Search Movie Subtitles results for Eu by relevance:
- Loft.2008.Ned_DVD(25fps)ENGLISH.by.BLACK SHARKMEDIA.EU.srt
1 file(s), added on: 2009-08-25
Relevance
6 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,071
RAIN
2
00:00:47,440 --> 00:00:51,149
Police sirens
3
00:01:01,880 --> 00:01:04,678
EXCITING MUSIC
4
00:01:14,720 --> 00:01:17,518
Breaking glass
CAR ALARM
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,558
Police sirens
6
00:01:47,080 --> 00:01:50,675
I have nothing to do.
I mean it. You must believe me.
7
00:01:50,960 --> 00:01:54,919
We would like nothing better, Mr.. Stevens.
But your explanation is quite weird.
8
00:01:55,120 --> 00:01:58,078
Look, we have something.
Everything is put in scene.
9
00:01:58,280 --> 00:02:00,999
So you are framed?
Is that what you
- Se.Eu.Fosse.Voce.DVDRip.Xv iD-pedr1nho.English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,077 --> 00:01:23,380
The planet Earth has
Venus and Mars as neighbors.
2
00:01:23,783 --> 00:01:32,020
Every 7, 850,000 years
and 130 days,
3
00:01:32,959 --> 00:01:33,983
they align.
4
00:01:36,529 --> 00:01:39,123
This is the day.
5
00:03:17,697 --> 00:03:20,665
Stop it...
6
00:03:20,700 --> 00:03:24,158
I have to sleep!
7
00:03:31,411 --> 00:03:36,416
Claudio, eat some fruit.
Black coffee is poison!
8
00:03:36,451 --> 00:03:38,683
You'll end up with
a hole in your stomach.
9
00:03:38,718 --> 00:03:42,788
My cousin's neighbor's uncle
always had black coffee and...
- Who-Am-I-1998-HDTV-720p-x264-AC-5-1-HDME -eu-english.srt
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976
2
00:00:36,578 --> 00:00:38,580
Back! Get back!
3
00:00:39,540 --> 00:00:40,916
Spray!
4
00:00:51,802 --> 00:00:52,553
Get off!
5
00:00:53,262 --> 00:00:54,221
Hurry!
6
00:00:54,304 --> 00:00:55,222
Run!
7
00:01:03,605 --> 00:01:05,232
Okay. Pull him up!
8
00:01:06,859 --> 00:01:08,402
Pull him up!
9
00:01:09,695 --> 00:01:12,197
Come on
10
00:01:47,232 --> 00:01:49,359
Get this to the lab. And hurry!
11
00:03:51,607 --> 00:03:52,357
Move!
12
00:03:54,735 --> 00:03:55,819
Let's go
13
00:04:07,497 --> 00:04:09,124
509, unpack
- Loft.2008.Ned_DVD(25fps)ENGLISH.by.BLACK SHARKMEDIA.EU.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,071
RAIN
2
00:00:47,440 --> 00:00:51,149
Police sirens
3
00:01:01,880 --> 00:01:04,678
EXCITING MUSIC
4
00:01:14,720 --> 00:01:17,518
Breaking glass
CAR ALARM
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,558
Police sirens
6
00:01:47,080 --> 00:01:50,675
I have nothing to do.
I mean it. You must believe me.
7
00:01:50,960 --> 00:01:54,919
We would like nothing better, Mr.. Stevens.
But your explanation is quite weird.
8
00:01:55,120 --> 00:01:58,078
Look, we have something.
Everything is put in scene.
9
00:01:58,280 --> 00:02:00,999
So you are framed?
Is that what you
- {WwW.ExDesi.com} Jodhaa Akbar ~2008~ Eu.DvD.Rip~Subs~BstQlty ~[ExD XcluSivE].srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,179 --> 00:02:08,560
<i>Istoricii sunt de acord
cã alianþa prin cãsãtorie</i>
2
00:02:08,561 --> 00:02:11,050
<i>dintre împãratul mogul Akbar ºi fiica
regelui Bharmal din Ameer</i>
3
00:02:11,060 --> 00:02:14,600
<i>din sec. al XVI-lea este un capitol
adevãrat în analele istoriei.</i>
4
00:02:14,681 --> 00:02:17,681
<i>Dar sunt unele speculaþii pânã astãzi
cã numele ei nu era Jodhan...</i>
5
00:02:20,882 --> 00:02:23,582
<i>Unii istorici susþin cã numele ei
era Harkha Bai, alþii o numesc Hira Kunwar,</i>
6
00:02:23,683 --> 00:02:26,483
<i>iar alþii chiar îi spun
- Dil.Bole.Hadippa.EU.DVDscr.bychinnamama. txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 720x304 23.976fps 1.4 GB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{100}{209}T³umaczy³: El.Dj.Daro007 i Mat166|Korekta: Kikimora
{401}{538}Piosenkê ISHQ HI RAB HAI - Mi³oÅæ jest jedynym Bogiem|t³umaczy³a Monibuni.
{601}{744}Niestety brakuje kilkunastu dialogów,|których brakowa³o w angielskich napisach.
{847}{913}SzeÅæ pi³ek, szeÅæ uderzeñ.
{917}{1032}Postawcie pieni¹dze|i zaróbcie podwójnie w piêæ minut...
{1266}{1310}Hej! Pokaz dresów.|- Tak.
{1314}{1357}Jestem wszêdzie w Amritsar,
{1361}{1468}Ja wykona³em 1800 biegów|i zaliczy³em 117 bramek w tym roku.
{1472}{1543}Prem Roshan!|- Tak.
{157
- Anthony Gonsalves2007__1CD.Eu.DvD.Rip.srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,325 --> 00:02:41,555
Anthony! Anthony! Anthony!
2
00:02:43,963 --> 00:02:45,225
Excuse me.
3
00:02:49,369 --> 00:02:51,234
Hi Anthony. How are you?
4
00:02:52,338 --> 00:02:54,499
You stopped calling as soon
as the movie became a hit!
5
00:02:54,941 --> 00:02:56,704
Do you know how much you made me wait?
6
00:02:58,411 --> 00:03:01,175
Yeah, well... I have
become friends with Rani.
7
00:03:01,447 --> 00:03:04,507
And I saw in "Coffee with Karan"
that you and Rani don't get along.
8
00:03:04,817 --> 00:03:06,409
You have also started believing in gossips?
9
00:03:06,853
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4282}{4316}Ma.
{4383}{4429}I'm going now, Ma.
{4456}{4537}When the child is born,|I'll bring it for your blessing.
{4539}{4615}God prevent you having a daughter.
{4702}{4740}I'll be back, Ma.
{4816}{4855}One day I'll come back.
{4887}{4921}Don't bother.
{11024}{11118}- Long time no see.|- You're telling me.
{11189}{11227}This is Dimas.
{12356}{12390}Hi, Mr. Linhares.
{12442}{12497}Sweeping the floor of our house?
{12554}{12637}Nice place you've got, Mr. Linhares.
{12639}{12692}Been doing well for yourself!.
{12694}{12752}Piling up all that wealth|all these years.
{12770}{12797}You came back?
{12799}{12866}No, Mr. Linhares,|I'm still t
- 1211 - Pandemic 2_subVito.eu.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,179 --> 00:00:04,462
subVito.eu
2
00:00:29,344 --> 00:00:31,255
12x11 - Pandemic 2
3
00:00:36,402 --> 00:00:37,607
Mi történik, apa?
4
00:00:37,642 --> 00:00:39,892
Mr. Marsh, oszoljon, itt nem...
5
00:00:49,268 --> 00:00:53,104
Jaj istenem...
Annyira begyulladtam.
6
00:00:55,668 --> 00:01:00,078
Pandemic 2 -
A begyulladás
7
00:01:02,936 --> 00:01:05,035
Az én nevem Craig Tucker.
8
00:01:05,114 --> 00:01:07,177
Múlt héten volt a szülinapom.
9
00:01:07,865 --> 00:01:10,365
A nagymamám adott
egy 100 dolcsis csekket.
10
00:01:10,365 --> 00:01:12,365
Annyira Ã
- Loft.2008.Ned_DVD(25fps)ENGLISH.by.BLACK SHARKMEDIA.EU.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,240 --> 00:00:31,071
RAIN
2
00:00:47,440 --> 00:00:51,149
Police sirens
3
00:01:01,880 --> 00:01:04,678
EXCITING MUSIC
4
00:01:14,720 --> 00:01:17,518
Breaking glass
CAR ALARM
5
00:01:19,600 --> 00:01:22,558
Police sirens
6
00:01:47,080 --> 00:01:50,675
I have nothing to do.
I mean it. You must believe me.
7
00:01:50,960 --> 00:01:54,919
We would like nothing better, Mr.. Stevens.
But your explanation is quite weird.
8
00:01:55,120 --> 00:01:58,078
Look, we have something.
Everything is put in scene.
9
00:01:58,280 --> 00:02:00,999
So you are framed?
Is that what you
- Mongol[2007]DVDRip.XviD[www.wielkiekino. eu].txt
1 file(s), added on: 2011-02-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{400}{500}Pozrowienia dla mojej Myszerejki
{640}{730}"NIE GARD S£ABYM DZIECKIEM,"|"BO MO¯E SIà ONO OKAZAà SYNEM TYGRYSA!"
{740}{745}PRZYS£OWIE MONGOLSKIE
{1124}{1180}KRÃLESTWO TUNGUSKIE
{1324}{1402}1192|ROK CZARNEGO SZCZURA
{2464}{2586}.::MONGO£::.
{2829}{2943}Mnich, którego wys³a³eÅ,|by znalaz³ twoj¹ ¿onê, nie ¿yje.
{2973}{3009}S³yszysz?
{3310}{3330}STEPY MONGOLSKIE, 20 LAT WCZEÅNIEJ
{3663}{3811}"Kiedy mia³em 9 lat, ojciec zawióz³ mnie"|"do Merkitów, bym wybra³ sobie ¿onê."
{3897}{4021}"KiedyŠukrad³ im m¹ mat
- Jodhaa-Akbar.Eu.DvD.Rip279874.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:06,379 --> 00:02:00,979
megamuzica@yahoo.com
www.megamuzica.net
1
00:02:06,379 --> 00:02:09,979
Istoricii sunt de acord ca alianta prin cãsãtorie dintre
împãratul mogul Akbar si fiica regelui Bharmal din Ameer (Jaipur)
2
00:02:10,080 --> 00:02:12,680
din sec. al XVI-lea este un capitol adevãrat în analele istoriei.
3
00:02:14,681 --> 00:02:17,681
Dar sunt unele speculatii pânã astãzi
cã numele ei nu era Jodhan...
4
00:02:20,882 --> 00:02:23,582
Unii istorici sustin cã numele ei era Harkha Bai,
altii o numesc Hira Kunwar
5
00:02:23,683 --> 00:02:26,483
iar altii chiar îi spu
- Cheeni Kum 2007 1 CD EU DVDRip XviD Subs.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,858 --> 00:01:00,655
Good evening! Spice 6
2
00:01:19,846 --> 00:01:20,710
Spicy daal...
3
00:01:20,814 --> 00:01:22,645
Ladies finger with spice...
4
00:01:22,749 --> 00:01:25,684
Not this spice.
Bring those ones...
5
00:01:26,786 --> 00:01:28,720
Fast... fast...
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,690
Jaafrani Pulav.
7
00:01:35,962 --> 00:01:38,726
Chicken curry...
Chicken Prawns...
8
00:01:38,798 --> 00:01:39,822
Veg Kolhapuri Tikka.
9
00:01:42,068 --> 00:01:43,558
Where`s hot masala?
Come on hurry!
10
00:01:48,575 --> 00:01:51,874
First Oil... then hing (a spice)
1
- The Alphabet Killer[2008]DVDRip.XviD[www.wielkiekino. eu].txt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{732}{802}Moja praca to g³ównie zadawanie pytañ.
{803}{853}To co ciê frustruje,
{854}{913}to co ciê doprowadza do szaleñstwa,
{913}{994}to ¿e ludzie z którymi naprawdê|chcesz rozmawiaæ
{995}{1036}s¹ nie¿ywi.
{1928}{2016}Pomocy!|Pomocy!
{2017}{2070}Proszê!|Proszê!
{2071}{2117}Nie, zostaw mnie.|Proszê!
{2118}{2182}Pomocy!|Pomocy prosze!
{2183}{2239}Pomocy!|Niech ktoŠmi pomo¿e!
{2240}{2290}Proszê!
{2291}{2353}Proszê, niech ktoŠmi pomo¿e.
{2354}{2404}Proszê.|Proszê.
{3460}{3512}Hej.
{3513}{3566}Poruczniku.
{3592}{3
- Chandni Ki Kahani.2008.Eu.Rip.MultiSubs[ExD XcLuSivE]bgsub.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,205 --> 00:02:21,799
Ãåé. ÃÃ¥ ãëåäà ø ëè? Ãà ùî
ìè ðà çðóøè çà ìúêà ?
2
00:02:22,575 --> 00:02:25,510
Ãèêîé ÃÃ¥ ìîæå äà ïðà âè òà êèâÃ
ñêóëïóðè òóê, îñâåà ìåÃ.
3
00:02:26,212 --> 00:02:29,545
Ãìì! Ãà ùî ñè äîøëà òóê?
Ãîëêîâà ìÃîãî ìÿñòî èìà òà ì,
çà ùî ñè äîøëà òóê?
4
00:02:33,720 --> 00:02:35,745
ÃÃ¥ ïëà ÷è, ÃÃ¥ ñå îïèòâà ì
äà òå óÃèæà âà ì.
5
00:02:38,124 --> 00:02:39,352
Ãà ùî ïëà ÷åø?
6
00:02:39,759 --> 00:02:45,131
Ãèå äåöÃ
- Firaaq ~09~ 1.CD.Eu.DvD.Rip.M.Subs.Engli sh.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,650 --> 00:00:52,015
Just give some respect to these corpse...
2
00:02:15,835 --> 00:02:16,460
she is someone else...
3
00:02:23,843 --> 00:02:24,571
Uncle come here...
4
00:02:35,588 --> 00:02:36,418
What we do with it...
5
00:02:37,457 --> 00:02:38,754
We cant bury the hindu's corpse...
6
00:02:54,741 --> 00:02:57,107
Let him go...
7
00:03:00,747 --> 00:03:03,181
Leave it...
how can you kill corpse...
8
00:04:57,163 --> 00:04:59,188
It'd be better if they
were going to kurli...
9
00:04:59,832 --> 00:05:01,265
How many days will you
be hided in thier web...
10
00:
- Episodul 115 - Eu sunt oponentul tau!.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,054 --> 00:00:24,524
Naruto
2
00:00:25,198 --> 00:00:30,196
Seria 5 - Episodul 12
(Naruto 115)
3
00:00:31,859 --> 00:00:35,033
Traducerea ºi adaptarea:
hokage33
4
00:01:59,540 --> 00:02:00,768
Ne apropiem!
5
00:02:12,900 --> 00:02:13,509
Ciudat.
6
00:02:14,983 --> 00:02:17,598
Nu este întinsã nici mãcar o capcanã.
7
00:02:18,836 --> 00:02:20,729
Shikamaru, ce crezi?
8
00:02:23,042 --> 00:02:24,097
Suntem subestimaþi.
9
00:02:24,580 --> 00:02:30,497
Ei cred cã singurul care îi
urmãreºte e tipul ãla gras.
10
00:02:31,894 --> 00:02:34,395
Nu au întinde ca
- Nick and Norahs Infinite Playlist[2008]DVDRip.XviD[www.wielkiekin o.eu].txt
1 file(s), added on: 2011-02-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}>>> FILM POBRANY Z WWW.WIELKIEKINO.EU - FILMY CA£KOWICIE ZA DARMO BEZ ¯ADNYCH LIMITÃW <<<
{1379}{1433}<i>Hej, tu Tris.|Zostaw wiadomoÅæ po sygnale.</i>
{1475}{1587}CzeÅæ Tris, tu Nick. Co s³ychaæ?|Jest coÅ ko³o trzeciej po po³udniu,
{1592}{1646}pewnie jesteÅ jeszcze |w szkole.
{1659}{1744}Ja dzisiaj zosta³em w domu,|wzi¹³em sobie wolne.
{1749}{1799}Chcia³em skoñczyæ parê |projektów...
{1804}{1887}...i rzeczy nad którymi pracowa³em| od jakiegoŠczasu.
{1995}{2046}To nie ma nic wspólnego z tob¹ czy coÅ.
{2067}{2176}Przepraszam, ¿e siê nie spotkaliÅmy.|Mia³em nadziejê, ¿e z³apiê ciê przy telefonie.
{2
- Om-Shanti-Om-2007-Eu-DVDRIP-CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:24,497 --> 00:04:26,965
O you side hero, what are you
doing? Rishi Kapoor is over there.
2
00:04:27,066 --> 00:04:28,795
What do you do?
Are you the director?
3
00:04:29,502 --> 00:04:31,163
If I were the director,
I wouId`ve thrown you out first.
4
00:04:40,647 --> 00:04:41,547
O you hero!
5
00:04:41,547 --> 00:04:42,980
Who?
Me?
6
00:04:43,049 --> 00:04:44,284
Yes, you.
7
00:04:44,284 --> 00:04:47,651
Is this your father`s jacket that you`ve
put it on and trying to sneak out.
8
00:04:48,921 --> 00:04:50,912
Why are you mentioning
my father, Dress UncIe?
9
00:04:51,257
- Om-Shanti-Om-2007-Eu-DVDRIP-CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,869 --> 00:00:06,236
today is birthday of Om Kapoor,
son of Rajesh Kapoor.
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,766
and his all fans are here to wish him
3
00:00:09,743 --> 00:00:10,607
Happy Birthday.
4
00:00:12,712 --> 00:00:15,647
l would have wonderful bedroom,
like in Yash Chopra`s set
5
00:00:16,249 --> 00:00:16,908
with rounded bed,
6
00:00:17,851 --> 00:00:23,551
and when l`ll wakeup in the morning,
than before my feet touches to the floor,
7
00:00:23,923 --> 00:00:27,654
one servant will bring velvet sleepers
into my feet
8
00:00:28,928 --> 00:00:30,987
when l`ll go outsid
There are more subtitles available for Eu
Click here to view them