Search Movie Subtitles results for Fast by relevance:
- Fast.and.Furious.2009.T ELESYNC.XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
51 x
402 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
- Fast and Furious 2009 TELESYNC XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
30 x
208 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,052 --> 00:00:41,080
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:51,522 --> 00:00:53,702
U redu, spremni smo!
3
00:00:54,074 --> 00:00:57,481
Spremna za ovo?
-Možeš da se kladiš u to!
4
00:00:57,789 --> 00:01:00,395
Vidimo se!
5
00:01:05,233 --> 00:01:08,142
Svi na pozicije!
6
00:01:09,374 --> 00:01:14,024
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke a ne neki kamion usred nedoðije
7
00:01:14,279 --> 00:01:16,883
Pa i ovo vredi!
8
00:01:24,809 --> 00:01:27,417
Krenite!
9
00:01:27,537 --> 00:01:30,955
Kreæem, momci!
10
00:02:16,642 --> 00:02:19,139
Leti je krenula!
11
00
- Fast.and.Furious.CAM.Xv iD-DEViSE.srt
- Fast And Furious 4 2009 ENG LANG SPANISH SUBBED-LZP.srt
- Fast.and.Furious.2009.C AM.XviD-LTRG.srt
3 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
25 x
166 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,714 --> 00:00:11,464
<b>www.clubbinghill.ro</b>
2
00:00:21,275 --> 00:00:22,846
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:23,617 --> 00:00:25,756
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:25,757 --> 00:00:28,901
Sã facem niºte bani!
5
00:00:34,974 --> 00:00:36,685
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:02:13,763 --> 00:02:14,981
Acum depinde de tine, Han.
7
00:02:31,110 --> 00:02:32,694
Vin sã te iau.
8
00:02:43,115 --> 00:02:45,977
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:03:02,999 --> 00:03:06,049
Se terminã drumul.
Miºcã-te, frãþioare!
10
00:03:06,050 --> 00:03:07,681
Da,
- Fast and Furious 2009 TELESYNC XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
15 x
133 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
BY : Blade_CRO
1
00:00:33,052 --> 00:00:41,080
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:51,522 --> 00:00:53,702
U redu, spremni smo!
3
00:00:54,074 --> 00:00:57,481
Spremna za ovo?
-Možeš se kladit u to!
4
00:00:57,789 --> 00:01:00,395
Ajmo zaradit malo love!
5
00:01:05,233 --> 00:01:08,142
Svi na pozicije!
6
00:01:09,374 --> 00:01:14,024
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke a ne neki kamion usred nièega.
7
00:01:14,279 --> 00:01:16,883
Ovdje dolje gorivo je zlato.
8
00:01:24,809 --> 00:01:27,417
Krenite!
9
00:01:27,537 --> 00:01:30,955
Ja ga n
- Fast.Track-No.Limits[20 08]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2008-08-17
Relevance
8 x
106 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1234}{1324}FAST TRACK NO LIMITS|Traducerea: felixuca@gmail.com|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1448}{1502}Am f?cut tot ce puteam dar|banca nu ne mai p?suie?te.
{1524}{1574}Dac? nu primim plata de|50.000 ?n ?apte zile
{1610}{1642}vom ?nchide garajul.
{1684}{1711}Chiar mi-ai face asta?
{1684}{1760}Nu eu, ci banca.
{1780}{1818}Tu reprezin?i banca, Warner.
{1838}{1856}Pentru tine.
{1874}{1926}Adev?rul este c? sunt|doar un ofi?er de credite.
{1945}{1993}?i dac? ??i mai fac o|prelungire, m? vor concedia.
{2010}{2090}Te po?i angaja altundeva, dar|garajul ?sta e de ne?nlocuit.
{2126}{2186}Chiar te a?tep?i s? ?mi|sacrific
- The.Fast.and.the.Furious.To kyo.Drift.720p.HDDVD.x264-ESiR.sub
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
8 x
95 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{74}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 11.04.2007
{78}{203}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{207}{307}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja H?n?
{311}{386}Oikoluku: Platypus
{647}{707}Minusta tuntuu, ett? syntyy mellakka.
{1067}{1177}HURJAP??T - TOKIO DRIFT
{2057}{2117}P??SIS??NK?YNTI
{4536}{4586}Kiva k?rry.
{4595}{4705}- Tekee hommansa.|- Mitk? hommat? Pitsapalvelunko?
{4734}{4820}Ajaja ratkaisee, ei k?rry.
{4911}{4969}- Kuka helvetti tuo on?|- Mit??
{4973}{5086}- Hei! Puhuitko tytt?yst?v?lleni?|- Nyt se alkaa.
{5090}{5171}H?n ihaili vain k?rry?ni.
{5175}{5291}- "K
- Fast.And.Furious.4.Xvid ..srt
1 file(s), added on: 2009-04-15
Relevance
14 x
82 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,292 --> 00:00:42,320
REPUBLICA DOMINICANÃ
2
00:00:52,105 --> 00:00:54,285
Bine. Suntem pregãtiþi.
3
00:00:54,657 --> 00:00:58,064
- Te descurci?
- Mai trebuie sã întrebi?
4
00:00:58,372 --> 00:01:00,978
Sã facem niºte bani!
5
00:01:05,816 --> 00:01:08,725
Ocupaþi-vã poziþiile.
6
00:01:09,957 --> 00:01:14,607
°tiu ce facem "Robert Banks" de acum
sunt unele me°cari dans- camion în mijlocul pustiului..
7
00:01:14,862 --> 00:01:17,466
Spune-i cã ãsta e aur curat, tati !.
8
00:01:17,373 --> 00:01:19,826
Haide, Tego, miºcã-te!
9
00:01:21,467 --> 00:01:24,468
- The.Fast.and.the.Furious.To kyo.Drift.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
54 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling</i>
<i>this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read</i>
<i>the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting</i>
<i>of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks</i>
<i>you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>I
- 2 Fast 2 Furious - Eng - 23,976fps - 2003 - (733.704.192) - (DVDSCR.XViD-DVL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
4 x
53 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{752}{869}Hey come forward, you know what to do.|Come on, let's go!
{907}{925}Do it!
{971}{993}Alright...
{1036}{1063}Go, go, go!
{1458}{1478}Let's go!
{1571}{1605}Let's do it.
{1695}{1778}Yo Jimmy man, gimme the status, tell me we're good.|- We got it, man.
{1781}{1799}Beautiful.
{1823}{1893}It's gonna be in all time of the night.
{1985}{2056}Allright, allright, allright, fire'em up!
{2068}{2114}We go live in five.
{2129}{2218}It's time for ingnition in a straight automobile pimpin'.
{2385}{2511}2 FAST|2 FURIOUS
{2962}{2978}Auuu girl...
{2981}{3007}Sorry.. my bad.
{3129}{3173}Alright ladies!
{3176}{3200}We're good...
- Fast.Track-No.Limits[20 08]DvDrip-aXXo.srt
- fast.track.no.limits.(3 461651).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-30
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,157
I did everything I could,
but the bank does not understand.
2
00:01:00,158 --> 00:01:03,120
If we do not have the 50 thousand
U.S. dollars payment within 7 days...
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
...lose the workshop.
4
00:01:06,890 --> 00:01:08,936
Can I really do that?
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,600
There's me, is the bank.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
You are the bank, Warner.
7
00:01:13,101 --> 00:01:16,800
How am I? The truth is that only
manage small accounts.
8
00:01:17,623 --> 00:01:19,700
If I give you another extension,
I said goodbye.
9
00:01:19,701 --> 00:01:21,500
You can find another job...
10
- Fast.Track-No.Limits[20 08]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-06
Relevance
6 x
46 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,520 --> 00:01:00,157
Hice todo lo que pude,
pero el banco no entiende.
2
00:01:00,158 --> 00:01:03,120
Si no tenemos los 50 mil d?lares
del pago en 7 d?as...
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,000
...perder?s el taller.
4
00:01:06,890 --> 00:01:08,936
?Realmente me har?as eso?
5
00:01:08,937 --> 00:01:10,600
No soy yo, es el banco.
6
00:01:10,700 --> 00:01:13,100
T? eres el banco, Warner.
7
00:01:13,101 --> 00:01:16,800
?Lo soy? La verdad es, que s?lo
gestiono peque?as cuentas.
8
00:01:17,623 --> 00:01:19,700
Si te doy otra extensi?n,
me despedir?n.
9
00:01:19,701 --> 00:01:
- Fast And The Furious Tokyo Drift The ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
21 x
44 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,959 --> 00:00:28,951
<i>I got a feeling
this is going to be a riot</i>
2
00:00:32,499 --> 00:00:34,660
<i>I don't read
the news papers</i>
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,134
<i>Because they all have</i>
4
00:00:37,871 --> 00:00:39,532
<i>ugly print</i>
5
00:00:46,579 --> 00:00:49,275
<i>Bring it on, bring it on</i>
6
00:00:49,349 --> 00:00:51,214
<i>Bring it on</i>
7
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
<i>At the starting
of the week</i>
8
00:00:54,421 --> 00:00:57,117
<i>At summit talks
you'll hear them speak</i>
9
00:00:57,190 --> 00:01:00,626
<i>It's only Monday</i>
1
- Fast.track-No.Limits[20 08]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
11 x
37 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,441 --> 00:00:56,321
Equipe: Celeste
Tradu??o;
"CarolCeleste"
2
00:00:57,521 --> 00:01:00,158
Fiz tudo o que pude,
mas o banco n?o entende.
3
00:01:00,159 --> 00:01:03,121
Se n?o termos os 50 mil d?lares
do pagamento em 7 dias...
4
00:01:03,961 --> 00:01:06,001
...perder? a oficina.
5
00:01:06,891 --> 00:01:10,601
-Realmente faria isso?
-N?o sou eu, ? o banco.
6
00:01:10,701 --> 00:01:13,101
Voc? ? o banco, Warner.
7
00:01:13,102 --> 00:01:16,801
Sou? A verdade ?, que s?
administro pequenas contas.
8
00:01:17,624 --> 00:01:19,701
Se te der outra extens?o,
v?o m
- Fast and Furious 2009 TELESYNC XviD-OPTiC.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
34 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,052 --> 00:00:41,080
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:51,522 --> 00:00:53,702
U redu, spremni smo!
3
00:00:54,074 --> 00:00:57,481
Spremna za ovo?
-Možeš da se kladiš u to!
4
00:00:57,789 --> 00:01:00,395
Vidimo se!
5
00:01:05,233 --> 00:01:08,142
Svi na pozicije!
6
00:01:09,374 --> 00:01:14,024
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke a ne neki kamion usred nedoðije
7
00:01:14,279 --> 00:01:16,883
Pa i ovo vredi!
8
00:01:24,809 --> 00:01:27,417
Krenite!
9
00:01:27,537 --> 00:01:30,955
Kreæem, momci!
10
00:02:16,642 --> 00:02:19,139
Leti je krenula!
11
00
- The.Fast.And.The.Furious.To kyo.Drift.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
31 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,013 --> 00:00:48,853
<b>VELOCIDADE FURIOSA
LiGAÃÃO TÃQUIO</b>
2
00:03:08,527 --> 00:03:09,403
Bela máquina...
3
00:03:11,281 --> 00:03:12,449
Faz o seu trabalho.
4
00:03:12,991 --> 00:03:15,578
Que trabalho? Entregar pizzas?
5
00:03:17,205 --> 00:03:20,042
Não é o carro. à o condutor.
6
00:03:24,631 --> 00:03:26,049
O que raio foi aquilo?
7
00:03:26,091 --> 00:03:26,884
O quê?
8
00:03:28,093 --> 00:03:29,846
Estavas a falar com a minha chavala?
9
00:03:30,305 --> 00:03:31,306
Merda... Aqui vamos nós...
10
00:03:32,015 --> 00:03:34,310
Ela estava só a admir
- Tom And Jerry The Fast And The Furry ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
7 x
27 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:05:43,880 --> 00:05:48,556
Te las singur o orã ºi
tu îmi distrugi casa?
2
00:05:49,280 --> 00:05:52,238
ªi tu... nici tu nu eºti mai bun!
3
00:05:54,440 --> 00:05:56,954
Sunteþi amîndoi evacuaþi!
4
00:05:59,680 --> 00:06:02,240
<i>Da, asta ar putea fi a ta.</i>
5
00:06:02,560 --> 00:06:04,596
<i>Acest conac cu toate atracþiile...</i>
6
00:06:04,760 --> 00:06:08,469
<i>Localizat într-o zonã
exclusivistã ºi pitoreascã...</i>
7
00:06:08,640 --> 00:06:11,029
<i>...în Pine Valley Ranch Hills Estates.</i>
8
00:06:11,440 --> 00:06:14,637
<i>Acest conac dominã un domen
- The.Fast.And.The.Furious.To kyo.Drift.2006.720p.BD5.x264-BDFLiX.srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
5 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,368 --> 00:00:50,368
Furios ºi Iute: Tokyo Drift
2
00:00:56,368 --> 00:01:02,367
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc
3
00:03:09,389 --> 00:03:10,686
Fainã maºinã.
4
00:03:11,891 --> 00:03:13,324
úi face treaba.
5
00:03:13,660 --> 00:03:16,220
Ce treabã,
livreazã pizza?
6
00:03:17,897 --> 00:03:20,627
Pãi, nu e maºina,
e ºoferul.
7
00:03:25,038 --> 00:03:26,437
Ce naiba a fost asta?
8
00:03:26,506 --> 00:03:27,564
Ce?
9
00:03:27,774 --> 00:03:30,174
Hei!
Vorbeai cu fata mea?
10
00:03:30,310 --> 00:03:32,505
Drace. Uite cã începe.
Da.
11
00:03
- Fast And Furious ( Croatian Subtitle )
1 file(s), added on: 2009-04-18
Relevance
3 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,292 --> 00:00:11,320
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
2
00:00:21,105 --> 00:00:23,285
U redu, spremni smo!
3
00:00:23,657 --> 00:00:27,064
Spremna za ovo?
-Možeš se kladiti u to!
4
00:00:27,372 --> 00:00:29,978
Vidimo se!
5
00:00:34,816 --> 00:00:37,725
Svi na mjesta!
6
00:00:38,957 --> 00:00:43,607
Mislio sam da æemo do sad pljaèkati
banke, a ne neki kamion usred pustinje
7
00:00:43,862 --> 00:00:46,466
Pa i ovo vrijedi!
8
00:00:54,392 --> 00:00:57,000
Krenite!
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,538
Kreæem, momci!
10
00:01:46,225 --> 00:01:48,722
Letty je krenula!
11
00:01:56,770 --> 00:02:00,390
Skloni se! Hajde!
12
00:02:13,408 -->
- Fast And Furious ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
4 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:55,400 --> 00:00:57,700
All right,
we're good to go.
2
00:00:57,700 --> 00:01:00,500
You got this? You bet your ass, bubba.
3
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
Let's make some money!
4
00:01:08,600 --> 00:01:09,900
Everyone in position.
5
00:01:12,000 --> 00:01:14,400
I thought we'd be
robbing banks by now...
6
00:01:14,300 --> 00:01:16,700
...not some gas truck
in the middle of nowhere.
7
00:01:16,700 --> 00:01:19,400
Down here, gas is gold, bubba.
8
00:01:27,700 --> 00:01:29,700
<i>Kill the chatter!
Game time.</i>
9
00:01:29,700 --> 00:01:32,000
I wouldn't piss him off, guys.
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Okay, guys, we're gonna hav
- Fast.and.Furious.2009.T ELESYNC.XviD-OPTiC.srt
- fast.furious.(3486332). nfo
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,100 --> 00:00:30,400
<i><b>Resync for TELESYNC Release by arxontas23</b></i>
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,900
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,100
ÃÃôÃîåé, Ã¥Ãìáóôå Ãôïéìïé.
4
00:00:54,200 --> 00:00:56,600
- ÃðïñåÃò Ãá ôï êÃÃåéò;
- Ãá'óáé óÃãïõñïò.
5
00:00:57,500 --> 00:00:59,600
Ãò âãÃëïõìå ëåöôÃ!
6
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
¼ëïé óôéò èÃóåéò óáò.
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Ãüìéæá ðùò èá ãõñÃæáìå
óðÃôé ìÃ÷ñé ôþñá.
8
00
There are more subtitles available for Fast
Click here to view them