Search Movie Subtitles results for Evelyn by relevance:
- Evelyn - Eng - 25fps - 2002 - (734.117.888) - (dvl).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2600}{2663}Evelyn, did Jesus have a big sister?
{2681}{2763}No, Dermot, he didn't.|He wasn't as lucky as you.
{2772}{2854}He had two daddies, though.|God the Father and Joseph the carpenter.
{2857}{2932}Did Joseph ever do a bit of painting|and decorating like my dad?
{3070}{3156}Evelyn, you take the boys home.|l'll go find your mother.
{3158}{3197}-All right, Dad.|-Good girl.
{4261}{4288}l want the big one.
{4290}{4356}The big one's mine.|l'm the biggest. Come on.
{4360}{4432}l told you l was just going to the pub|for a Christmas drink.
{4434}{4468}Why kick up such a fuss?
{4481}{4544}Who was he?|You were all over him like a bloody rash.
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2083}Ãèëìúò Ã¥ çà ñÃåò ïî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é
{2086}{2131}ÃîëåäÃà òà âå÷åð Ãà 1953ã.
{2133}{2177}ÃúáëèÃ, Ãðëà Ãäèÿ
{3055}{3126}ÃâåëèÃ, Ãñóñ èìà ë ëè Ã¥ ïî-ãîëÿìà ñåñòðà ?
{3130}{3219}ÃÃ¥, Ãåðìîò, òîé ÃÃ¥ Ã¥ èìà ë òâîÿ êúñìåò.
{3221}{3259}Ãî ïúê Ã¥ èìà ë äâà ìà òà òêîâöè,
{3259}{3304}Ãîñïîä Ãîã è äúðâîäåëåöà Ãîñèô.
{3304}{3402}Ãà ëè è Ãîñèô Ã¥ ïðà âèë|Ãêðà ñè êà òî òåá, òà òêî?
{3516}{3607}ÃâåëèÃ, çà âåäè ìîì÷åòà òà à äîìà ,|à à Ã
- Evelyn.Prentice.1934.Dv drip.Xvid.Fragment.ENG.srt
- Evelyn.Prentice.1934.Dv drip.Xvid.Fragment.ENG_HI.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,234 --> 00:00:53,498
DA Farley dropped a bomb
in the Harrison case...
2
00:00:53,670 --> 00:00:55,467
...in the person of a surprise witness.
3
00:00:55,638 --> 00:00:58,573
Mr. Prentice pulls a tricky defense,
it's too bad for Harrison.
4
00:00:58,742 --> 00:01:00,710
A surprise in the morning.
I'm telling you.
5
00:01:00,877 --> 00:01:03,175
Case will go to a jury before tomorrow
afternoon.
6
00:01:12,689 --> 00:01:14,953
How about a statement for the press,
Mr. Prentice?
7
00:01:15,125 --> 00:01:17,457
I'd like to oblige you
but I have nothing to state.
8
00:01:17,627
- Evelyn - Fin - 25fps - 2002 - (DVL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{400}Suomentajat: Hietmokko, jhs, mstr, Terzka, mrlt ja ~e~
{400}{550}Oikolukija: Terzka
{1400}{1553}Evelyn
{1592}{1687}Perustuu tositapahtumiin.
{1688}{1783}Jouluaatto 1953|Dublin, Irlanti
{2605}{2668}Evelyn, oliko|Jeesuksella isosiskoa?
{2686}{2769}Ei, Dermot, ei ollut.|Hän ei ollut yhtä onnekas kuin sinä.
{2778}{2859}Hänellä oli kuitenkin kaksi isää.|Isä Jumala ja puuseppä Joosef.
{2862}{2937}Maalasiko ja remontoiko|Joosef koskaan kuten isä?
{3076}{3162}Evelyn, vie pojat kotiin.|Menen etsimään äitiäsi.
{3164}{3202}- Selvä, isä.|-Hyvä tyttö.
{4266}{4293}Haluan suuren.
{4295}{4362}Ei, suuri on minun.|O
- Evelyn.DVDScreener.XviD -DcN.sub
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2083}Ãèëìúò Ã¥ çà ñÃåò ïî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é
{2086}{2131}ÃîëåäÃà òà âå÷åð Ãà 1953ã.
{2133}{2177}ÃúáëèÃ, Ãðëà Ãäèÿ
{3055}{3126}ÃâåëèÃ, Ãñóñ èìà ë ëè Ã¥ ïî-ãîëÿìà ñåñòðà ?
{3130}{3219}ÃÃ¥, Ãåðìîò, òîé ÃÃ¥ Ã¥ èìà ë òâîÿ êúñìåò.
{3221}{3259}Ãî ïúê Ã¥ èìà ë äâà ìà òà òêîâöè,
{3259}{3304}Ãîñïîä Ãîã è äúðâîäåëåöà Ãîñèô.
{3304}{3402}Ãà ëè è Ãîñèô Ã¥ ïðà âèë|Ãêðà ñè êà òî òåá, òà òêî?
{3516}{3607}ÃâåëèÃ, çà âåäè ìîì÷åòà òà à äîìà ,|à à Ã
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3026}{3089}Evelyn, m?l taky Je??? star?? sestru?
{3107}{3189}Ne, Dermote.|Nem?l takov? ?t?st? jako ty.
{3198}{3280}Ale m?l dva t?ty.|P?na Boha a tesa?e Josefa.
{3283}{3358}A Josef taky|maloval dekorace jako t?ta?
{3496}{3582}Evelyn, vezmi chlapce dom?.|P?jdu naj?t matku.
{3584}{3623}-Ano, tati.|-Hodn?.
{4687}{4714}Chci to velk?.
{4716}{4782}To velk? je moje.|J? jsem nejv?t??!
{4786}{4858}??kala jsem ti, ?e p?jdu|do hospody na v?no?n? skleni?ku.
{4860}{4894}Tak pro? tak vy?iluje??
{4907}{4980}Kdo to byl?|Lepila ses na n?j jak ocucanej bonb?n.
{4982}{5000}Nebu? hlup?k.
{5004}{5051}Vypad? to,|?e se m?ma s t?tou vrac?.
{5055}{5103}..je?t? k
- Evelyn - Fin - 25fps - 2002 - (DVL).sub
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{50}{400}Suomentajat: Hietmokko, jhs, mstr, Terzka, mrlt ja ~e~
{400}{550}Oikolukija: Terzka
{1400}{1553}Evelyn
{1592}{1687}Perustuu tositapahtumiin.
{1688}{1783}Jouluaatto 1953|Dublin, Irlanti
{2605}{2668}Evelyn, oliko|Jeesuksella isosiskoa?
{2686}{2769}Ei, Dermot, ei ollut.|Hän ei ollut yhtä onnekas kuin sinä.
{2778}{2859}Hänellä oli kuitenkin kaksi isää.|Isä Jumala ja puuseppä Joosef.
{2862}{2937}Maalasiko ja remontoiko|Joosef koskaan kuten isä?
{3076}{3162}Evelyn, vie pojat kotiin.|Menen etsimään äitiäsi.
{3164}{3202}- Selvä, isä.|-Hyvä tyttö.
{4266}{4293}Haluan suuren.
{4295}{4362}Ei, suuri on minun.|O
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:06:Na podstawie prawdziwej historii
00:01:08:Wigilia 1953
00:01:10:Dublin, Ireland
00:01:48:Evelyn, czy Jezus mia? starsz? siostr??
00:01:52:Nie, Dermot, nie by?, Tak szcz??liwy, jak ty.
00:01:55:Jednak mia? dw?ch ojc?w,
00:01:57:Pana Ojca oraz J?zefa cie?l?.
00:01:59:Czy J?zef kiedykolwiek zajmowa? si?|Malowaniem i ozdobieniem, jak ty, tatusiu?
00:02:08:Evelyn, zabieraj ch?opak?w do|domu, P?jd? do matki anio??w.
00:02:11:Dobrze, tatu. - Dobra dziewczynka
00:02:57:Chc? wi?kszy.
00:02:59:Nie. Bo ja jestem najwi?ksza.
00:03:11:Podobno, mamusia I tatu? wr?cili.
00:03:17:O, jest za zimne.
00:03:25:?wietnie, ?e jeste?my na najwy?szym pi?trze.
00:03:27:Santa mo?e zaparkowa? tu
- The.Night.Evelyn.Came.Out.of.the. Grave.1971.DVDRip.XviD-KamuiX.srt
- notte.che.evelyn.usci.dalla.(3417 732).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,599 --> 00:00:05,599
::::: VICIADOS LEGENDAS :::::
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
DR. RICHARD TIMBERLANE
CLÃNICA PSIQUIÃTRICA
3
00:02:12,365 --> 00:02:18,361
A NOITE EM QUE EVELYN
SAIU DO TÃMULO
4
00:02:19,262 --> 00:02:22,562
Tradução: André e Midnight
5
00:02:23,463 --> 00:02:26,763
Revisão: Zebu
6
00:03:42,689 --> 00:03:45,283
- Por que você parou?
- Vamos fumar um cigarro...
7
00:03:45,425 --> 00:03:48,053
- Não posso fumar enquanto dirijo.
- Certo, como quiser.
8
00:03:53,299 --> 00:03:55,961
O que há de errado com você?
Está louco?
9
00:03:56,002 --> 00:03:58,232
Me desculpe, pensei que fosse uma peruca.
10
00:0
- Evelyn.DVDScreener.XviD -DcN.sub
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2083}Ãèëìúò Ã¥ çà ñÃåò ïî äåéñòâèòåëåà ñëó÷à é
{2086}{2131}ÃîëåäÃà òà âå÷åð Ãà 1953ã.
{2133}{2177}ÃúáëèÃ, Ãðëà Ãäèÿ
{3055}{3126}ÃâåëèÃ, Ãñóñ èìà ë ëè Ã¥ ïî-ãîëÿìà ñåñòðà ?
{3130}{3219}ÃÃ¥, Ãåðìîò, òîé ÃÃ¥ Ã¥ èìà ë òâîÿ êúñìåò.
{3221}{3259}Ãî ïúê Ã¥ èìà ë äâà ìà òà òêîâöè,
{3259}{3304}Ãîñïîä Ãîã è äúðâîäåëåöà Ãîñèô.
{3304}{3402}Ãà ëè è Ãîñèô Ã¥ ïðà âèë|Ãêðà ñè êà òî òåá, òà òêî?
{3516}{3607}ÃâåëèÃ, çà âåäè ìîì÷åòà òà à äîìà ,|à à Ã
- h71-evelyn.srt
- evelyn.(3444681).nfo
1 file(s), added on: 2011-02-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,070 --> 00:00:34,070
FordÃtotta: yedâ¢Â®
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,104
Igaz történet alapján.
3
00:00:59,355 --> 00:01:02,645
1953 karácsonya Ãrország, Dublin
4
00:01:37,939 --> 00:01:40,944
Evelyn, volt nõvére Jézusnak?
5
00:01:41,318 --> 00:01:45,113
Nem volt neki, Dermot. Nem
volt olyan szerencsés, mint te.
6
00:01:45,114 --> 00:01:48,658
Másrészt volt neki két apja. Egy
égi apja és egy asztalos, József.
7
00:01:48,659 --> 00:01:54,659
József is festéssel és
dekorációval foglalkozott, mint apu?
8
00:01:57,544 --> 00:02:01,215
Evelyn, vidd haza a fiúkat.
Ãn megyek, megkeresem a mamát.
9
00:02:01,216 --> 00:
- The.Night.Evelyn.Came.Out.of.the. Grave.1971.DVDRip.XviD-KamuiX.srt
- notte.che.evelyn.usci.dalla.(3417 732).nfo
1 file(s), added on: 2009-06-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,599 --> 00:00:05,599
::::: VICIADOS LEGENDAS :::::
2
00:01:53,600 --> 00:01:56,000
DR. RICHARD TIMBERLANE
CLÃNICA PSIQUIÃTRICA
3
00:02:12,365 --> 00:02:18,361
A NOITE EM QUE EVELYN
SAIU DO TÃMULO
4
00:02:19,262 --> 00:02:22,562
Tradução: André e Midnight
5
00:02:23,463 --> 00:02:26,763
Revisão: Zebu
6
00:03:42,689 --> 00:03:45,283
- Por que você parou?
- Vamos fumar um cigarro...
7
00:03:45,425 --> 00:03:48,053
- Não posso fumar enquanto dirijo.
- Certo, como quiser.
8
00:03:53,299 --> 00:03:55,961
O que há de errado com você?
Está louco?
9
00:03:56,002 --
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1614}{1682}Prema istinitoj prièi
{1697}{1762}Badnjak, 1953. g.|Dublin, Irska
{1781}{1845}Imam najljepše granèice
{1895}{1943}koje su ikada viðene.
{1947}{2041}Doðite kupovati|kod mene, kršæani.
{2043}{2134}Dopustite mi da odem kuæi.
{2137}{2230}Poželit æu vam èestit Božiæ
{2233}{2326}i sretnu Novu godinu.
{2333}{2439}Uzmite granèicu imele.
{2441}{2531}Najljepša je koju|ste ikada vidjeli.
{2535}{2635}Uzmite granèicu božikovine.
{2639}{2709}Je li Isus imao stariju|sestru, Evelyn?
{2712}{2796}Ne, nije, Dermote. Nije|bio sretnik poput tebe.
{2801}{2841}No imao je dva oca.
{2844}{2892}Boga Oca i stolara Josipa.
{2895}{2978
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,057 --> 00:01:06,525
Gerçek bir hikayeden uyarlanmýþtýr.
2
00:01:07,577 --> 00:01:09,966
Noel gecesi, 1953.
Dublin, Ãrlanda.
3
00:01:45,217 --> 00:01:49,005
- Evelyn, Ãsa'nýn ablasý var mýymýþ?
- Hayýr yokmuþ.
4
00:01:49,577 --> 00:01:51,329
Yani senin kadar þanslý deðildi.
5
00:01:51,657 --> 00:01:54,854
Ama babasý varmýþ.
Joseph adýnda bir marangoz.
6
00:01:55,017 --> 00:01:57,975
Joseph da babam gibi resim
ve dekorasyon mu yapýyormuþ?
7
00:02:03,617 --> 00:02:06,973
Evelyn. Sen çocuklarý eve götür.
Ben gidip anneni bulacaðým.
8
00:02:07,257 -
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,542 --> 00:01:51,171
Evelyn, had Jezus een grote zus ?
2
00:01:51,919 --> 00:01:55,340
Nee Dermot, dat had hij niet.
Hij had niet zoveel geluk als jij.
3
00:01:55,716 --> 00:01:59,134
Maar hij had wel twee vaders.
God de Vader en Jozef de timmerman.
4
00:01:59,260 --> 00:02:02,387
Heeft Jozef ooit geschilderd en
behangen zoals pappa ?
5
00:02:08,143 --> 00:02:11,731
Evelyn, neem jij de jongens mee naar huis.
Ik ga mamma zoeken.
6
00:02:11,814 --> 00:02:13,440
- Goed, pap.
- Grote meid.
7
00:02:57,816 --> 00:02:58,942
Ik wil de grote.
8
00:02:59,025 --> 00:03:01,779
De gro
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2037}{2083}Na podstawie prawdziwej historii
{2086}{2131}Wigilia 1953
{2133}{2177}Dublin, Ireland
{3055}{3126}Evelyn, czy Jezus mia? starsz? siostr??
{3130}{3219}Nie, Dermot, nie by?, Tak szcz??liwy, jak ty.
{3221}{3258}Jednak mia? dw?ch ojc?w,
{3259}{3303}Pana Ojca oraz J?zefa cie?l?.
{3304}{3402}Czy J?zef kiedykolwiek zajmowa? si?|Malowaniem i ozdobieniem, jak ty, tatusiu?
{3516}{3606}Evelyn, zabieraj ch?opak?w do|domu, P?jd? do matki anio??w.
{3607}{3663}Dobrze, tatu. - Dobra dziewczynka
{4708}{4736}Chc? wi?kszy.
{4737}{4815}Nie. Bo ja jestem najwi?ksza.
{5025}{5089}Podobno, mamusia I tatu? wr?cili.
{5188}{5271}O, jest za zimne.
{538
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|Napisy poprawione i dopasowane|do DVD-R/MPEG4 na zlecenie NapisZone|www. napiszone. prv. pl
{2605}{2667}Evelyn, czy Jezus mia³ starsz¹ siostrê?
{2686}{2767}Nie, Dermot, nie mia³.|Nie by³ taki szczêÅliwy jak ty.
{2777}{2859}Chocia¿ mia³ dwóch ojców.|Boga Ojca i Józefa opiekuna.
{2862}{2936}Czy Józef malowa³ i dekorowa³|jak mój tata?
{3074}{3159}Eveyn, zabierz ch³opaków do domu.|Poszukam twej matki.
{3162}{3201}- W porz¹dku, tato.|- Grzeczna dziewczyna.
{4266}{4293}Chcê wiêksz¹ szklankê.
{4295}{4359}Wiêksza jest moja.|Jestem najwiêksza. Hej.
{4363}{4434}Mówiê, ¿e posz³am do pubu|na wigilijnego drinka.
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Subtitles by verru - verousek@e-mail.cz
{2608}{2671}Evelyn, m?l taky Je??? star?? sestru?
{2689}{2771}Ne, Dermote.|Nem?l takov? ?t?st? jako ty.
{2780}{2862}Ale m?l dva t?ty.|P?na Boha a tesa?e Josefa.
{2865}{2940}A Josef taky|maloval dekorace jako t?ta?
{3078}{3164}Evelyn, vezmi chlapce dom?.|P?jdu naj?t matku.
{3166}{3205}-Ano, tati.|-Hodn?.
{4269}{4296}Chci to velk?.
{4298}{4364}To velk? je moje.|J? jsem nejv?t??!
{4368}{4440}??kala jsem ti, ?e p?jdu|do hospody na v?no?n? skleni?ku.
{4442}{4476}Tak pro? tak vy?iluje??
{4489}{4562}Kdo to byl?|Lepila ses na n?j jak ocucanej bonb?n.
{4564}{4582}Nebu? hlup?k.
{4586}{4633}Vyp
- Evelyn.Prentice.1934.Dv drip.Xvid.Fragment.FRE.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,234 --> 00:00:54,067
Le procureur Farley lance une bombe
dans l'affaire Harrison
2
00:00:54,237 --> 00:00:55,465
avec son t?moin surprise.
3
00:00:55,638 --> 00:00:58,573
M. Prentice use d'un stratag?me
et c'est mauvais pour Harrison.
4
00:00:58,742 --> 00:01:00,710
C'est la surprise de la matin?e !
5
00:01:00,877 --> 00:01:03,175
L'affaire ira devant jury
avant demain apr?s-midi.
6
00:01:12,689 --> 00:01:14,953
Un mot pour la presse,
M. Prentice ?
7
00:01:15,125 --> 00:01:17,457
Je veux bien,
mais je n'ai rien ? dire.
8
00:01:17,961 --> 00:01:19,087
Allez voir le procure
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,255 --> 00:01:50,849
Evelyn, did Jesus have a big sister?
2
00:01:51,591 --> 00:01:55,027
No, Dermot, he didn't.
He wasn't as lucky as you.
3
00:01:55,429 --> 00:01:58,830
He had two daddies, though.
God the Father and Joseph the carpenter.
4
00:01:58,932 --> 00:02:02,095
Did Joseph ever do a bit of painting
and decorating like my dad?
5
00:02:07,841 --> 00:02:11,402
Evelyn, you take the boys home.
l'll go find your mother.
6
00:02:11,511 --> 00:02:13,138
-All right, Dad.
-Good girl.
7
00:02:57,491 --> 00:02:58,651
l want the big one.
8
00:02:58,725 --> 00:03:01,489
The b
There are more subtitles available for Evelyn
Click here to view them