000
ca urmare eºti condamnat la o pedeapsã
cu închisoare de 25 de ani-pe viaþã
3
00:00:38,600 --> 00:00:41,700
la închisoarea de maximã securitate Lompoc,
4
00:00:42,200 --> 00:00:44,600
fãrã posibilitatea eliberãrii condiþionate.
5
00:01:50,300 --> 00:01:56,300
Subtitrarea: Avocatul31/Kprice
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
6
00:01:56,600 --> 00:01:59,700
<i>Asta este ceea ce ºtim pânã în acest moment.
Aceasta este consecinþa</i>
7
00:01:59,800 --> 00:02:00,700
<i>unei evadãri îndrãzne
- Fast & Furious 5 2011 Fast Five TS x264 Feel-Free.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,431 --> 00:00:16,542
Dominic Toretto...
2
00:00:18,710 --> 00:00:21,817
Esti condamnat la 25 de ani de inchisoare
3
00:00:26,718 --> 00:00:29,359
Fara posibilitatea eliberarii conditionate
4
00:00:31,997 --> 00:00:42,429
<b>FAST & FURIOUS 5 - RIO HEIST -
Traducerea si adaptarea zlati</b>
5
00:01:44,753 --> 00:01:46,172
Suntem la fata locului
6
00:01:46,504 --> 00:01:48,571
Unde a avut loc o evadare
7
00:01:48,797 --> 00:01:50,987
26 de detinuti
8
00:01:51,832 --> 00:01:53,204
Toti detinutii au fost gasiti
9
00:01:53,409 --> 00:01:55,360
Cu exceptia unuia Dominic Toretto
- Fast & Furious.english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,340 --> 00:00:59,591
All right,
we're good to go.
2
00:00:59,717 --> 00:01:02,511
You got this? You bet your ass, bubba.
3
00:01:03,054 --> 00:01:05,013
Let's make some money!
4
00:01:11,104 --> 00:01:12,396
Everyone in position.
5
00:01:14,691 --> 00:01:17,067
I thought we'd be
robbing banks by now,
6
00:01:17,151 --> 00:01:19,528
not some gas truck
in the middle of nowhere.
7
00:01:19,612 --> 00:01:22,281
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:30,999 --> 00:01:33,041
Kill the chatter!
Game time.
9
00:01:33,126 --> 00:01:35,460
I wouldn't piss him off, guys.
10
0
- The.Fast.And.The.Furious.2001.DVDRip.Xvi D.AC3.CD1-WAF.srt
- The.Fast.And.The.Furious.2001.DVDRip.Xvi D.AC3.CD2-WAF.srt
- Fast & Furious.sub
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,159 --> 00:01:02,430
Lucrurile au fost deja încãrcate
ºi sunt în drum spre voi.
2
00:01:02,500 --> 00:01:04,239
Uitã-te dupã scrisul "Rodgers"
pe remorca camionului.
3
00:01:04,273 --> 00:01:06,675
Sã nu uiþi de partea mea.
4
00:03:56,682 --> 00:03:57,274
La naiba !
5
00:04:38,611 --> 00:04:42,055
- Un sandwich, neîncãlzit, exact ?
- Nu ºtiu, cum este ?
6
00:04:42,750 --> 00:04:47,032
Ãn fiecare zi din ultimele 3 sãptãmâni
vii aici ºi mã întrebi cum este sandwich-ul.
7
00:04:47,136 --> 00:04:50,858
Deci, a fost aiurea ieri.
Chiar ºi cu o zi înainte...
8
- Fast & Furious (2009) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,116 --> 00:00:43,707
REPÃBLICA DOMINICANA
2
00:00:56,159 --> 00:00:58,012
Pronto, estamos prontos!
3
00:00:58,679 --> 00:01:01,223
- Consegues fazer isto?
- Podes apostar, querido.
4
00:01:01,932 --> 00:01:03,850
Vamos lá fazer dinheiro!
5
00:01:09,814 --> 00:01:11,649
Todos nas suas posições.
6
00:01:12,817 --> 00:01:15,778
Pensei que por esta altura
já estarÃamos a roubar bancos...
7
00:01:16,070 --> 00:01:18,405
Não um camião de gasolina
no meio do nada.
8
00:01:18,447 --> 00:01:21,033
Por estes lados
a gasolina é ouro, querido.
9
00:01:21,158 --> 00:01:24,
There are more subtitles available for Fast Furious
Click here to view them